- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2002, 2006
- #
- # Finnish texts:
- #
- # Authors: Petri Leppänen <mpj@mail.htk.fi>
- # Jukka Aho <jukka.aho@kapsi.fi>
- # Paul Saris <paul.saris@granula.com> COA's, utf8, templates
- # and recent translations
- #
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr "A"
- msgid "AP"
- msgstr "Ostoreskontra"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "Vanhenevat ostolaskut"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr "Ei maksetut ostolaskut"
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "Ostotapahtuma"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "Ostotapahtumat"
- msgid "AR"
- msgstr "Myyntireskontra"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "Vanhenevat myyntilaskut"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr "Ei maksetut myyntilaskut"
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "Myyntitapahtuma"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "Myyntitapahtumat"
- msgid "AR/AP"
- msgstr "Osto/Myynti-tilit"
- msgid "About"
- msgstr "Lisätietoja"
- msgid "Above"
- msgstr "Edellä"
- msgid "Access Control"
- msgstr "Kulunvalvonta"
- msgid "Access Denied!"
- msgstr "Pääsy kielletty"
- msgid "Account"
- msgstr "Tili"
- msgid "Account Number"
- msgstr "Tilinumero"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "Tilinumero puuttuu"
- msgid "Account Type"
- msgstr "Tilityyppi"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "Tilityyppi puuttuu"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "Tili poistettu"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr "Tiliä ei ole olemassa"
- msgid "Account saved!"
- msgstr "Tili lisätty"
- msgid "Accounting"
- msgstr "Kirjanpito"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "Kirjanpitovalikko"
- msgid "Accounts"
- msgstr "Tilit"
- msgid "Accrual"
- msgstr "Varaukset"
- msgid "Activate Audit trail"
- msgstr "Aktivoi tarkastusjälki"
- msgid "Active"
- msgstr "Avoin"
- msgid "Add"
- msgstr "Lisää"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr "Lisää ostotapahtuma"
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr "Lisää myyntitapahtuma"
- msgid "Add Account"
- msgstr "Lisää tili"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "Lisää tuote"
- msgid "Add Business"
- msgstr "Lisää yritys"
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr "Lisää rahansiirtotapahtuma"
- msgid "Add Customer"
- msgstr "Lisää asiakas"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr "Lisää vähennys"
- msgid "Add Department"
- msgstr "Lisää osasto"
- msgid "Add Employee"
- msgstr "Lisää työntekijä"
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr "Lisää vaihtokurssi"
- msgid "Add GIFI"
- msgstr "Lisää GIFI"
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "Lisää pääkirjatapahtuma"
- msgid "Add Group"
- msgstr "Lisää ryhmä"
- msgid "Add Job"
- msgstr "Lisää työ"
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr "Lisää työ/overhead-kust"
- msgid "Add Language"
- msgstr "Lisää kieli"
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr "Lisää käteislasku"
- msgid "Add Part"
- msgstr "Lisää raaka-aine/tarvike"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr "Lisää hintaryhmä"
- msgid "Add Project"
- msgstr "Lisää projekti"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "Ostotilaus"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr "Lisää tarjous"
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr "Lisää tarjouspyyntö"
- msgid "Add SIC"
- msgstr "Lisää teollisuusluokite"
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "Lisää myyntilasku"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "Lisää tilausvahvistus"
- msgid "Add Service"
- msgstr "Lisää palvelu"
- msgid "Add Stores Card"
- msgstr "Lisää varastokortti"
- msgid "Add Time Card"
- msgstr "Lisää aikakortti"
- msgid "Add Timecard"
- msgstr "Lisää aikakortti"
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "Lisää tapahtuma"
- msgid "Add User"
- msgstr "Lisää käyttäjä"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "Lisää toimittaja"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr "Lisää ostolasku"
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr "Lisää varasto"
- msgid "Address"
- msgstr "Osoite"
- msgid "Administration"
- msgstr "Ylläpito"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Pääkäyttäjä"
- msgid "After Deduction"
- msgstr "Vähennysten jälkeen"
- msgid "Aged"
- msgstr "Vanhat"
- msgid "Aged Overdue"
- msgstr "Vanhat erääntyneet"
- msgid "All"
- msgstr "Kaikki"
- msgid "All Accounts"
- msgstr "Kaikki tunnukset"
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "Kaikki tietokannat ajan tasalla"
- msgid "All Items"
- msgstr "Kaikki tuotteet"
- msgid "Allocated"
- msgstr "Allokoitu"
- msgid "Allowances"
- msgstr "Vähennykset"
- msgid "Amount"
- msgstr "Summa"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "Erääntyvä summa"
- msgid "Amount missing!"
- msgstr "Summa puuttuu!"
- msgid "Apr"
- msgstr "Huh"
- msgid "April"
- msgstr "Huhtikuu"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "Haluatko poistaa laskun numero"
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "Haluatko poistaa tilauksen numero"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr "Haluatko poistaa tarjouksen numero"
- msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
- msgstr "Haluatko poistaa aikakortin "
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "Haluatko poistaa viennin"
- msgid "Are you sure you want to delete time card for"
- msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän aikakortin?"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr "Haluatko poistaa merkityt kentät listasta?"
- msgid "As of"
- msgstr "Hetkestä"
- msgid "Assemblies"
- msgstr "Tuotteet"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr "Tuotteet viety varastoon"
- msgid "Assembly"
- msgstr "Tuote"
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr "Tuote varastoitu"
- msgid "Asset"
- msgstr "Vastaavaa"
- msgid "Attachment"
- msgstr "Liite"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "Tilien tarkistus"
- msgid "Audit trail disabled"
- msgstr "Tarkastusjälki deaktivoitu"
- msgid "Audit trail enabled"
- msgstr "Tarkastusjälki aktivoitu"
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr "Tarkastusjälki poistettu asti"
- msgid "Aug"
- msgstr "Elo"
- msgid "August"
- msgstr "Elokuu"
- msgid "Average Cost"
- msgstr "Keskikustannus"
- msgid "Avg Cost"
- msgstr "Kesk. kust."
- msgid "BIC"
- msgstr "SWIFT"
- msgid "BOM"
- msgstr "Materiaalilista"
- msgid "Backup"
- msgstr "Varmuuskopio"
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "Varmuuskopio lähetetty"
- msgid "Balance"
- msgstr "Tase"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "Taselaskelma"
- msgid "Based on"
- msgstr "Perustuen"
- msgid "Batch Printing"
- msgstr "Erätulostus"
- msgid "Bcc"
- msgstr "Näkymätön kopio"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr "Ennen vähennystä"
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr "Alkusaldo"
- msgid "Below"
- msgstr "Alle"
- msgid "Billing Address"
- msgstr "Laskutusosoite"
- msgid "Bin"
- msgstr "Varastopaikka"
- msgid "Bin List"
- msgstr "Varastopaikkalista"
- msgid "Bin Lists"
- msgstr "Varastopaikkalistat"
- msgid "Books are open"
- msgstr "Kirjat ovat avoinna"
- msgid "Break"
- msgstr "Katkaise"
- msgid "Business"
- msgstr "Yritys"
- msgid "Business Number"
- msgstr "Y-numero"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr "Yritys poistettu"
- msgid "Business saved!"
- msgstr "Yritys tallennettu"
- msgid "C"
- msgstr "C"
- msgid "COGS"
- msgstr "Myydyn tuotteen kulut"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr "Tiliä myydyn tuotteen kuluille ei ole"
- msgid "Cannot add stores card for a completed job!"
- msgstr "Ei voi lisätä varastokorttia valmiille työlle!"
- msgid "Cannot add time card for a completed job!"
- msgstr "Ei voi lisätä aikakorttia valmiille työlle!"
- msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
- msgstr "Aikakortin lisääminen valmiille työlle ei onnistu"
- msgid "Cannot change stores card for a completed job!"
- msgstr "Ei voi muuttaa varastokorttia valmiille työlle!"
- msgid "Cannot change time card for a completed job!"
- msgstr "Ei voi muuttaa aikakorttia valmiille työlle!"
- msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
- msgstr "Aikakortin muuttaminen valmiille työlle ei onnistu"
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr "Tuotteen luonti ei onnistu"
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr "Työn luonti ei onnistu"
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr "Ei voi lukita!"
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr "Raaka-aineen/tarvikkeen luonti ei onnistu"
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr "Palvelun luonti ei onnistu"
- msgid "Cannot delete Timecard!"
- msgstr "Aikakorttia ei voi poistaa"
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "Tiliä ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "Asiakasta ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "Oletustiliä ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "Laskua ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "Nimikettä ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "Tilausta ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr "Tarjouspyyntöä ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot delete time card!"
- msgstr "Ei voi poistaa aikakorttia!"
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "Vientiä ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "Toimittajaa ei voi poistaa!"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr "Maksua ei voi kirjata"
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr "Kuittia ei voi kirjata"
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr "Laskun kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!"
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "Laskua ei voi kirjata!"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "Maksun kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "Viennin kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr "En voi suorittaa vientiä missä debet ja kredit on samalle tilille!"
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "Vientiä ei voi kirjata"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr "Tiedostojen poisto ei onnistu!"
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "Tilin tallennus ei onnistu!"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr "Oletusasetuksien tallennus ei onnistu!"
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "Tilauksen tallennus ei onnistu!"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr "Asetuksien tallennus ei onnistu!"
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr "Tarjousta ei voi tallentaa!"
- msgid "Cannot save stores card for a closed period!"
- msgstr "Ei voi tallentaa varastokorttia suljetulle ajanjaksolle!"
- msgid "Cannot save stores card!"
- msgstr "Ei voi tallentaa varastokorttia!"
- msgid "Cannot save taxes!"
- msgstr "Verojen tallennus ei onnistu"
- msgid "Cannot save time card for a closed period!"
- msgstr "Ei voi tallentaa aikakorttia suljetulle ajanjaksolle!"
- msgid "Cannot save time card!"
- msgstr "Ei voi tallentaa aikakorttia!"
- msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
- msgstr "Aikakortin tallennus suljetulle ajanjaksolle kielletty"
- msgid "Cannot save timecard!"
- msgstr "Aikakortin tallennus ei onnistu!"
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr "Tili voi olla vain joko Myynti, Osto tai Varasto"
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr "Ei voi asettaa useita asetuksia"
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr "Ei voi asettaa nimikkeelle useita asetuksia"
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr "Tuoteen varastointi ei onnistu"
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr "Tuotteiden varastointi ei onnistu!"
- msgid "Cash"
- msgstr "Käteiskauppa"
- msgid "Cc"
- msgstr "Kopio"
- msgid "Change"
- msgstr "Vaihda"
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr "Muuta pääkäyttäjän salasana"
- msgid "Change Password"
- msgstr "Muuta salasana"
- msgid "Charge"
- msgstr "Maksu"
- msgid "Chargeable"
- msgstr "Laskutettavissa"
- msgid "Chargeout Rate"
- msgstr "Laskutushinta"
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "Tilikartta"
- msgid "Check"
- msgstr "Sekki"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr "Sekkivarasto"
- msgid "Checks"
- msgstr "Sekit"
- msgid "City"
- msgstr "Kaupunki"
- msgid "Cleared"
- msgstr "Tyhjennetty"
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr "Klikkaa kirjautumisnimeä muokataksesi sitä!"
- msgid "Clocked"
- msgstr "Ajastettu"
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "Sulje kirjat hetkeen"
- msgid "Closed"
- msgstr "Suljettu"
- msgid "Code"
- msgstr "Koodi"
- msgid "Code missing!"
- msgstr "Koodi puuttuu!"
- msgid "Company"
- msgstr "Yritys"
- msgid "Company Name"
- msgstr "Yrityksen nimi"
- msgid "Compare to"
- msgstr "verrattuna"
- msgid "Completed"
- msgstr "Valmistunut"
- msgid "Components"
- msgstr "Komponentit"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Hyväksy"
- msgid "Confirm!"
- msgstr "Vahvista!"
- msgid "Connect to"
- msgstr "Yhdistä"
- msgid "Consolidate"
- msgstr "Yhdistä"
- msgid "Consolidate Orders"
- msgstr "Yhdistä tilaukset"
- msgid "Consolidate Purchase Orders"
- msgstr "Yhdistä ostotilaukset"
- msgid "Consolidate Sales Orders"
- msgstr "Yhdistä myyntitilaukset"
- msgid "Contact"
- msgstr "Yhteyshenkilö"
- msgid "Continue"
- msgstr "Jatka"
- msgid "Contra"
- msgstr "Kontra"
- msgid "Copies"
- msgstr "Kopiot"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr "Kopioi tilikarttaan"
- msgid "Cost"
- msgstr "Kustannus"
- msgid "Cost Center"
- msgstr "Kustannuspaikka"
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr "Hintalistan tallennus ei onnistu"
- msgid "Could not save!"
- msgstr "Tallentaminen ei onnistu"
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr "Varaston siirto ei onnistu"
- msgid "Country"
- msgstr "Maa"
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "Luo tilikartta"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "Luo tietolähteet"
- msgid "Credit"
- msgstr "Kredit"
- msgid "Credit Invoice"
- msgstr "Hyvityslasku"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "Luottoraja"
- msgid "Curr"
- msgstr "Valuutta"
- msgid "Currency"
- msgstr "Valuutta"
- msgid "Current"
- msgstr "Nykyinen"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr "Nykyisen tilikauden tuotot"
- msgid "Customer"
- msgstr "Asiakas"
- msgid "Customer History"
- msgstr "Asiakashistoria"
- msgid "Customer Number"
- msgstr "Asiakasnumero"
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "Asiakas poistettu!"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "Asiakas puuttuu!"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr "Asiakas ei järjestelmässä!"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "Asiakas tallennettu!"
- msgid "Customers"
- msgstr "Asiakkaat"
- msgid "DBA"
- msgstr "Tietokantahallinnoija"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr "DBI-ajuria ei ole asennettu!"
- msgid "DOB"
- msgstr "Syntymäaika"
- msgid "Database"
- msgstr "Tietokanta"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "Tietokannan ylläpito"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr "Tietokanta-ajuria ei ole tarkastettu"
- msgid "Database Host"
- msgstr "Tietokannan osoite"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr "Tietokannan käyttäjä puuttuu"
- msgid "Dataset"
- msgstr "Tietokanta"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr "Tietokanta on uudempi kuin sovelluksen versio"
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "Tietokanta puuttuu"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "Tietokanta päivitetty"
- msgid "Date"
- msgstr "Päiväys"
- msgid "Date Format"
- msgstr "Päiväyksen muoto"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "Maksettu päivänä"
- msgid "Date Received"
- msgstr "Vastaanotettu"
- msgid "Date missing!"
- msgstr "Pvm puuttuu"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr "Vastaanottopvm puuttuu"
- msgid "Date worked"
- msgstr "Työpvm"
- msgid "Day"
- msgstr "Päivä"
- msgid "Day(s)"
- msgstr "Päivä(t)"
- msgid "Days"
- msgstr "Päivät"
- msgid "Debit"
- msgstr "Debet"
- msgid "Debit Invoice"
- msgstr "Lasku"
- msgid "Dec"
- msgstr "Jou"
- msgid "December"
- msgstr "Joulukuu"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "Desimaalipaikkoja"
- msgid "Decrease"
- msgstr "Vähennä"
- msgid "Deduct after"
- msgstr "Vähennä jälkeen"
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr "Vähennys poistettu"
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr "Vähennys tallennettu"
- msgid "Deductions"
- msgstr "Vähennykset"
- msgid "Default Template"
- msgstr "Oletusmalle"
- msgid "Defaults"
- msgstr "Oletukset"
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr "Oletukset tallennettu"
- msgid "Delete"
- msgstr "Poista"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "Poista tili"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "Poista tietokanta"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr "Poista aikataulu"
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr "Kielen poisto poistaa myös kielen mallit"
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "Toimituspäivä"
- msgid "Department"
- msgstr "Osasto"
- msgid "Department deleted!"
- msgstr "Osasto poistettu"
- msgid "Department saved!"
- msgstr "Osasto tallennettu"
- msgid "Departments"
- msgstr "Osastot"
- msgid "Deposit"
- msgstr "Rahatallennus"
- msgid "Description"
- msgstr "Kuvaus"
- msgid "Description Translations"
- msgstr "Kuvauskäännökset"
- msgid "Description missing!"
- msgstr "Kuvaus puuttuu"
- msgid "Detail"
- msgstr "Yksityiskohdat"
- msgid "Difference"
- msgstr "Ero"
- msgid "Directory"
- msgstr "Hakemisto"
- msgid "Discount"
- msgstr "Alennus"
- msgid "Done"
- msgstr "Suoritettu"
- msgid "Drawing"
- msgstr "Piirros"
- msgid "Driver"
- msgstr "Ajuri"
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr "Pudotusvalikkojen rivimäärä"
- msgid "Due Date"
- msgstr "Eräpäivä"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "Eräpäivä puuttuu!"
- msgid "E-mail"
- msgstr "Sähköposti"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr "Sähköpostilla tiliote"
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "Sähköpostiosoite puuttuu!"
- msgid "E-mail message"
- msgstr "Sähkpostiviesti"
- msgid "E-mailed"
- msgstr "Sähköpostitettu"
- msgid "Edit"
- msgstr "Muokkaa"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr "Muokkaa ostotapahtumaa"
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr "Muokkaa myyntitapahtumaa"
- msgid "Edit Account"
- msgstr "Muokkaa tiliä"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr "Muokkaa tuotetta"
- msgid "Edit Business"
- msgstr "Muokkaa toimialaa"
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr "Muokkaa käteissiirtotapahtumaa"
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "Muokkaa asiakasta"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr "Muokkaa vähennystä"
- msgid "Edit Department"
- msgstr "Muokkaa osastia"
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr "Muokkaa kuvauskäännöksiä"
- msgid "Edit Employee"
- msgstr "Muokkaa työntekijää"
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr "Muokkaa GIFI"
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "Muokkaa pääkirjavientiä"
- msgid "Edit Group"
- msgstr "Muokkaa ryhmää"
- msgid "Edit Job"
- msgstr "Työ"
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr "Muokaa Työ/overhead-kustannuksia"
- msgid "Edit Language"
- msgstr "Muokkaa kieltä"
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr "Muokkaa käteismyyntilaskua"
- msgid "Edit Part"
- msgstr "Muokkaa raaka-ainetta/tarviketta"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr "Muokkaa asetuksia"
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr "Muokkaa hintaryhmää"
- msgid "Edit Project"
- msgstr "Muokkaa projektia"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "Muokkaa ostotilausta"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr "Muokkaa tarjousta"
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr "Muokkaa tarjouspyyntöä"
- msgid "Edit SIC"
- msgstr "Muokkaa teollisuusluokite"
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "Muokkaa myyntilaskua"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "Muokkaa myyntitilausta"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "Muokkaa palvelua"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "Muokkaa mallia"
- msgid "Edit Time Card"
- msgstr "Muokkaa aikakorttia"
- msgid "Edit Timecard"
- msgstr "Muokkaa aikakorttia"
- msgid "Edit User"
- msgstr "Muokkaa käyttäjää"
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "Muokkaa myyjää"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr "Muokkaa ostolaskua"
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr "Muokkaa varastoa"
- msgid "Employee"
- msgstr "Työntekijä"
- msgid "Employee Name"
- msgstr "Työntekijän nimi"
- msgid "Employee Number"
- msgstr "Työntekijän numero"
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr "Työntekijä poistettu"
- msgid "Employee pays"
- msgstr "Työntekijä maksaa"
- msgid "Employee saved!"
- msgstr "Työntekijä tallennettu"
- msgid "Employees"
- msgstr "Työntekijät"
- msgid "Employer"
- msgstr "Työnantaja"
- msgid "Employer pays"
- msgstr "Työnantaja maksaa"
- msgid "Enddate"
- msgstr "Päättymispäivä"
- msgid "Ends"
- msgstr "Päättyy"
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr "Pakota muunnos kaikille viennille"
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "Merkitse käyttämäsi valuutat 3 kirjaimella ja erota ne kaksoispisteellä, esim.(EUR:USD:SEK)."
- msgid "Equity"
- msgstr "Oma pääoma"
- msgid "Every"
- msgstr "Jokainen"
- msgid "Excempt age <"
- msgstr "Paitsi ajalta <"
- msgid "Exch"
- msgstr "Vaihtokurssi"
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "Vaihtokurssi"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "Maksun vaihtokurssi puuttuu"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "Vaihtokurssi puuttuu"
- msgid "Exempt age <"
- msgstr "Vapautusikä <"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "Nykyiset tietokannat"
- msgid "Expense"
- msgstr "Meno"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr "Menotiliä ei ole"
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "Meno/Vastaavaa"
- msgid "Extended"
- msgstr "Pidennetty"
- msgid "FX"
- msgstr "Valuutat"
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr "Tilauksen tallennus epäonnistui"
- msgid "Fax"
- msgstr "Faksi"
- msgid "Feb"
- msgstr "Hel"
- msgid "February"
- msgstr "Helmikuu"
- msgid "For"
- msgstr " "
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "Vaihtokurssivoitto"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "Vaihtokurssitappio"
- msgid "Friday"
- msgstr "Perjantai"
- msgid "From"
- msgstr "Alkaen"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr "Varastosta"
- msgid "GIFI"
- msgstr "GIFI"
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr "GIFI poistettu!"
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr "GIFI puuttuu!"
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr "GIFI tallennettu!"
- msgid "GL"
- msgstr "Pääkirja"
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr "Pääkirjan viitenumero"
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "Pääkirjavienti"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "Pääkirja"
- msgid "Generate"
- msgstr "Luo"
- msgid "Generate Orders"
- msgstr "Luo tilaukset"
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr "Luo ostotilaukset"
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr "Luo ostotilaukset myyntitilauksesta"
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr "Luo myyntitilaus"
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr "Luo myyntitilaus ostotilauksista"
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr "Luo myyntitilaukset"
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "Hyödykkeet ja palvelut"
- msgid "Group"
- msgstr "Ryhmä"
- msgid "Group Items"
- msgstr "Ryhmän tuotteet"
- msgid "Group Translations"
- msgstr "Ryhmäkäännökset"
- msgid "Group by"
- msgstr "Ryhmitä mukaan"
- msgid "Group deleted!"
- msgstr "Ryhmä poistettu"
- msgid "Group missing!"
- msgstr "Ryhmä puuttuu"
- msgid "Group saved!"
- msgstr "Ryhmä tallennettu"
- msgid "Groups"
- msgstr "Ryhmät"
- msgid "HR"
- msgstr "Henkilöstöhallinta"
- msgid "HTML Templates"
- msgstr "HTML-mallit"
- msgid "Heading"
- msgstr "Otsikko"
- msgid "History"
- msgstr "Historia"
- msgid "Home Phone"
- msgstr "Kotipuhelin"
- msgid "Host"
- msgstr "Palvelin"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "Palvelimen nimi puuttuu"
- msgid "IBAN"
- msgstr "IBAN"
- msgid "ID"
- msgstr "ID"
- msgid "Image"
- msgstr "Kuva"
- msgid "In-line"
- msgstr "Linjalla"
- msgid "Inactive"
- msgstr "Ei aktiivinen"
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr "Sisällytä vaihtokurssiero"
- msgid "Include Payment"
- msgstr "Sisällytä maksu"
- msgid "Include in Report"
- msgstr "Sisällytä raporttiin"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "Sisällytä pudotusvalikoihin"
- msgid "Income"
- msgstr "Tulo"
- msgid "Income Statement"
- msgstr "Tulolaskelma"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr "Tulotiliä ei ole"
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "Väärä tietokannan versio!"
- msgid "Increase"
- msgstr "Lisää"
- msgid "Individual Items"
- msgstr "Yksittäiset nimikkeet"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "Sisäiset viestit"
- msgid "Inventory"
- msgstr "Varasto"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr "Varastotiliä ei ole"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr "Tuotteen varaston on oltava nolla ennen asettamista epäkurantiksi!"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr "Raaka-aineen/tarvikkeen varaston määrä on oltava nolla ennen asettamista epäkurantiksi!"
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr "Varasto tallennettu!"
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr "Varasto siirretty!"
- msgid "Invoice"
- msgstr "Lasku"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "Laskun päiväys"
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "Laskun päiväys puuttuu!"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "Laskun numero"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "Laskun numero puuttuu!"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "Lasku poistettu!"
- msgid "Invoices"
- msgstr "Laskut"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "Onko tämä tallennettava yhteenvetotili?"
- msgid "Item"
- msgstr "Nimike"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr "Tuote jo hinnastossa"
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "Nimike poistettu!"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "Nimikettä ei ole järjestelmässä!"
- msgid "Items"
- msgstr "Tuotteet"
- msgid "Jan"
- msgstr "Tam"
- msgid "January"
- msgstr "Tammikuu"
- msgid "Job"
- msgstr "Työ"
- msgid "Job Description"
- msgstr "Työn kuvaus"
- msgid "Job Name"
- msgstr "Työnimike"
- msgid "Job Number"
- msgstr "Työnumero"
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr "Työnumero puuttuu"
- msgid "Job deleted!"
- msgstr "Työ poistettu"
- msgid "Job saved!"
- msgstr "Työ tallennettu"
- msgid "Job/Project Number"
- msgstr "Työ-/Projektinumero"
- msgid "Jobs"
- msgstr "Työt"
- msgid "Jul"
- msgstr "Hei"
- msgid "July"
- msgstr "Heinäkuu"
- msgid "Jun"
- msgstr "Kes"
- msgid "June"
- msgstr "Kesäkuu"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr "LaTeX mallit"
- msgid "Labor Code"
- msgstr "Työkoodi"
- msgid "Labor Code missing!"
- msgstr "Työkoodi puuttuu"
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr "Työ/overhead"
- msgid "Language"
- msgstr "Kieli"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr "Kieli poistettu"
- msgid "Language saved!"
- msgstr "Kieli tallennettu"
- msgid "Languages"
- msgstr "Kielet"
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr "Kielet ei ole määritelty"
- msgid "Last Cost"
- msgstr "Viimeksi toteutunut kustannus"
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "Edelliset numerot ja oletustilit"
- msgid "Lead"
- msgstr "Johtolanka"
- msgid "Leadtime"
- msgstr "Ennakkoaika"
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr "Jätä osoite- ja porttikentät tyhjiksi mikäli et halua ottaa etäyhteyttä."
- msgid "Liability"
- msgstr "Vastattavaa"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "Lisenssin omistaja"
- msgid "Line Total"
- msgstr "Rivi yhteensä"
- msgid "Link"
- msgstr "Linkki"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "Linkkaa tilit"
- msgid "List"
- msgstr "Lista"
- msgid "List Accounts"
- msgstr "Listaa tilit"
- msgid "List Businesses"
- msgstr "Listaa toimialat"
- msgid "List Departments"
- msgstr "Listaa toimipisteet"
- msgid "List GIFI"
- msgstr "Listaa GIFI"
- msgid "List Languages"
- msgstr "Listaa kielet"
- msgid "List Price"
- msgstr "Listaa hinnat"
- msgid "List Projects"
- msgstr "Listaa projektit"
- msgid "List SIC"
- msgstr "Listaa teollisuusluokitteet"
- msgid "List Transactions"
- msgstr "Listaa viennit"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr "Listaa varastot"
- msgid "Lock System"
- msgstr "Lukitse järjestelmä"
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr "Järjestelmä lukittu!"
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr "Järjestelmä avattu!"
- msgid "Login"
- msgstr "Nimi"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "Nimi puuttuu"
- msgid "Logout"
- msgstr "Kirjaudu ulos"
- msgid "Make"
- msgstr "Valmistaja"
- msgid "Manager"
- msgstr "Vastuuhenkilö"
- msgid "Mar"
- msgstr "Maa"
- msgid "March"
- msgstr "Maaliskuu"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr "Valitut kentät tulostettu"
- msgid "Markup"
- msgstr "Hintalisäys"
- msgid "Maximum"
- msgstr "Maksimi"
- msgid "May"
- msgstr "Tou"
- msgid "May "
- msgstr "Toukokuu"
- msgid "Memo"
- msgstr "Muistio"
- msgid "Menu Width"
- msgstr "Valikon leveys"
- msgid "Message"
- msgstr "Viesti"
- msgid "Method"
- msgstr "Tapa"
- msgid "Microfiche"
- msgstr "Mikrokuva"
- msgid "Model"
- msgstr "Tuotenimi"
- msgid "Monday"
- msgstr "Maanatai"
- msgid "Month"
- msgstr "Kuukausi"
- msgid "Month(s)"
- msgstr "Kuukausi(det)"
- msgid "Months"
- msgstr "Luukaudet"
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr "Itämaisten kielten tuki"
- msgid "N/A"
- msgstr "Ei saatavilla"
- msgid "Name"
- msgstr "Nimi"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "Nimi puuttuu!"
- msgid "New Templates"
- msgstr "Uudet mallit"
- msgid "New Window"
- msgstr "Uusi ikkuna"
- msgid "Next"
- msgstr "Seuraava"
- msgid "Next Date"
- msgstr "Seuraava pvm"
- msgid "Next Number"
- msgstr "Seuraava numero"
- msgid "No"
- msgstr "Ei"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr "Tietokannan ajuria ei saatavilla!"
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr "Ei tietokantaa valittuna!"
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr "Ei työntekijöitä tallennettuna"
- msgid "No History!"
- msgstr "Ei historiaa"
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr "Ei työkoodeja tallennettuna"
- msgid "No Parts on file!"
- msgstr "Ei tarvikkeita tallennettuna"
- msgid "No Services on file!"
- msgstr "Ei palveluja tallennettuna!"
- msgid "No email address for"
- msgstr "Sähköpostiosoite puuttuu"
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr "Töitä ei auki"
- msgid "No open Projects!"
- msgstr "Projekteja ei auki"
- msgid "No."
- msgstr "n:o"
- msgid "Non-chargeable"
- msgstr "Ei laskutettavissa"
- msgid "Non-taxable"
- msgstr "Veroton"
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr "Verottomat ostot"
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr "Verottomat myynnit"
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr "Ei seurattavia tuotteita"
- msgid "Notes"
- msgstr "Lisätietoja"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr "Ei syötettä"
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "Mitään valitsematta!"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "Ei poistettavaa!"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr "Ei tulostettavaa!"
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr "Ei siirrettävää!"
- msgid "Nov"
- msgstr "Mar"
- msgid "November"
- msgstr "Marraskuu"
- msgid "Number"
- msgstr "Numero"
- msgid "Number Format"
- msgstr "Numeron muoto"
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "Numero puuttuu kannan riviltä"
- msgid "O"
- msgstr "O"
- msgid "OH"
- msgstr "Oh"
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Vanhentunut"
- msgid "Oct"
- msgstr "Lok"
- msgid "October"
- msgstr "Lokakuu"
- msgid "On Hand"
- msgstr "Varastossa"
- msgid "Onhand"
- msgstr "Saatavilla"
- msgid "Open"
- msgstr "Avoinna"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr "Oracle-tietokannan ylläpito"
- msgid "Order"
- msgstr "Tilaus"
- msgid "Order Date"
- msgstr "Tilauspäivämäärä"
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "Tilauspäivämäärä puuttuu!"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "Tilauksen kirjaus"
- msgid "Order Number"
- msgstr "Tilausnumero"
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "Tilausnumero puuttuu!"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "Tilaus poistettu!"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr "Tilausten luonti ei onnistunut"
- msgid "Order saved!"
- msgstr "Tilaus tallennettu!"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr "Tilaukset luotu"
- msgid "Orphaned"
- msgstr "Hylätyt"
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr "Viennin taseet eivät täsmää!"
- msgid "Out of balance!"
- msgstr "Taseet eivät täsmää"
- msgid "Outstanding"
- msgstr "Maksamatta"
- msgid "Overdue"
- msgstr "Erääntyneet"
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- msgid "PO"
- msgstr "Ostotilaus"
- msgid "PO Number"
- msgstr "Ostotilausnumero"
- msgid "POS"
- msgstr "Käteiskauppa"
- msgid "POS Invoice"
- msgstr "Käteiskauppalasku"
- msgid "Packing List"
- msgstr "Pakkauslista"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "Pakkauslistan päiväys puuttuu!"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "Pakkauslistan numero puuttuu!"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr "Pakkauslistat"
- msgid "Paid"
- msgstr "Maksettu"
- msgid "Part"
- msgstr "Tarvike"
- msgid "Part Number"
- msgstr "Tarvikenumero"
- msgid "Partnumber"
- msgstr "Tarvikenumero"
- msgid "Parts"
- msgstr "Tarvikkeet"
- msgid "Parts Requirements"
- msgstr "Tarvitaan"
- msgid "Password"
- msgstr "Salasana"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "Salasana muutettu!"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr "Salasana ei täsmää!"
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
- msgid "Payables"
- msgstr "Erääntyvät"
- msgid "Payment"
- msgstr "Maksu"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "Eräpäivä puuttuu!"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "Maksu kirjattu!"
- msgid "Payments"
- msgstr "Maksut"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr "Maksut tallennettu"
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr "Palkkavähennys"
- msgid "Period"
- msgstr "Ajanjakso"
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr "Postgres-tietokannan ylläpito"
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr "PgPP-tietokannan ylläpito"
- msgid "Phone"
- msgstr "Puhelin"
- msgid "Pick List"
- msgstr "Keräyslista"
- msgid "Pick Lists"
- msgstr "Keräyslistat"
- msgid "Port"
- msgstr "Portti"
- msgid "Port missing!"
- msgstr "Portti puuttuu!"
- msgid "Pos"
- msgstr "Rivi"
- msgid "Post"
- msgstr "Kirjaa"
- msgid "Post as new"
- msgstr "Kirjaa uutena"
- msgid "Posted!"
- msgstr "Kirjattu!"
- msgid "Posting"
- msgstr "Kirjaam"
- msgid "Posting failed!"
- msgstr "Kirjaus ei onnistunut"
- msgid "Postscript"
- msgstr "Postscript"
- msgid "Preferences"
- msgstr "Asetukset"
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr "Asetukset tallennettu!"
- msgid "Prepayment"
- msgstr "Ennakkomaksu"
- msgid "Price"
- msgstr "Hinta"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr "Hintaryhmä"
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr "Hintaryhmä poistettu"
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr "Hintaryhmä puuttuu"
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr "Hintaryhmä tallennettu"
- msgid "Pricegroups"
- msgstr "Hintaryhmät"
- msgid "Pricelist"
- msgstr "Hinnasto"
- msgid "Print"
- msgstr "Tulosta"
- msgid "Print and Post"
- msgstr "Tulosta ja kirjaa"
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr "Tulosta ja kirjaa uutena"
- msgid "Print and Save"
- msgstr "Tulosta ja tallenna"
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr "Tulosta ja tallenna uutena"
- msgid "Printed"
- msgstr "Tulostettu"
- msgid "Printer"
- msgstr "Tulostin"
- msgid "Printing"
- msgstr "Tulostuu"
- msgid "Printing ... "
- msgstr "Tulostuu.."
- msgid "Process Transactions"
- msgstr "Prosessiviennit"
- msgid "Production"
- msgstr "Tuotanto"
- msgid "Profit Center"
- msgstr "Profit center"
- msgid "Project"
- msgstr "Projekti"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr "Projektikuvauskäännökset"
- msgid "Project Name"
- msgstr "Projektin nimi"
- msgid "Project Number"
- msgstr "Projektin numero"
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "Projektin numero puuttuu!"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr "Projektin tapahtumat"
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "Projekti poistettu!"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "Projekti ei ole järjestelmässä!"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "Projekti tallennettu!"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr "Projektin/työn nimi"
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr "Projektin/työn numero"
- msgid "Projects"
- msgstr "Projektit"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "Ostotilaus"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr "Ostotilausnumero"
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "Ostotilaukset"
- msgid "Qty"
- msgstr "Määrä"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr "Määrä ylittää varaston"
- msgid "Quarter"
- msgstr "Neljännes"
- msgid "Queue"
- msgstr "Jono"
- msgid "Queued"
- msgstr "Jonotettu"
- msgid "Quotation"
- msgstr "Tarjous"
- msgid "Quotation "
- msgstr "Tarjous "
- msgid "Quotation Date"
- msgstr "Tarjouksen pvm"
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr "Tarjouksen pvm puuttuu"
- msgid "Quotation Number"
- msgstr "Tarjousnumero"
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr "Tarjousnumero puuttuu"
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr "Tarjous poistettu"
- msgid "Quotations"
- msgstr "Tarjoukset"
- msgid "R"
- msgstr "R"
- msgid "RFQ"
- msgstr "Tarjouspyyntö"
- msgid "RFQ "
- msgstr "Tarjouspyyntö "
- msgid "RFQ Number"
- msgstr "Tarjouspyynnön numero"
- msgid "RFQs"
- msgstr "Tarjouspyynnöt"
- msgid "ROP"
- msgstr "Uudelleentilauspiste"
- msgid "Rate"
- msgstr "Kurssi"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr "Kurssi puuttuu"
- msgid "Recd"
- msgstr "Vastaanotettu"
- msgid "Receipt"
- msgstr "Kuitti"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr "Kuitti kirjattu"
- msgid "Receipts"
- msgstr "Kuitit"
- msgid "Receivables"
- msgstr "Saatavat"
- msgid "Receive"
- msgstr "Saada"
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr "Saada tuotteet"
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "Sovitus"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr "Sovitusraportti"
- msgid "Record in"
- msgstr "Talleta tilille"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr "Toistuva siirto"
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr "Toistuvat siirrit"
- msgid "Reference"
- msgstr "Viite"
- msgid "Remaining"
- msgstr "Jäljellä"
- msgid "Remove"
- msgstr "Poista"
- msgid "Remove Audit trail up to"
- msgstr "Poista tarkastusjälki asti"
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr "Spool-tiedostot poistettu"
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr "Postaa merkityt jonosta"
- msgid "Repeat"
- msgstr "Toista"
- msgid "Report for"
- msgstr "Raportti"
- msgid "Reports"
- msgstr "Raportit"
- msgid "Req"
- msgstr "Pyyntö"
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr "Tarjouspyyntö"
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr "Tarjouspyynnöt"
- msgid "Required by"
- msgstr "Toimituspäivä"
- msgid "Requirements"
- msgstr "Vaatimukset"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "Käyttörahasto\jakamaton voitto"
- msgid "Role"
- msgstr "Rooli"
- msgid "S"
- msgstr "S"
- msgid "SIC"
- msgstr "Teollisuusluokite"
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr "Teollisuusluokite poistettu!"
- msgid "SIC saved!"
- msgstr "Teollisuusluokite tallennettu!"
- msgid "SKU"
- msgstr "Varastoyksikkö"
- msgid "SO"
- msgstr "SO"
- msgid "SSN"
- msgstr "Sosiaaliturvatunnus"
- msgid "Sale"
- msgstr "Myynti"
- msgid "Sales"
- msgstr "Myynnit"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "Myyntilasku"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr "Myyntilasku "
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr "Myyntilasku."
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr "Myyntilaskun/viennin numero"
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr "Myyntilaskut"
- msgid "Sales Order"
- msgstr "Tilausvahvistus"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr "Tilausvahvistuksen numero"
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "Tilausvahvistukset"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr "Myynnntitarjousnumero"
- msgid "Salesperson"
- msgstr "Käsittelijä"
- msgid "Saturday"
- msgstr "Lauantai"
- msgid "Save"
- msgstr "Tallenna"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr "Tallenna hinnasto"
- msgid "Save Schedule"
- msgstr "Tallenna aikataulu"
- msgid "Save as new"
- msgstr "Tallenna uutena"
- msgid "Save to File"
- msgstr "Tallenna tiedostoon"
- msgid "Saving"
- msgstr "Tallentaa"
- msgid "Schedule"
- msgstr "Aikataulu"
- msgid "Scheduled"
- msgstr "Aikataulutettu"
- msgid "Screen"
- msgstr "Näyttö"
- msgid "Search"
- msgstr "Etsi"
- msgid "Select"
- msgstr "Valitse"
- msgid "Select Customer"
- msgstr "Valitse asiakas"
- msgid "Select Vendor"
- msgstr "Valitse toimittaja"
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr "Valitse tulostin"
- msgid "Select a printer!"
- msgstr "Valitse tulostin"
- msgid "Select all"
- msgstr "Valitse kaikki"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "Valitse yksi nimike alapuolelta"
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "Valitse yksi nimi alapuolelta"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "Valitse yksi projekti alapuolelta"
- msgid "Select items"
- msgstr "Valitse nimikkeet"
- msgid "Select payment"
- msgstr "Valitse maksutapa"
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr "Valitse postscript tai PDF!"
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr "Valitse tekstitiedosto, postscript tai PDF!"
- msgid "Sell"
- msgstr "Myynti"
- msgid "Sell Price"
- msgstr "Myyntihinta"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "Lähetä sähköpostilla"
- msgid "Sending"
- msgstr "Lähettää"
- msgid "Sep"
- msgstr "Syy"
- msgid "September"
- msgstr "Syyskuu"
- msgid "Serial No."
- msgstr "Sarjan:o"
- msgid "Serial Number"
- msgstr "Sarjanumero"
- msgid "Service"
- msgstr "Palvelu"
- msgid "Service Code"
- msgstr "Palvelukoodi"
- msgid "Service Code missing!"
- msgstr "Palvelukoodi puuttuu!"
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr "Palvelu/työkoodi"
- msgid "Services"
- msgstr "Palvelut"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr "Yhteys aikakatkaistu"
- msgid "Session expired!"
- msgstr "Yhteys vanhentunut"
- msgid "Setup Templates"
- msgstr "Aseta mallit"
- msgid "Ship"
- msgstr "Toimita"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr "Toimita kauppatavara"
- msgid "Ship to"
- msgstr "Toimitusosoite"
- msgid "Ship via"
- msgstr "Toimita käyttäen"
- msgid "Shipping"
- msgstr "Toimittaa"
- msgid "Shipping Address"
- msgstr "Toimitusosoite"
- msgid "Shipping Date"
- msgstr "Toimituspvm"
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr "Toimituspvm puuttuu"
- msgid "Shipping Point"
- msgstr "Toimitusehto"
- msgid "Short"
- msgstr "Lyhytaikaiset"
- msgid "Signature"
- msgstr "Allekirjoitus"
- msgid "Sort by"
- msgstr "Järjestä mukaan"
- msgid "Source"
- msgstr "Lähde"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr "Spool-tiedosto"
- msgid "Standard"
- msgstr "Vakio"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr "Teollisuusluokitteet"
- msgid "Startdate"
- msgstr "Aloituspäivä"
- msgid "State"
- msgstr "Osavaltio"
- msgid "State/Province"
- msgstr "Lääni"
- msgid "Statement"
- msgstr "Tiliote"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "Tiliotteen tase"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "Tiliote lähetetty"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "Tiliotteet lähetetty tulostimelle!"
- msgid "Stock"
- msgstr "Varasto"
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "Varastoi tuote"
- msgid "Stock Finished Goods"
- msgstr "Varastoi valmiit tuotteet"
- msgid "Stocking Date"
- msgstr "Varasto pvm"
- msgid "Stores Card"
- msgstr "Varastokortti"
- msgid "Stores Card saved!"
- msgstr "Varastokortti tallennettu!"
- msgid "Stores Cards"
- msgstr "Varastokortit"
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Tyylitiedosto"
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr "Alihankinta GIFI"
- msgid "Subject"
- msgstr "Aihe"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "Välisumma"
- msgid "Summary"
- msgstr "Kooste"
- msgid "Sunday"
- msgstr "Sunnuntai"
- msgid "Supervisor"
- msgstr "Valvoja"
- msgid "System"
- msgstr "Järjestelmä"
- msgid "System Defaults"
- msgstr "Järjestelmän oletukset"
- msgid "Tax"
- msgstr "Vero"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "Verotilit"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "ALV sisältyy"
- msgid "Tax Number"
- msgstr "Veronumero"
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr "Y-n:o / Sotu"
- msgid "Tax collected"
- msgstr "Veroa kerätty"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "Veroa maksettu"
- msgid "Taxable"
- msgstr "Verotettavaa"
- msgid "Taxes"
- msgstr "Verot"
- msgid "Taxes saved!"
- msgstr "Verot tallennettu"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "Malli tallennettu"
- msgid "Templates"
- msgstr "Mallit"
- msgid "Terms"
- msgstr "Maksuehto"
- msgid "Text"
- msgstr "Teksti"
- msgid "Text Templates"
- msgstr "Tekstimallit"
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "Seuraavat tietolähteet eivät ole käytössä ja voidaan poistaa"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "Seuraavat tietolähteet päivitettävä"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr "Tämä on olemassa olevien lähteiden ennakkotarkistus. Mitään ei luoda tai poisteta tässä vaiheessa!"
- msgid "Thursday"
- msgstr "Torstai"
- msgid "Till"
- msgstr "Kassa"
- msgid "Time"
- msgstr "Aika"
- msgid "Time Card"
- msgstr "Aikakortti"
- msgid "Time Card deleted!"
- msgstr "Aikakortti poistettu"
- msgid "Time Card saved!"
- msgstr "Aikakortti tallennettu!"
- msgid "Time Cards"
- msgstr "Aikakortit"
- msgid "Time In"
- msgstr "Sisääntuloaika"
- msgid "Time Out"
- msgstr "Ulosmenoaika"
- msgid "Timecard"
- msgstr "Aikakortti"
- msgid "Timecard deleted!"
- msgstr "Aikakortti poistettu"
- msgid "Timecard saved!"
- msgstr "Aikakortti tallennettu"
- msgid "Timecards"
- msgstr "Aikakortit"
- msgid "Times"
- msgstr "Kertaa"
- msgid "To"
- msgstr "Hetkeen"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr "Varastoon"
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr "Lisätäksesi käyttäjän ryhmään muokkaa nimeä, muuta kirjautumisnimi ja tallenna."
- msgid "Top Level"
- msgstr "Ylin taso"
- msgid "Total"
- msgstr "Yhteensä"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr "Seurattavia nimikkeitä"
- msgid "Trade Discount"
- msgstr "Alennus"
- msgid "Transaction"
- msgstr "Vienti"
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "Viennin päiväys puuttuu!"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr "Vientipvm"
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "Vienti poistettu!"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "Vienti kirjattu!"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr "Kirjaukset muunnettu kaikille päiväyksille"
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr "Kirjaukset muunnnettu hetkeen "
- msgid "Transactions"
- msgstr "Tapahtumat"
- msgid "Transfer"
- msgstr "Siirto"
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr "Siirrä varasto"
- msgid "Transfer from"
- msgstr "Siirrö hetkestä"
- msgid "Transfer to"
- msgstr "Siirrä hetkeen"
- msgid "Translation"
- msgstr "Vienti"
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr "Vienti poistettu"
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr "Vienti ei tallennettu"
- msgid "Translations"
- msgstr "Käännökset"
- msgid "Translations saved!"
- msgstr "Käännökset tallennettu"
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "Saldolista"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Tiistai"
- msgid "Type of Business"
- msgstr "Liiketoiminnan tyyppi"
- msgid "Unit"
- msgstr "Yksikkö"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "Mittayksikkö"
- msgid "Unlock System"
- msgstr "Avaa järjestelmä"
- msgid "Update"
- msgstr "Päivitä"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr "Päivitä tietokanta"
- msgid "Updated"
- msgstr "Päivitetty"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr "Päivitetään versioon"
- msgid "Use Templates"
- msgstr "Käytä mallia"
- msgid "User"
- msgstr "Käyttäjä"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "Käyttäjä poistettu!"
- msgid "User saved!"
- msgstr "Käyttäjä tallennettu!"
- msgid "Valid To"
- msgstr "Voimassa asti"
- msgid "Valid until"
- msgstr "Voimassa asti"
- msgid "Vendor"
- msgstr "Toimittaja"
- msgid "Vendor History"
- msgstr "Toimittajahistoria"
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr "Ostolasku"
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr "Ostolasku "
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr "Ostolasku."
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr "Ostolasku/Ostoreskontra vientinumero"
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr "Ostolaskut"
- msgid "Vendor Number"
- msgstr "Toimittajanumero"
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "Toimittaja poistettu!"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "Toimittaja puuttuu!"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "Toimittajaa ei järjestelmässä!"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "Toimittaja tallennettu!"
- msgid "Vendors"
- msgstr "Toimittajat"
- msgid "Version"
- msgstr "Versio"
- msgid "Warehouse"
- msgstr "Varasto"
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr "Varasto poistettu"
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr "Varasto tallennettu"
- msgid "Warehouses"
- msgstr "Varastot"
- msgid "Warning!"
- msgstr "Varoitus!"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Keskiviikko"
- msgid "Week"
- msgstr "Viikko"
- msgid "Week(s)"
- msgstr "Viiko(t)"
- msgid "Weeks"
- msgstr "Viikot"
- msgid "Weight"
- msgstr "Paino"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "Painoyksikkö"
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "Minkä tyyppinen nimike tämä on?"
- msgid "Work Order"
- msgstr "Työmääräin"
- msgid "Work Orders"
- msgstr "Työmääräimet"
- msgid "Work Phone"
- msgstr "Työpuhelin"
- msgid "Year"
- msgstr "Vuosi"
- msgid "Year(s)"
- msgstr "Vuodet"
- msgid "Yearend"
- msgstr "Tilinpäätös"
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr "Tilipäätöspvm puuttuu"
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr "Tilinpäätös kirjattu"
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr "Tilinpäätöksen kirjaus epäonnistui!"
- msgid "Years"
- msgstr "Vuodet"
- msgid "Yes"
- msgstr "Kyllä"
- msgid "You are logged out"
- msgstr "Olet kirjautunut ulos"
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr "Tallennat olemassaolevan viennin"
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan viennin"
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan tilauksen"
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan tarjouksen"
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan viennin"
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr "Tallennat olemassaolevan tilauksen"
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr "Tallennat olemassaolevan tarjouksen"
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr "Tallennat olemassaolevan viennin"
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "Et kirjoittanut nimeä"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr "Sinun täytyy antaa isäntäkone ja portti paikallisille ja etäyhteyksille!"
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr "Postinumero"
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr "tilityyppiä ei voi muuttaa"
- msgid "as at"
- msgstr "päivänä "
- msgid "days"
- msgstr "päivää"
- msgid "does not exist"
- msgstr "ei löydy"
- msgid "done"
- msgstr "valmis"
- msgid "ea"
- msgstr "kpl"
- msgid "failed"
- msgstr "epäonnistui"
- msgid "for"
- msgstr "for"
- msgid "for Period"
- msgstr "jaksolle"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "on jo käyttäjä"
- msgid "localhost"
- msgstr "paikallinen tietokone"
- msgid "locked!"
- msgstr "lukittu!"
- msgid "partsgroup"
- msgstr "tarvikeryhmä"
- msgid "posted!"
- msgstr "kirjattu!"
- msgid "sent"
- msgstr "lähetetty"
- msgid "successfully created!"
- msgstr "onnistuneesti luotu!"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "onnistuneesti poistettu!"
- msgid "time(s)"
- msgstr "kertaa"
- msgid "unexpected error!"
- msgstr "odottamaton virhe"
- msgid "website"
- msgstr "www-sivu"
|