blob: 80d02e416761d39fe0d064890f3aa14a2dedef6a (
plain)
- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2003
- #
- # Lithuanian texts:
- #
- # Author:
- #
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr ""
- msgid "AP"
- msgstr "Pirkimai"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "Pirkimo Skolos"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr ""
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "Pirkimo Operaciją"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "Pirkimo Operacijos"
- msgid "AR"
- msgstr "Pardavimai"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "Pardavimo Skolos"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr ""
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "Pardavimo Operaciją"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "Pardavimo Operacijos"
- msgid "AR/AP"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Apie..."
- msgid "Above"
- msgstr ""
- msgid "Access Control"
- msgstr "Priėjimo kontrolė"
- msgid "Access Denied!"
- msgstr ""
- msgid "Account"
- msgstr "Sąskaita"
- msgid "Account Number"
- msgstr "Sąskaitos numeris"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "Sąskaitos numerio nėra!"
- msgid "Account Type"
- msgstr "Sąskaitos tipas"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "Sąskaitos tipo nėra!"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "Sąskaitos ištrintos"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Account saved!"
- msgstr "Sąskaitos išsaugotos"
- msgid "Accounting"
- msgstr "Apskaita"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "Apskaitos Menu"
- msgid "Accounts"
- msgstr "Sąskaitos"
- msgid "Accrual"
- msgstr ""
- msgid "Activate Audit trail"
- msgstr ""
- msgid "Active"
- msgstr "Aktyvus"
- msgid "Add"
- msgstr "Pridėti"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add Account"
- msgstr "Pridėti sąskaitą"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "Pridėti rinkinį"
- msgid "Add Business"
- msgstr ""
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add Customer"
- msgstr "Pridėti klientą"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Add Department"
- msgstr ""
- msgid "Add Employee"
- msgstr ""
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr ""
- msgid "Add GIFI"
- msgstr "Pridėti GIFI"
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "Pridėti Bendroji Žurnalo Operaciją"
- msgid "Add Group"
- msgstr ""
- msgid "Add Job"
- msgstr ""
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr ""
- msgid "Add Language"
- msgstr ""
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Add Part"
- msgstr "Pridėti prekę"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr ""
- msgid "Add Project"
- msgstr "Pridėti proektą"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "Pridėti Pirkimo užsakymą"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Add SIC"
- msgstr ""
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "Pridėti Pardavimo sąskaitą-faktūrą"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "Pridėti Pardavimo užsakymą"
- msgid "Add Service"
- msgstr "Pridėti Paslaugą"
- msgid "Add Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "Pridėti Operaciją"
- msgid "Add User"
- msgstr "Pridėti Vartotoją"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "Pridėti Tiekėja"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "Address"
- msgstr "Adresas"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administracija"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Administratorius"
- msgid "After Deduction"
- msgstr ""
- msgid "All"
- msgstr "Visi"
- msgid "All Accounts"
- msgstr ""
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "All Datasets up to date!"
- msgid "All Items"
- msgstr ""
- msgid "Allowances"
- msgstr ""
- msgid "Amount"
- msgstr "Suma"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "Suma iki"
- msgid "Amount missing!"
- msgstr ""
- msgid "Apr"
- msgstr "Bal"
- msgid "April"
- msgstr "Balandis"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "Ar Jus tikrai norite ištrinti saskaitu-fakturos numeris:"
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "Ar Jus tikrai norite ištrinti uzsakimas numeris:"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "Ar Jus tikrai norite ištrinti operaciją?"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr ""
- msgid "Assemblies"
- msgstr "Rinkiniai"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr "Rinkiniai persandeliuoti!"
- msgid "Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr ""
- msgid "Asset"
- msgstr "Turtas"
- msgid "Attachment"
- msgstr "Prisegta"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "Audito kontrolė"
- msgid "Audit trail disabled"
- msgstr ""
- msgid "Audit trail enabled"
- msgstr ""
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr ""
- msgid "Aug"
- msgstr "Rug"
- msgid "August"
- msgstr "Rugpjūtis"
- msgid "Average Cost"
- msgstr ""
- msgid "Avg Cost"
- msgstr ""
- msgid "BIC"
- msgstr ""
- msgid "BOM"
- msgstr "BOM"
- msgid "Backup"
- msgstr "Reservinė kopija"
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "Reservinė kopija išsiusta į"
- msgid "Balance"
- msgstr "Balansas"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "Balanso lėntelė"
- msgid "Based on"
- msgstr ""
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr ""
- msgid "Below"
- msgstr ""
- msgid "Billing Address"
- msgstr ""
- msgid "Bin"
- msgstr "Dėžė"
- msgid "Bin List"
- msgstr ""
- msgid "Bin Lists"
- msgstr ""
- msgid "Books are open"
- msgstr "Žurnalai atidaryti"
- msgid "Break"
- msgstr ""
- msgid "Business"
- msgstr ""
- msgid "Business Number"
- msgstr "Įmonės kodas"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Business saved!"
- msgstr ""
- msgid "C"
- msgstr "C"
- msgid "COGS"
- msgstr "PPS"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr "Cannot create Lock!"
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete Timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "Neįmanoma ištrinti sąskaitos!"
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "Neįmanoma ištrinti kliento!"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "Neįmanoma ištrinti sąskaitos pagal nutylejimą!"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "Neįmanoma ištrinti sąskaitos-faktūros!"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "Neįmanoma ištrinti prekės!"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "Neįmanoma ištrinti užsakymo!"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "Neįmanoma ištrinti operacijos!"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "Neįmanoma ištrinti tiekėjo!"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr "Neįmanoma patvirtinti sąskaitos-faktūros uždarajam periodui!"
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "Neįmanoma patvirtinti sąskaitos-faktūros!"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "Neįmanoma patvirtinti mokėjimo uždarajam periodui!"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "Neįmanoma patvirtinti operacijos uždarajam periodui!"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "Neįmanoma patvirtinti operacijos!"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "Neįmanoma išsaugoti sąskaitos!"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "Neįmanoma išsaugoti užsakymo!"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr "Neįmanoma išsaugoti nuostatų!"
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr "Neįmanoma sandelioti rinkinius!"
- msgid "Cash"
- msgstr "Kasa"
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- msgid "Change"
- msgstr ""
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr "Pakeisti Administratoriaus slaptažodį"
- msgid "Change Password"
- msgstr "Pakeisti slaptažodį"
- msgid "Charge"
- msgstr ""
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "Sąskaitų planas"
- msgid "Check"
- msgstr "Čekis"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr ""
- msgid "Checks"
- msgstr ""
- msgid "City"
- msgstr ""
- msgid "Cleared"
- msgstr ""
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr "Paspauskit prisijungimo vardą redagavimui!"
- msgid "Clocked"
- msgstr ""
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "Uždaryti žurnalus iki"
- msgid "Closed"
- msgstr "Uždaryta"
- msgid "Code"
- msgstr ""
- msgid "Code missing!"
- msgstr ""
- msgid "Company"
- msgstr "Firma"
- msgid "Company Name"
- msgstr ""
- msgid "Compare to"
- msgstr "Palyginti su"
- msgid "Completed"
- msgstr ""
- msgid "Components"
- msgstr ""
- msgid "Confirm"
- msgstr ""
- msgid "Confirm!"
- msgstr "Patvirtinti!"
- msgid "Connect to"
- msgstr "Prisijungti prie"
- msgid "Contact"
- msgstr "Kontaktas"
- msgid "Continue"
- msgstr "Tęsti"
- msgid "Contra"
- msgstr ""
- msgid "Copies"
- msgstr "Kopijos"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr "Kopijuoti į SP"
- msgid "Cost"
- msgstr ""
- msgid "Cost Center"
- msgstr ""
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Could not save!"
- msgstr ""
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr ""
- msgid "Country"
- msgstr ""
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "Sukūrti sąskaitų planą"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "Sukūrti duomenų aibę"
- msgid "Credit"
- msgstr "Kreditas"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Kredito riba"
- msgid "Curr"
- msgstr "Val."
- msgid "Currency"
- msgstr "Valiūta"
- msgid "Current"
- msgstr "Dabartinis"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr ""
- msgid "Customer"
- msgstr "Klientas"
- msgid "Customer History"
- msgstr ""
- msgid "Customer Number"
- msgstr ""
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "Klientas ištrintas!"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "Kliento vardo nėra!"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr "Tokio kliento nėra!"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "Klientas išsaugotas!"
- msgid "Customers"
- msgstr "Klientai"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr "DBI ne instaliuotas!"
- msgid "DOB"
- msgstr ""
- msgid "Database"
- msgstr "Duomenų bazė"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "Duomenų bazės administravimas"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr "Duomenų bazės tvarkiklė nepatikrinta!"
- msgid "Database Host"
- msgstr "Duomenų bazės hostas"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr "Duomenų bazės vartotojo nėra!"
- msgid "Dataset"
- msgstr "Duomenų aibė"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr ""
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "Duomenų aibės nėra!"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "Duomenų aibė atnaujinta!"
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- msgid "Date Format"
- msgstr "Datos Formatas"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "Mokėjimo Data"
- msgid "Date Received"
- msgstr ""
- msgid "Date missing!"
- msgstr "Datos nėra!"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr ""
- msgid "Date worked"
- msgstr ""
- msgid "Day"
- msgstr ""
- msgid "Day(s)"
- msgstr ""
- msgid "Days"
- msgstr ""
- msgid "Debit"
- msgstr "Debetas"
- msgid "Dec"
- msgstr "Grd"
- msgid "December"
- msgstr "Gruodis"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "Skaičių po taško"
- msgid "Decrease"
- msgstr ""
- msgid "Deduct after"
- msgstr ""
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr ""
- msgid "Deductions"
- msgstr ""
- msgid "Default Template"
- msgstr ""
- msgid "Defaults"
- msgstr ""
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr ""
- msgid "Delete"
- msgstr "Ištrinti"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "Ištrinti sąskaitą"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "Ištrinti Duomenų aibė"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr ""
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "Prystatimo Data"
- msgid "Department"
- msgstr ""
- msgid "Department deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Department saved!"
- msgstr ""
- msgid "Departments"
- msgstr ""
- msgid "Deposit"
- msgstr "Depozitas"
- msgid "Description"
- msgstr "Aprašymas"
- msgid "Description Translations"
- msgstr ""
- msgid "Description missing!"
- msgstr ""
- msgid "Detail"
- msgstr ""
- msgid "Difference"
- msgstr "Skirtumas"
- msgid "Directory"
- msgstr "Direktorija"
- msgid "Discount"
- msgstr "Nuolaidos"
- msgid "Done"
- msgstr "Įvykdyta"
- msgid "Drawing"
- msgstr "Briežinys"
- msgid "Driver"
- msgstr "Tvarkyklė"
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr "Išsiskleidžiančio meniu riba"
- msgid "Due Date"
- msgstr "Iki Data"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "Nėra Iki Datos!"
- msgid "E-mail"
- msgstr "E-paštas"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr "Suvestinę suisti per e-pastą į"
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "E-pašto adreso nėra!"
- msgid "E-mail message"
- msgstr ""
- msgid "E-mailed"
- msgstr ""
- msgid "Edit"
- msgstr "Redaguoti"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Account"
- msgstr "Redaguoti sąskaitą"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr "Redaguoti rinkinį"
- msgid "Edit Business"
- msgstr ""
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "Redaguoti Klientą"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Department"
- msgstr ""
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr ""
- msgid "Edit Employee"
- msgstr ""
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr "Redaguoti GIFI"
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "Redaguoti Bendrojo Žurnalo operaciją"
- msgid "Edit Group"
- msgstr ""
- msgid "Edit Job"
- msgstr ""
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr ""
- msgid "Edit Language"
- msgstr ""
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Edit Part"
- msgstr "Redaguoti prekę"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr "Redaguoti nuostatas..."
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr ""
- msgid "Edit Project"
- msgstr "Redaguoti projektą"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "Redaguoti pirkimo užsakymą"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Edit SIC"
- msgstr ""
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "Redaguoti pardavimo sąskaitą-faktūrą"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "Redaguoti pardavimo užsakymą"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "Redaguoti paslaugą"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "Redaguoti šabloną"
- msgid "Edit Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Edit User"
- msgstr "Redaguoti vartotoją"
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "Redaguoti Tiekiją"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "Employee"
- msgstr "Darbuotojas"
- msgid "Employee Name"
- msgstr ""
- msgid "Employee Number"
- msgstr ""
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Employee pays"
- msgstr ""
- msgid "Employee saved!"
- msgstr ""
- msgid "Employees"
- msgstr ""
- msgid "Employer"
- msgstr ""
- msgid "Employer pays"
- msgstr ""
- msgid "Enddate"
- msgstr ""
- msgid "Ends"
- msgstr ""
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr "Reversuoti operacijas visoms datoms"
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "Įveskite iki 3-jų raidžių, išskirtų taškais (Pvz. LTL:EUR:USD:YEN) savo ir užsienio valiutoms pažymėti"
- msgid "Equity"
- msgstr "Turtas/Nuosavybė"
- msgid "Every"
- msgstr ""
- msgid "Excempt age <"
- msgstr ""
- msgid "Exch"
- msgstr "Kurs."
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "Keitimo kursas"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "Mokėjimo keitimo kurso nėra!"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "Keitimo kurso nėra!"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "Egzistuojančios duomenų aibės"
- msgid "Expense"
- msgstr "Sąnaudos"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "Sąnaudos/Aktyvai"
- msgid "Extended"
- msgstr "Išplėsta"
- msgid "FX"
- msgstr ""
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr ""
- msgid "Fax"
- msgstr "Faksas"
- msgid "Feb"
- msgstr "Vas"
- msgid "February"
- msgstr "Vasaris"
- msgid "For"
- msgstr ""
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "Valiūtos keitimo pelnas"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "Valiūtos keitimo nuostolis"
- msgid "Friday"
- msgstr ""
- msgid "From"
- msgstr "Nuo"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "GIFI"
- msgstr "GIFI"
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr "GIFI ištrintas!"
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr "GIFI nėra!"
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr "GIFI išsaugotas!"
- msgid "GL"
- msgstr ""
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr ""
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "BŽ operacija"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "Bendrasis žurnalas"
- msgid "Generate"
- msgstr ""
- msgid "Generate Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr ""
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "Prekės ir Paslaugos"
- msgid "Group"
- msgstr ""
- msgid "Group Items"
- msgstr ""
- msgid "Group Translations"
- msgstr ""
- msgid "Group deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Group missing!"
- msgstr ""
- msgid "Group saved!"
- msgstr ""
- msgid "Groups"
- msgstr ""
- msgid "HR"
- msgstr ""
- msgid "HTML Templates"
- msgstr "HTML šablonai"
- msgid "Heading"
- msgstr "Antraštė"
- msgid "History"
- msgstr ""
- msgid "Home Phone"
- msgstr ""
- msgid "Host"
- msgstr "Hostas"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "Hosto vardo nėra!"
- msgid "IBAN"
- msgstr ""
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- msgid "Image"
- msgstr "Piešinys"
- msgid "In-line"
- msgstr "Vienaeilis"
- msgid "Inactive"
- msgstr ""
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr ""
- msgid "Include Payment"
- msgstr ""
- msgid "Include in Report"
- msgstr "Įdėti į ataskaitą"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "Įdėti į išsįskleidžiančius meniu"
- msgid "Income"
- msgstr ""
- msgid "Income Statement"
- msgstr "Pelno/nuostolio ataskaita"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "Neteisinga duomenų aibės versija!"
- msgid "Increase"
- msgstr ""
- msgid "Individual Items"
- msgstr "Individualios prekės"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr ""
- msgid "Inventory"
- msgstr "Prekės"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr "Prekės kiekis turi būti lygus nuliui prieš pažymint rinkinį pasenusiu!"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr "Prekės kiekis turi būti lygus nuliui prieš pažymint šią dalį pasenusia!"
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr ""
- msgid "Invoice"
- msgstr "Sąskaita-faktūra"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "Sąskaitos-faktūros data"
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "Sąskaitos-faktūros datos nėra!"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "Sąskaitos-faktūros numeris"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "Sąskaitos-faktūra numerio nėra!"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "Sąskaitos-faktūra ištrintos!"
- msgid "Invoices"
- msgstr "Sąskaitos-faktūros"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "Ar čia apibendrinta įrašo sąskaita"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "Vienetas ištrintas!"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "Vieneto nėra įrašuose!"
- msgid "Items"
- msgstr ""
- msgid "Jan"
- msgstr "Sau"
- msgid "January"
- msgstr "Sausis"
- msgid "Job"
- msgstr ""
- msgid "Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Job deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Job saved!"
- msgstr ""
- msgid "Jobs"
- msgstr ""
- msgid "Jul"
- msgstr "Lie"
- msgid "July"
- msgstr "Liepa"
- msgid "Jun"
- msgstr "Bir"
- msgid "June"
- msgstr "Birželis"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr "LaTeX šablonai"
- msgid "Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr ""
- msgid "Language"
- msgstr "Kalba"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Language saved!"
- msgstr ""
- msgid "Languages"
- msgstr ""
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr ""
- msgid "Last Cost"
- msgstr ""
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "Paskutinieji numeriai ir sąskaitos pagal nutylėjimą"
- msgid "Lead"
- msgstr ""
- msgid "Leadtime"
- msgstr ""
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr "Lokaliam prisijungimui palikite hosto ir porto laukelius tuščiais"
- msgid "Liability"
- msgstr "Nuosavybė"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "Licenzijuota..."
- msgid "Line Total"
- msgstr "Viso eilutėje"
- msgid "Link"
- msgstr "Ryšys"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "Surišti sąskaitas"
- msgid "List"
- msgstr ""
- msgid "List Accounts"
- msgstr "Sąskaitų sąrašas"
- msgid "List Businesses"
- msgstr ""
- msgid "List Departments"
- msgstr ""
- msgid "List GIFI"
- msgstr "GIFI sąrašas"
- msgid "List Languages"
- msgstr ""
- msgid "List Price"
- msgstr "Pirkimo kaina"
- msgid "List Projects"
- msgstr ""
- msgid "List SIC"
- msgstr ""
- msgid "List Transactions"
- msgstr "Parodyti operacijas"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr ""
- msgid "Lock System"
- msgstr "Lock System"
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr "Lockfile created!"
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr "Lockfile removed!"
- msgid "Login"
- msgstr "Prisijungimas"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "Login name missing!"
- msgid "Logout"
- msgstr "Išsijungti"
- msgid "Make"
- msgstr "Gamintojas"
- msgid "Manager"
- msgstr ""
- msgid "Mar"
- msgstr "Kov"
- msgid "March"
- msgstr "Kovas"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr ""
- msgid "Markup"
- msgstr ""
- msgid "Maximum"
- msgstr ""
- msgid "May"
- msgstr "Geg"
- msgid "May "
- msgstr "Gegužė"
- msgid "Memo"
- msgstr ""
- msgid "Menu Width"
- msgstr ""
- msgid "Message"
- msgstr "Žinutė"
- msgid "Method"
- msgstr ""
- msgid "Microfiche"
- msgstr "Mikrofiša"
- msgid "Model"
- msgstr "Modelis"
- msgid "Monday"
- msgstr ""
- msgid "Month"
- msgstr ""
- msgid "Month(s)"
- msgstr ""
- msgid "Months"
- msgstr ""
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr "Multibaitinė kodiruotė"
- msgid "N/A"
- msgstr "N/A"
- msgid "Name"
- msgstr "Vardas"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "Pavadinimo nėra"
- msgid "New Templates"
- msgstr "Nauji šablonai"
- msgid "New Window"
- msgstr ""
- msgid "Next"
- msgstr ""
- msgid "Next Date"
- msgstr ""
- msgid "Next Number"
- msgstr ""
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr "Nėra Duomenų bazių tvarkyklių!"
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr "Duomenų aibė neišrinkta!"
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr ""
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr ""
- msgid "No email address for"
- msgstr "Nėra e-pašto adreso..."
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr ""
- msgid "No open Projects!"
- msgstr ""
- msgid "No."
- msgstr "Num"
- msgid "Non-taxable"
- msgstr ""
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr ""
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr ""
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Notes"
- msgstr "Pastaba"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr ""
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "Nieko neišrinkta!"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "Nėra ko trinti!"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr ""
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr ""
- msgid "Nov"
- msgstr "Lap"
- msgid "November"
- msgstr "Lapkritis"
- msgid "Number"
- msgstr "Numeris"
- msgid "Number Format"
- msgstr "Skaičiaus formatas"
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "Numerio nėra eilėje"
- msgid "O"
- msgstr "O"
- msgid "OH"
- msgstr ""
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Pasenę"
- msgid "Oct"
- msgstr "Spa"
- msgid "October"
- msgstr "Spalis"
- msgid "On Hand"
- msgstr "Likutis"
- msgid "Open"
- msgstr "Atidaryti"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr "Oracle Duomenų bazės Administravimas"
- msgid "Order"
- msgstr "Užsakymas"
- msgid "Order Date"
- msgstr "Užsakymo data"
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "Užsakymo datos nėra!"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "Užsakymo įrašas"
- msgid "Order Number"
- msgstr "Užsakymo numeris"
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "Užsakymo numerio nėra!"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "Užsakymai ištrinti!"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr ""
- msgid "Order saved!"
- msgstr "Užsakymas išsaugotas!"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr ""
- msgid "Orphaned"
- msgstr "Našlaitinis"
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr ""
- msgid "Out of balance!"
- msgstr "Nesubalansuota!"
- msgid "Outstanding"
- msgstr ""
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- msgid "PO Number"
- msgstr ""
- msgid "POS"
- msgstr ""
- msgid "POS Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Packing List"
- msgstr "Įpakavimo sąrašas"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "Įpakavimo sąrašo datos nėra!"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "Įpakavimo sąrašo numerio nėra!"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr ""
- msgid "Paid"
- msgstr "Apmokėta"
- msgid "Part"
- msgstr "Prekė"
- msgid "Part Number"
- msgstr ""
- msgid "Partnumber"
- msgstr ""
- msgid "Parts"
- msgstr "Prekės"
- msgid "Password"
- msgstr "Slaptažodis"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "Slaptažodis pakeistas!"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr ""
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr ""
- msgid "Payables"
- msgstr "Pirkimai"
- msgid "Payment"
- msgstr "Mokėjimas"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "Mokėjimo datos nėra"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "Mokėjimas patvirtintas!"
- msgid "Payments"
- msgstr "Mokėjimai"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr ""
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Period"
- msgstr ""
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr "Pg Duomenų bazės Administravimas"
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr "PgPP Database Administration"
- msgid "Phone"
- msgstr "Tel."
- msgid "Pick List"
- msgstr ""
- msgid "Pick Lists"
- msgstr ""
- msgid "Port"
- msgstr "Portas"
- msgid "Port missing!"
- msgstr "Porto numerio nėra!"
- msgid "Pos"
- msgstr ""
- msgid "Post"
- msgstr "Patvirtinti"
- msgid "Post as new"
- msgstr "Patvirtinti kaip naują"
- msgid "Posted!"
- msgstr ""
- msgid "Posting"
- msgstr ""
- msgid "Posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Postscript"
- msgstr "Postscript(TM)"
- msgid "Preferences"
- msgstr "Nuostatos"
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr "Nuostatos išsaugotos!"
- msgid "Prepayment"
- msgstr ""
- msgid "Price"
- msgstr "Kaina"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroups"
- msgstr ""
- msgid "Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Print"
- msgstr "Spausdinti"
- msgid "Print and Post"
- msgstr ""
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and save as new"
- msgstr ""
- msgid "Printed"
- msgstr ""
- msgid "Printer"
- msgstr "Spausdintuvas"
- msgid "Printing"
- msgstr ""
- msgid "Printing ... "
- msgstr ""
- msgid "Process Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Production"
- msgstr ""
- msgid "Profit Center"
- msgstr ""
- msgid "Project"
- msgstr "Projektas"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr ""
- msgid "Project Name"
- msgstr ""
- msgid "Project Number"
- msgstr ""
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "Projekto numerio nėra!"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "Projektas ištrintas!"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "Nėra tokio projekto!"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "Projektas išsaugotas!"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Projects"
- msgstr "Projektai"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "Pirkimo užsakymas"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr ""
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "Pirkimo užsakymai"
- msgid "Qty"
- msgstr "Kks"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr ""
- msgid "Quarter"
- msgstr ""
- msgid "Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Quotation "
- msgstr ""
- msgid "Quotation Date"
- msgstr ""
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Quotations"
- msgstr ""
- msgid "R"
- msgstr ""
- msgid "RFQ"
- msgstr ""
- msgid "RFQ "
- msgstr ""
- msgid "RFQ Number"
- msgstr ""
- msgid "RFQs"
- msgstr ""
- msgid "ROP"
- msgstr "ROP"
- msgid "Rate"
- msgstr "Kursas"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr ""
- msgid "Recd"
- msgstr "Gaut"
- msgid "Receipt"
- msgstr "Kasos orderis"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr ""
- msgid "Receipts"
- msgstr "Kasos orderiai"
- msgid "Receivables"
- msgstr "Pardavimai"
- msgid "Receive"
- msgstr ""
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr ""
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "Sutaikinimas"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr ""
- msgid "Record in"
- msgstr "Įrašyti į"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Reference"
- msgstr "Nuorodos"
- msgid "Remaining"
- msgstr "Likutis"
- msgid "Remove"
- msgstr ""
- msgid "Remove Audit trail up to"
- msgstr ""
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr ""
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr ""
- msgid "Repeat"
- msgstr ""
- msgid "Report for"
- msgstr "Ataskaita..."
- msgid "Reports"
- msgstr "Ataskaitos"
- msgid "Req"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr ""
- msgid "Required by"
- msgstr "Iki kada"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "Turimi uždarbiai"
- msgid "Role"
- msgstr ""
- msgid "S"
- msgstr ""
- msgid "SIC"
- msgstr ""
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr ""
- msgid "SIC saved!"
- msgstr ""
- msgid "SKU"
- msgstr ""
- msgid "SSN"
- msgstr ""
- msgid "Sale"
- msgstr ""
- msgid "Sales"
- msgstr "Pardavimai"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "Pardavimo SF"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr ""
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Pardavimų užsakymas"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Pardavimų užsakymai"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Salesperson"
- msgstr ""
- msgid "Saturday"
- msgstr ""
- msgid "Save"
- msgstr "Išsaugoti"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Save Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Save as new"
- msgstr "Išsaugoti kaip naują"
- msgid "Save to File"
- msgstr "Išsaugoti į failą"
- msgid "Saving"
- msgstr ""
- msgid "Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Scheduled"
- msgstr ""
- msgid "Screen"
- msgstr "Ekranas"
- msgid "Search"
- msgstr ""
- msgid "Select"
- msgstr ""
- msgid "Select Customer"
- msgstr ""
- msgid "Select Vendor"
- msgstr ""
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select a printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select all"
- msgstr "Išrinkti viską"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "Išrinkite vieną iš prekių apačioje"
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "Išrinkite vieną iš pavadinimų apačioje"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "Išrinkite vieną iš projektų apačioje"
- msgid "Select items"
- msgstr ""
- msgid "Select payment"
- msgstr ""
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr "Išrinkite postscript arba PDF!"
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr ""
- msgid "Sell"
- msgstr ""
- msgid "Sell Price"
- msgstr "Pardavimo kaina"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "Išsiūsti e-paštu"
- msgid "Sending"
- msgstr ""
- msgid "Sep"
- msgstr "Rgs"
- msgid "September"
- msgstr "Rūgsėjis"
- msgid "Serial No."
- msgstr ""
- msgid "Serial Number"
- msgstr ""
- msgid "Service"
- msgstr "Paslauga"
- msgid "Service Code"
- msgstr ""
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Services"
- msgstr "Paslaugos"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr ""
- msgid "Session expired!"
- msgstr ""
- msgid "Setup Templates"
- msgstr "Nustatyti šablonus"
- msgid "Ship"
- msgstr "Pristatymas"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr ""
- msgid "Ship to"
- msgstr "Pristatyti į"
- msgid "Ship via"
- msgstr "Pristatyti per"
- msgid "Shipping"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Address"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Date"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Point"
- msgstr ""
- msgid "Short"
- msgstr "Stoka"
- msgid "Signature"
- msgstr "Parašas"
- msgid "Source"
- msgstr "Dokumentas"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr ""
- msgid "Standard"
- msgstr "Standartas"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr ""
- msgid "Startdate"
- msgstr ""
- msgid "State"
- msgstr ""
- msgid "State/Province"
- msgstr ""
- msgid "Statement"
- msgstr "Suvestinė"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "Balanso suvestinė"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "Siusti suvestinę į"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "Siusti suvestinę į spausdintuvą!"
- msgid "Stock"
- msgstr ""
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "Rinkiniai sandėlyje"
- msgid "Stocking Date"
- msgstr ""
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Stilių lentelė"
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr ""
- msgid "Subject"
- msgstr "Dalykas"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "Viso"
- msgid "Summary"
- msgstr ""
- msgid "Sunday"
- msgstr ""
- msgid "Supervisor"
- msgstr ""
- msgid "System"
- msgstr "Sistema"
- msgid "System Defaults"
- msgstr ""
- msgid "Tax"
- msgstr "Mokėstis"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "Mokesčių sąskaitos"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "su mokesčiais"
- msgid "Tax Number"
- msgstr ""
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr ""
- msgid "Tax collected"
- msgstr "Mokesčiai surinkti"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "Mokesčiai sumokėti"
- msgid "Taxable"
- msgstr "Apmokestinama"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "Šablonai išsaugoti!"
- msgid "Templates"
- msgstr "Šablonai"
- msgid "Terms"
- msgstr "Terminas: "
- msgid "Text"
- msgstr ""
- msgid "Text Templates"
- msgstr ""
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "Šios duomenų aibės nėra naudojamos ir gali būti ištrintos"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "Šios duomenų aibės turi būti atnaujintos"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr "Čia preliminarus egzistuojančių šaltinių patikrinimas. Niekas negali būti sukurta arba ištrinta šioje stadijoje."
- msgid "Thursday"
- msgstr ""
- msgid "Till"
- msgstr ""
- msgid "Time In"
- msgstr ""
- msgid "Time Out"
- msgstr ""
- msgid "Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Timecard deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Timecard saved!"
- msgstr ""
- msgid "Timecards"
- msgstr ""
- msgid "Times"
- msgstr ""
- msgid "To"
- msgstr "iki"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr "Kad pridėti vartotoją į grupę redaguokite vardą, pakeiskite prisijungimo vardą ir išsaugokite. Bus sukurtas naujas vartotojas su tais pačiais kintamaisiais ir nauju prisijungimo vardu"
- msgid "Top Level"
- msgstr "Aukščiausias lygis"
- msgid "Total"
- msgstr "Iš viso"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Trade Discount"
- msgstr ""
- msgid "Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "Operacijos datos nėra!"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr ""
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "Operacija ištrinta!"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "Operacija patvirtinta!"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr "Operacijos bus reversuojamos visoms datoms"
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr "Operacijos bus reversuojamos iki"
- msgid "Transactions"
- msgstr "Operacijos"
- msgid "Transfer"
- msgstr ""
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr ""
- msgid "Transfer from"
- msgstr ""
- msgid "Transfer to"
- msgstr ""
- msgid "Translation"
- msgstr ""
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr ""
- msgid "Translations"
- msgstr ""
- msgid "Translations saved!"
- msgstr ""
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "Bandomasis balansas"
- msgid "Tuesday"
- msgstr ""
- msgid "Type of Business"
- msgstr ""
- msgid "Unit"
- msgstr "Vienetas"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "Matavimo vienetas"
- msgid "Unlock System"
- msgstr "Unlock System"
- msgid "Update"
- msgstr "Atnaujinti"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr "Atnaujinti Duomenų Aibę"
- msgid "Updated"
- msgstr "Atnaujinta"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr ""
- msgid "Use Templates"
- msgstr "Naudoti šablonus"
- msgid "User"
- msgstr "Vartotojas"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "Vartotojas ištrintas!"
- msgid "User saved!"
- msgstr "Vartotojas išsaugotas!"
- msgid "Valid until"
- msgstr ""
- msgid "Vendor"
- msgstr "Tiekėjas"
- msgid "Vendor History"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Number"
- msgstr ""
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "Tiekėjas ištrintas!"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "Tiekėjo Vardo nėra!"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "Tokio tiekėjo nėra!"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "Tiekėjai išsaugoti"
- msgid "Vendors"
- msgstr "Tiekėjai"
- msgid "Version"
- msgstr "Versija"
- msgid "Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr ""
- msgid "Warehouses"
- msgstr ""
- msgid "Warning!"
- msgstr ""
- msgid "Wednesday"
- msgstr ""
- msgid "Week"
- msgstr ""
- msgid "Week(s)"
- msgstr ""
- msgid "Weeks"
- msgstr ""
- msgid "Weight"
- msgstr "Svoris"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "Svorio vienetas."
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "Koks šio dalyko tipas?"
- msgid "Work Order"
- msgstr ""
- msgid "Work Orders"
- msgstr ""
- msgid "Work Phone"
- msgstr ""
- msgid "Year"
- msgstr ""
- msgid "Year(s)"
- msgstr ""
- msgid "Yearend"
- msgstr ""
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr ""
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Years"
- msgstr ""
- msgid "Yes"
- msgstr "Taip"
- msgid "You are logged out"
- msgstr ""
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "Neįvedėte vardo!"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr "Turite įvesti hostą ir portą lokalioms ir nuotoliniams prisijungimams!"
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr ""
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr ""
- msgid "as at"
- msgstr "kaip"
- msgid "days"
- msgstr "dienos"
- msgid "does not exist"
- msgstr "ne egzistuoja"
- msgid "done"
- msgstr ""
- msgid "ea"
- msgstr "kk"
- msgid "failed"
- msgstr ""
- msgid "for"
- msgstr ""
- msgid "for Period"
- msgstr "periodui"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "jau narys"
- msgid "localhost"
- msgstr "lokalhostas"
- msgid "locked!"
- msgstr ""
- msgid "partsgroup"
- msgstr ""
- msgid "posted!"
- msgstr ""
- msgid "sent"
- msgstr ""
- msgid "successfully created!"
- msgstr "sėkmingai sukurta"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "sėkmingai ištrinta"
- msgid "time(s)"
- msgstr ""
- msgid "unexpected error!"
- msgstr ""
- msgid "website"
- msgstr "Websaitas"
|