summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/po/es_SV.po
blob: 53a2835690f791d8c90340437a079d8897411c91 (plain)
  1. ######################################################################
  2. # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
  3. # Copyright (c) 2004
  4. #
  5. # Spanish texts:
  6. #
  7. # Author: Carlos López Linares <chlopezl@yahoo.com>
  8. #
  9. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
  10. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  11. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
  12. # (at your option) any later version.
  13. #
  14. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
  15. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  16. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  17. # GNU General Public License for more details.
  18. # You should have received a copy of the GNU General Public License
  19. # along with this program; if not, write to the Free Software
  20. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
  21. #
  22. #######################################################################
  23. msgid ""
  24. msgstr ""
  25. "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. msgid "A"
  30. msgstr ""
  31. msgid "AP"
  32. msgstr "Ctas X Pagar"
  33. msgid "AP Aging"
  34. msgstr "Antiguedad de Saldos - CxP"
  35. msgid "AP Outstanding"
  36. msgstr "CxP Extraordinarias"
  37. msgid "AP Transaction"
  38. msgstr "Transaccion - CxP"
  39. msgid "AP Transactions"
  40. msgstr "Transacciones - Cuentas por Pagar"
  41. msgid "AR"
  42. msgstr "Ctas X Cobrar"
  43. msgid "AR Aging"
  44. msgstr "Antiguedad de Saldos - CxC "
  45. msgid "AR Outstanding"
  46. msgstr "CxC Extraordinarias"
  47. msgid "AR Transaction"
  48. msgstr "Transaccion - CxC"
  49. msgid "AR Transactions"
  50. msgstr "Transacciones - CxC"
  51. msgid "AR/AP"
  52. msgstr ""
  53. msgid "About"
  54. msgstr "Acerca"
  55. msgid "Above"
  56. msgstr ""
  57. msgid "Access Control"
  58. msgstr "Control de Acceso"
  59. msgid "Access Denied!"
  60. msgstr ""
  61. msgid "Account"
  62. msgstr "Cuenta"
  63. msgid "Account Number"
  64. msgstr "Número de Cuenta"
  65. msgid "Account Number missing!"
  66. msgstr "No existe el número de cuenta!"
  67. msgid "Account Type"
  68. msgstr "Tipo de Cuenta"
  69. msgid "Account Type missing!"
  70. msgstr "No existe el tipo de la cuenta!"
  71. msgid "Account deleted!"
  72. msgstr "Cuenta borrada!"
  73. msgid "Account does not exist!"
  74. msgstr ""
  75. msgid "Account saved!"
  76. msgstr "Cuenta guardada!"
  77. msgid "Accounting"
  78. msgstr "Contabilidad"
  79. msgid "Accounting Menu"
  80. msgstr "Menú de Contabilidad"
  81. msgid "Accounts"
  82. msgstr "Cuentas"
  83. msgid "Accrual"
  84. msgstr ""
  85. msgid "Activate Audit trail"
  86. msgstr ""
  87. msgid "Active"
  88. msgstr "Activa"
  89. msgid "Add"
  90. msgstr "Agregar"
  91. msgid "Add AP Transaction"
  92. msgstr ""
  93. msgid "Add AR Transaction"
  94. msgstr ""
  95. msgid "Add Account"
  96. msgstr "Agregar Cuenta"
  97. msgid "Add Assembly"
  98. msgstr "Agregar Ensamble"
  99. msgid "Add Business"
  100. msgstr ""
  101. msgid "Add Cash Transfer Transaction"
  102. msgstr "Agregar Trans. de Transferencia de efectivo"
  103. msgid "Add Customer"
  104. msgstr "Agregar Cliente"
  105. msgid "Add Deduction"
  106. msgstr ""
  107. msgid "Add Department"
  108. msgstr ""
  109. msgid "Add Employee"
  110. msgstr ""
  111. msgid "Add Exchange Rate"
  112. msgstr ""
  113. msgid "Add GIFI"
  114. msgstr "Añadir código G GIFI"
  115. msgid "Add General Ledger Transaction"
  116. msgstr "Agregar Transacción - Mayor General"
  117. msgid "Add Group"
  118. msgstr "Agregar Grupo"
  119. msgid "Add Job"
  120. msgstr ""
  121. msgid "Add Labor/Overhead"
  122. msgstr ""
  123. msgid "Add Language"
  124. msgstr ""
  125. msgid "Add POS Invoice"
  126. msgstr "Agregar Factura POS"
  127. msgid "Add Part"
  128. msgstr "Agregar Parte"
  129. msgid "Add Pricegroup"
  130. msgstr ""
  131. msgid "Add Project"
  132. msgstr "Agregar Proyecto"
  133. msgid "Add Purchase Order"
  134. msgstr "Agregar Orden de Compra"
  135. msgid "Add Quotation"
  136. msgstr ""
  137. msgid "Add Request for Quotation"
  138. msgstr ""
  139. msgid "Add SIC"
  140. msgstr ""
  141. msgid "Add Sales Invoice"
  142. msgstr "Agregar Factura de Venta"
  143. msgid "Add Sales Order"
  144. msgstr "Agregar Nota de Remisión"
  145. msgid "Add Service"
  146. msgstr "Agregar Servicio"
  147. msgid "Add Timecard"
  148. msgstr ""
  149. msgid "Add Transaction"
  150. msgstr "Agregar Transaccion"
  151. msgid "Add User"
  152. msgstr "Agregar Usuario"
  153. msgid "Add Vendor"
  154. msgstr "Agregar Proveedor"
  155. msgid "Add Vendor Invoice"
  156. msgstr "Agregar Factura Proveedor"
  157. msgid "Add Warehouse"
  158. msgstr ""
  159. msgid "Address"
  160. msgstr "Dirección"
  161. msgid "Administration"
  162. msgstr "Administración"
  163. msgid "Administrator"
  164. msgstr "Administrador"
  165. msgid "After Deduction"
  166. msgstr ""
  167. msgid "All"
  168. msgstr "Todos"
  169. msgid "All Accounts"
  170. msgstr ""
  171. msgid "All Datasets up to date!"
  172. msgstr "! Todos los conjuntos de datos estan actualizados !"
  173. msgid "All Items"
  174. msgstr ""
  175. msgid "Allowances"
  176. msgstr ""
  177. msgid "Amount"
  178. msgstr "Total"
  179. msgid "Amount Due"
  180. msgstr "Monto Vencido"
  181. msgid "Amount missing!"
  182. msgstr "Falta monto!"
  183. msgid "Apr"
  184. msgstr "Abr"
  185. msgid "April"
  186. msgstr "Abril"
  187. msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
  188. msgstr "¿Esta seguro de que desea borrar la Factura No.:"
  189. msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
  190. msgstr ""
  191. msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
  192. msgstr ""
  193. msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
  194. msgstr "¿Está usted seguro de que desea suprimir la transacción?"
  195. msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
  196. msgstr ""
  197. msgid "Assemblies"
  198. msgstr "Ensamblajes"
  199. msgid "Assemblies restocked!"
  200. msgstr "Conjuntos re-inventariados"
  201. msgid "Assembly"
  202. msgstr ""
  203. msgid "Assembly stocked!"
  204. msgstr ""
  205. msgid "Asset"
  206. msgstr "Activo"
  207. msgid "Attachment"
  208. msgstr "Adjunto"
  209. msgid "Audit Control"
  210. msgstr "Control de auditoria"
  211. msgid "Audit trail disabled"
  212. msgstr ""
  213. msgid "Audit trail enabled"
  214. msgstr ""
  215. msgid "Audit trail removed up to"
  216. msgstr ""
  217. msgid "Aug"
  218. msgstr "Ago"
  219. msgid "August"
  220. msgstr "Agosto"
  221. msgid "Average Cost"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Avg Cost"
  224. msgstr ""
  225. msgid "BIC"
  226. msgstr ""
  227. msgid "BOM"
  228. msgstr "Lista de Materiales"
  229. msgid "Backup"
  230. msgstr "Respaldo"
  231. msgid "Backup sent to"
  232. msgstr "Respaldo enviado a"
  233. msgid "Balance"
  234. msgstr "Balance"
  235. msgid "Balance Sheet"
  236. msgstr "Hoja de Balance"
  237. msgid "Based on"
  238. msgstr ""
  239. msgid "Bcc"
  240. msgstr "Bcc"
  241. msgid "Before Deduction"
  242. msgstr ""
  243. msgid "Beginning Balance"
  244. msgstr "Inicio de balance"
  245. msgid "Below"
  246. msgstr ""
  247. msgid "Billing Address"
  248. msgstr ""
  249. msgid "Bin"
  250. msgstr "Bin"
  251. msgid "Bin List"
  252. msgstr ""
  253. msgid "Bin Lists"
  254. msgstr ""
  255. msgid "Books are open"
  256. msgstr "Los libros estan abiertos"
  257. msgid "Break"
  258. msgstr ""
  259. msgid "Business"
  260. msgstr ""
  261. msgid "Business Number"
  262. msgstr "Numero de Negocio"
  263. msgid "Business deleted!"
  264. msgstr ""
  265. msgid "Business saved!"
  266. msgstr ""
  267. msgid "C"
  268. msgstr "C"
  269. msgid "COGS"
  270. msgstr "Costo de Ventas"
  271. msgid "COGS account does not exist!"
  272. msgstr ""
  273. msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
  274. msgstr ""
  275. msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
  276. msgstr ""
  277. msgid "Cannot create Assembly"
  278. msgstr ""
  279. msgid "Cannot create Labor"
  280. msgstr ""
  281. msgid "Cannot create Lock!"
  282. msgstr ""
  283. msgid "Cannot create Part"
  284. msgstr ""
  285. msgid "Cannot create Service"
  286. msgstr ""
  287. msgid "Cannot delete Timecard!"
  288. msgstr ""
  289. msgid "Cannot delete account!"
  290. msgstr "No puede borrar cuenta!"
  291. msgid "Cannot delete customer!"
  292. msgstr "No puede borrar cliente!"
  293. msgid "Cannot delete default account!"
  294. msgstr "No se puede borrar cuenta por defecto!"
  295. msgid "Cannot delete invoice!"
  296. msgstr "No puede borraar factura!"
  297. msgid "Cannot delete item!"
  298. msgstr "No puede borrar ítem!"
  299. msgid "Cannot delete order!"
  300. msgstr "No puede borrar pedido!"
  301. msgid "Cannot delete quotation!"
  302. msgstr ""
  303. msgid "Cannot delete transaction!"
  304. msgstr "No puede borrar transacción!"
  305. msgid "Cannot delete vendor!"
  306. msgstr "No puede borrar proveedor!"
  307. msgid "Cannot post Payment!"
  308. msgstr ""
  309. msgid "Cannot post Receipt!"
  310. msgstr ""
  311. msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
  312. msgstr "No se puede registrar factura para un periodo cerrado!"
  313. msgid "Cannot post invoice!"
  314. msgstr "No puede registrar factura!"
  315. msgid "Cannot post payment for a closed period!"
  316. msgstr "No se puede registrar pago para un periodo cerrado"
  317. msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
  318. msgstr "No se puede registrar una transacción para un periodo cerrado"
  319. msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
  320. msgstr ""
  321. msgid "Cannot post transaction!"
  322. msgstr "No puede registrar transacción!"
  323. msgid "Cannot remove files!"
  324. msgstr ""
  325. msgid "Cannot save account!"
  326. msgstr "No puede guardar cuenta!"
  327. msgid "Cannot save defaults!"
  328. msgstr ""
  329. msgid "Cannot save order!"
  330. msgstr "No puede guardar órden!"
  331. msgid "Cannot save preferences!"
  332. msgstr "No puede guardar preferencias!"
  333. msgid "Cannot save quotation!"
  334. msgstr ""
  335. msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
  336. msgstr ""
  337. msgid "Cannot save timecard!"
  338. msgstr ""
  339. msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
  340. msgstr ""
  341. msgid "Cannot set multiple options for"
  342. msgstr ""
  343. msgid "Cannot set multiple options for Item"
  344. msgstr ""
  345. msgid "Cannot stock Assembly!"
  346. msgstr ""
  347. msgid "Cannot stock assemblies!"
  348. msgstr "No puede inventariar conjuntos!"
  349. msgid "Cash"
  350. msgstr "Caja"
  351. msgid "Cc"
  352. msgstr "Cc"
  353. msgid "Change"
  354. msgstr "Cambio"
  355. msgid "Change Admin Password"
  356. msgstr "Cambiar Contraseña de Administrador"
  357. msgid "Change Password"
  358. msgstr "Cambiar Contraseña"
  359. msgid "Charge"
  360. msgstr ""
  361. msgid "Chart of Accounts"
  362. msgstr "Catálogo Contable"
  363. msgid "Check"
  364. msgstr "Cheque"
  365. msgid "Check Inventory"
  366. msgstr ""
  367. msgid "Checks"
  368. msgstr ""
  369. msgid "City"
  370. msgstr ""
  371. msgid "Cleared"
  372. msgstr ""
  373. msgid "Clocked"
  374. msgstr ""
  375. msgid "Close Books up to"
  376. msgstr "Se cerraron los libros hasta"
  377. msgid "Closed"
  378. msgstr "Cerrado"
  379. msgid "Code"
  380. msgstr ""
  381. msgid "Code missing!"
  382. msgstr ""
  383. msgid "Company"
  384. msgstr "Compañía"
  385. msgid "Company Name"
  386. msgstr ""
  387. msgid "Compare to"
  388. msgstr "Comparar a"
  389. msgid "Completed"
  390. msgstr ""
  391. msgid "Components"
  392. msgstr ""
  393. msgid "Confirm"
  394. msgstr ""
  395. msgid "Confirm!"
  396. msgstr "Confirmar!"
  397. msgid "Connect to"
  398. msgstr "Conectar a"
  399. msgid "Contact"
  400. msgstr "Contacto"
  401. msgid "Continue"
  402. msgstr "Continuar"
  403. msgid "Contra"
  404. msgstr ""
  405. msgid "Copies"
  406. msgstr "Copias"
  407. msgid "Copy to COA"
  408. msgstr "Copiar al catálogo de cuentas"
  409. msgid "Cost"
  410. msgstr ""
  411. msgid "Cost Center"
  412. msgstr ""
  413. msgid "Could not save pricelist!"
  414. msgstr ""
  415. msgid "Could not save!"
  416. msgstr ""
  417. msgid "Could not transfer Inventory!"
  418. msgstr ""
  419. msgid "Country"
  420. msgstr ""
  421. msgid "Create Chart of Accounts"
  422. msgstr "Crear catálogo de cuentas"
  423. msgid "Create Dataset"
  424. msgstr "Crear set de datos"
  425. msgid "Credit"
  426. msgstr "Crédito"
  427. msgid "Credit Limit"
  428. msgstr "Limite de Credito"
  429. msgid "Curr"
  430. msgstr "Mon."
  431. msgid "Currency"
  432. msgstr "Moneda"
  433. msgid "Current"
  434. msgstr "Actual"
  435. msgid "Current Earnings"
  436. msgstr ""
  437. msgid "Customer"
  438. msgstr "Cliente"
  439. msgid "Customer History"
  440. msgstr ""
  441. msgid "Customer Number"
  442. msgstr ""
  443. msgid "Customer deleted!"
  444. msgstr "Cliente borrado!"
  445. msgid "Customer missing!"
  446. msgstr "Falta cliente!"
  447. msgid "Customer not on file!"
  448. msgstr "Cliente no existe en archivo!"
  449. msgid "Customer saved!"
  450. msgstr "Cliente guardado!"
  451. msgid "Customers"
  452. msgstr "Clientes"
  453. msgid "DBI not installed!"
  454. msgstr "DBI no instalado!"
  455. msgid "DOB"
  456. msgstr ""
  457. msgid "Database"
  458. msgstr "Base de datos"
  459. msgid "Database Administration"
  460. msgstr "Administración de base de datos"
  461. msgid "Database Driver not checked!"
  462. msgstr "!No selecciono driver de base de datos!"
  463. msgid "Database Host"
  464. msgstr "Servidor de Base de Datos"
  465. msgid "Database User missing!"
  466. msgstr "No se encuentra usuario de base de datos"
  467. msgid "Dataset"
  468. msgstr "Set de datos"
  469. msgid "Dataset is newer than version!"
  470. msgstr "El conjunto de datos es mas nuevo que la version!!"
  471. msgid "Dataset missing!"
  472. msgstr "No se encuentra Set de datos!"
  473. msgid "Dataset updated!"
  474. msgstr "Base de datos actualizada!"
  475. msgid "Date"
  476. msgstr "Fecha"
  477. msgid "Date Format"
  478. msgstr "Formato de Fecha"
  479. msgid "Date Paid"
  480. msgstr "Fecha de pago"
  481. msgid "Date Received"
  482. msgstr ""
  483. msgid "Date missing!"
  484. msgstr "Falta fecha!"
  485. msgid "Date received missing!"
  486. msgstr ""
  487. msgid "Date worked"
  488. msgstr ""
  489. msgid "Day"
  490. msgstr ""
  491. msgid "Day(s)"
  492. msgstr ""
  493. msgid "Days"
  494. msgstr ""
  495. msgid "Debit"
  496. msgstr "Débito"
  497. msgid "Dec"
  498. msgstr "Dic"
  499. msgid "December"
  500. msgstr "Diciembre"
  501. msgid "Decimalplaces"
  502. msgstr "Posiciones decimales"
  503. msgid "Decrease"
  504. msgstr "Decrementa"
  505. msgid "Deduct after"
  506. msgstr ""
  507. msgid "Deduction deleted!"
  508. msgstr ""
  509. msgid "Deduction saved!"
  510. msgstr ""
  511. msgid "Deductions"
  512. msgstr ""
  513. msgid "Default Template"
  514. msgstr ""
  515. msgid "Defaults"
  516. msgstr ""
  517. msgid "Defaults saved!"
  518. msgstr ""
  519. msgid "Delete"
  520. msgstr "Borrar"
  521. msgid "Delete Account"
  522. msgstr "Borrar Cuenta"
  523. msgid "Delete Dataset"
  524. msgstr "Borrar Set de Datos"
  525. msgid "Delete Schedule"
  526. msgstr ""
  527. msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
  528. msgstr ""
  529. msgid "Delivery Date"
  530. msgstr "Fecha de Entrega"
  531. msgid "Department"
  532. msgstr ""
  533. msgid "Department deleted!"
  534. msgstr ""
  535. msgid "Department saved!"
  536. msgstr ""
  537. msgid "Departments"
  538. msgstr ""
  539. msgid "Deposit"
  540. msgstr "Deposit"
  541. msgid "Description"
  542. msgstr "Descripción"
  543. msgid "Description Translations"
  544. msgstr ""
  545. msgid "Description missing!"
  546. msgstr ""
  547. msgid "Detail"
  548. msgstr "Detalle"
  549. msgid "Difference"
  550. msgstr "Diferencia"
  551. msgid "Directory"
  552. msgstr "Directorio"
  553. msgid "Discount"
  554. msgstr "Descuento"
  555. msgid "Done"
  556. msgstr "Listo"
  557. msgid "Drawing"
  558. msgstr "Retiro"
  559. msgid "Driver"
  560. msgstr "Manejador"
  561. msgid "Dropdown Limit"
  562. msgstr "Límite menu dropdown"
  563. msgid "Due Date"
  564. msgstr "Fecha de Vencimiento"
  565. msgid "Due Date missing!"
  566. msgstr "Falta Fecha de Vencimiento!"
  567. msgid "E-mail"
  568. msgstr "Correo Electrónico"
  569. msgid "E-mail Statement to"
  570. msgstr "Enviar estado de cuenta por E-mail a"
  571. msgid "E-mail address missing!"
  572. msgstr "Falta E-mail!"
  573. msgid "E-mail message"
  574. msgstr ""
  575. msgid "E-mailed"
  576. msgstr ""
  577. msgid "Edit"
  578. msgstr "Editar"
  579. msgid "Edit AP Transaction"
  580. msgstr ""
  581. msgid "Edit AR Transaction"
  582. msgstr ""
  583. msgid "Edit Account"
  584. msgstr "Editar Cuenta"
  585. msgid "Edit Assembly"
  586. msgstr "Editar Ensamblaje"
  587. msgid "Edit Business"
  588. msgstr ""
  589. msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
  590. msgstr "Editar Transaccion de Transferencia de Efectivo"
  591. msgid "Edit Customer"
  592. msgstr "Editar Cliente"
  593. msgid "Edit Deduction"
  594. msgstr ""
  595. msgid "Edit Department"
  596. msgstr ""
  597. msgid "Edit Description Translations"
  598. msgstr ""
  599. msgid "Edit Employee"
  600. msgstr ""
  601. msgid "Edit GIFI"
  602. msgstr "Editar GIFI"
  603. msgid "Edit General Ledger Transaction"
  604. msgstr "Editar Transacción de Mayor General"
  605. msgid "Edit Group"
  606. msgstr "Editar Grupo"
  607. msgid "Edit Job"
  608. msgstr ""
  609. msgid "Edit Labor/Overhead"
  610. msgstr ""
  611. msgid "Edit Language"
  612. msgstr ""
  613. msgid "Edit POS Invoice"
  614. msgstr "Editar Factura POS"
  615. msgid "Edit Part"
  616. msgstr "Editar Parte"
  617. msgid "Edit Preferences for"
  618. msgstr "Editar Preferencias para"
  619. msgid "Edit Pricegroup"
  620. msgstr ""
  621. msgid "Edit Project"
  622. msgstr "Editar Proyecto"
  623. msgid "Edit Purchase Order"
  624. msgstr "Editar Orden de Compra"
  625. msgid "Edit Quotation"
  626. msgstr ""
  627. msgid "Edit Request for Quotation"
  628. msgstr ""
  629. msgid "Edit SIC"
  630. msgstr ""
  631. msgid "Edit Sales Invoice"
  632. msgstr "Editar Factura de Venta"
  633. msgid "Edit Sales Order"
  634. msgstr "Editar Remisión"
  635. msgid "Edit Service"
  636. msgstr "Editar Servicio"
  637. msgid "Edit Template"
  638. msgstr "Editar Plantilla"
  639. msgid "Edit Timecard"
  640. msgstr ""
  641. msgid "Edit User"
  642. msgstr "Editar Usuario"
  643. msgid "Edit Vendor"
  644. msgstr "Editar Proveedor"
  645. msgid "Edit Vendor Invoice"
  646. msgstr "Editar Factura Proveedor"
  647. msgid "Edit Warehouse"
  648. msgstr ""
  649. msgid "Employee"
  650. msgstr "Empleado"
  651. msgid "Employee Name"
  652. msgstr ""
  653. msgid "Employee Number"
  654. msgstr ""
  655. msgid "Employee deleted!"
  656. msgstr ""
  657. msgid "Employee pays"
  658. msgstr ""
  659. msgid "Employee saved!"
  660. msgstr ""
  661. msgid "Employees"
  662. msgstr ""
  663. msgid "Employer"
  664. msgstr ""
  665. msgid "Employer pays"
  666. msgstr ""
  667. msgid "Enddate"
  668. msgstr ""
  669. msgid "Ends"
  670. msgstr ""
  671. msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
  672. msgstr "Forzar la anulación de las transacciones para todas las fechas"
  673. msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
  674. msgstr "Ingrese símbolo de hasta 3 letras para divisas nativa y extranjeras (USD:EUR)"
  675. msgid "Equity"
  676. msgstr "Capital"
  677. msgid "Every"
  678. msgstr ""
  679. msgid "Excempt age <"
  680. msgstr ""
  681. msgid "Exch"
  682. msgstr "Interc."
  683. msgid "Exchange Rate"
  684. msgstr "Tasa de Intercambio"
  685. msgid "Exchange rate for payment missing!"
  686. msgstr "No se encuentra pago por cambio de moneda"
  687. msgid "Exchange rate missing!"
  688. msgstr "No se encuentra cambio de moneda"
  689. msgid "Existing Datasets"
  690. msgstr "Sets de dato existentes"
  691. msgid "Expense"
  692. msgstr "Egreso"
  693. msgid "Expense account does not exist!"
  694. msgstr ""
  695. msgid "Expense/Asset"
  696. msgstr "Egreso/Activo"
  697. msgid "Extended"
  698. msgstr "Extendido"
  699. msgid "FX"
  700. msgstr "FX"
  701. msgid "Failed to save order!"
  702. msgstr ""
  703. msgid "Fax"
  704. msgstr "Fax"
  705. msgid "Feb"
  706. msgstr "Feb"
  707. msgid "February"
  708. msgstr "Febrero"
  709. msgid "For"
  710. msgstr ""
  711. msgid "Foreign Exchange Gain"
  712. msgstr "Ganancia en Moneda Extranjera"
  713. msgid "Foreign Exchange Loss"
  714. msgstr "Pérdida en Moneda Extranjera"
  715. msgid "Friday"
  716. msgstr ""
  717. msgid "From"
  718. msgstr "Desde"
  719. msgid "From Warehouse"
  720. msgstr ""
  721. msgid "GIFI"
  722. msgstr "Código GIFI"
  723. msgid "GIFI deleted!"
  724. msgstr "GIFI borrado!"
  725. msgid "GIFI missing!"
  726. msgstr "No se ha definido el código GIFI"
  727. msgid "GIFI saved!"
  728. msgstr "GIFI guardado!"
  729. msgid "GL"
  730. msgstr ""
  731. msgid "GL Reference Number"
  732. msgstr ""
  733. msgid "GL Transaction"
  734. msgstr "Transacción de mayor"
  735. msgid "General Ledger"
  736. msgstr "Mayor General"
  737. msgid "Generate"
  738. msgstr ""
  739. msgid "Generate Orders"
  740. msgstr ""
  741. msgid "Generate Purchase Orders"
  742. msgstr ""
  743. msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
  744. msgstr ""
  745. msgid "Generate Sales Order"
  746. msgstr ""
  747. msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
  748. msgstr ""
  749. msgid "Generate Sales Orders"
  750. msgstr ""
  751. msgid "Goods & Services"
  752. msgstr "Bienes y servicios"
  753. msgid "Group"
  754. msgstr "Grupo"
  755. msgid "Group Items"
  756. msgstr "Elementos de Grupo"
  757. msgid "Group Translations"
  758. msgstr ""
  759. msgid "Group deleted!"
  760. msgstr "Grupo borrado!"
  761. msgid "Group missing!"
  762. msgstr "Falta Grupo!"
  763. msgid "Group saved!"
  764. msgstr "Grupo guardado!"
  765. msgid "Groups"
  766. msgstr "Grupos"
  767. msgid "HR"
  768. msgstr ""
  769. msgid "HTML Templates"
  770. msgstr "Plantillas HTML"
  771. msgid "Heading"
  772. msgstr "Encabezado"
  773. msgid "History"
  774. msgstr "Historico"
  775. msgid "Home Phone"
  776. msgstr ""
  777. msgid "Host"
  778. msgstr "Servidor base de datos"
  779. msgid "Hostname missing!"
  780. msgstr "No se encuentra servidor de base de datos"
  781. msgid "IBAN"
  782. msgstr ""
  783. msgid "ID"
  784. msgstr "ID"
  785. msgid "Image"
  786. msgstr "Imagen"
  787. msgid "In-line"
  788. msgstr "En linea"
  789. msgid "Inactive"
  790. msgstr ""
  791. msgid "Include Exchange Rate Difference"
  792. msgstr "Incluya diferencia de tasa de cambio"
  793. msgid "Include Payment"
  794. msgstr ""
  795. msgid "Include in Report"
  796. msgstr "Incluya en informe"
  797. msgid "Include in drop-down menus"
  798. msgstr "Incluya en menús desplegables"
  799. msgid "Income"
  800. msgstr "Ingreso"
  801. msgid "Income Statement"
  802. msgstr "Estado de Cuentas"
  803. msgid "Income account does not exist!"
  804. msgstr ""
  805. msgid "Incorrect Dataset version!"
  806. msgstr "!Version incorrecta de conjunto de datos!"
  807. msgid "Increase"
  808. msgstr "Incrementa"
  809. msgid "Individual Items"
  810. msgstr "Items Individuales"
  811. msgid "Internal Notes"
  812. msgstr ""
  813. msgid "Inventory"
  814. msgstr "Inventario"
  815. msgid "Inventory account does not exist!"
  816. msgstr ""
  817. msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
  818. msgstr "La cantidad en inventario debe ser cero antes de cambiar este ensamblaje a obsoleto!"
  819. msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
  820. msgstr "La cantidad en inventario debe ser cero antes de cambiar esta parte a obsoleto"
  821. msgid "Inventory saved!"
  822. msgstr ""
  823. msgid "Inventory transferred!"
  824. msgstr ""
  825. msgid "Invoice"
  826. msgstr "Factura"
  827. msgid "Invoice Date"
  828. msgstr "Fecha de Factura"
  829. msgid "Invoice Date missing!"
  830. msgstr "Falta la Fecha de la Factura!"
  831. msgid "Invoice Number"
  832. msgstr "Número de Factura"
  833. msgid "Invoice Number missing!"
  834. msgstr "Falta el Número de Factura!"
  835. msgid "Invoice deleted!"
  836. msgstr "Factura borrada!"
  837. msgid "Invoices"
  838. msgstr "Facturas"
  839. msgid "Is this a summary account to record"
  840. msgstr "Es esta una cuenta de resumen a registrar?"
  841. msgid "Item already on pricelist!"
  842. msgstr ""
  843. msgid "Item deleted!"
  844. msgstr "Item borrado!"
  845. msgid "Item not on file!"
  846. msgstr "¡El artículo no se encuentra en archivo!"
  847. msgid "Items"
  848. msgstr ""
  849. msgid "Jan"
  850. msgstr "Ene"
  851. msgid "January"
  852. msgstr "Enero"
  853. msgid "Job"
  854. msgstr ""
  855. msgid "Job Name"
  856. msgstr ""
  857. msgid "Job Number"
  858. msgstr ""
  859. msgid "Job Number missing!"
  860. msgstr ""
  861. msgid "Job deleted!"
  862. msgstr ""
  863. msgid "Job saved!"
  864. msgstr ""
  865. msgid "Jobs"
  866. msgstr ""
  867. msgid "Jul"
  868. msgstr "Jul"
  869. msgid "July"
  870. msgstr "Julio"
  871. msgid "Jun"
  872. msgstr "Jun"
  873. msgid "June"
  874. msgstr "Junio"
  875. msgid "LaTeX Templates"
  876. msgstr "Plantillas de LaTeX"
  877. msgid "Labor Code"
  878. msgstr ""
  879. msgid "Labor/Overhead"
  880. msgstr ""
  881. msgid "Language"
  882. msgstr ""
  883. msgid "Language deleted!"
  884. msgstr ""
  885. msgid "Language saved!"
  886. msgstr ""
  887. msgid "Languages"
  888. msgstr ""
  889. msgid "Languages not defined!"
  890. msgstr ""
  891. msgid "Last Cost"
  892. msgstr ""
  893. msgid "Last Numbers & Default Accounts"
  894. msgstr ""
  895. msgid "Lead"
  896. msgstr ""
  897. msgid "Leadtime"
  898. msgstr ""
  899. msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
  900. msgstr ""
  901. msgid "Liability"
  902. msgstr "Pasivo"
  903. msgid "Licensed to"
  904. msgstr "Licenciado a Moran Mendez y Asociados"
  905. msgid "Line Total"
  906. msgstr "Total de la linea"
  907. msgid "Link"
  908. msgstr "Enlaces"
  909. msgid "Link Accounts"
  910. msgstr "Enlazar Cuentas"
  911. msgid "List"
  912. msgstr ""
  913. msgid "List Accounts"
  914. msgstr "Listar Cuentas"
  915. msgid "List Businesses"
  916. msgstr ""
  917. msgid "List Departments"
  918. msgstr ""
  919. msgid "List GIFI"
  920. msgstr "Listar código GIFI"
  921. msgid "List Languages"
  922. msgstr ""
  923. msgid "List Price"
  924. msgstr "Precio de Lista"
  925. msgid "List Projects"
  926. msgstr ""
  927. msgid "List SIC"
  928. msgstr ""
  929. msgid "List Transactions"
  930. msgstr "Listar Transacciones"
  931. msgid "List Warehouses"
  932. msgstr ""
  933. msgid "Lock System"
  934. msgstr "Enllavar Sistema"
  935. msgid "Lockfile created!"
  936. msgstr "Archivo de Enllavado Creado"
  937. msgid "Lockfile removed!"
  938. msgstr "Archivo de enllavado borrado"
  939. msgid "Login"
  940. msgstr "Nombre de Acceso"
  941. msgid "Login name missing!"
  942. msgstr "Falta nombre de acceso!"
  943. msgid "Logout"
  944. msgstr "Salir"
  945. msgid "Make"
  946. msgstr "Marca"
  947. msgid "Manager"
  948. msgstr ""
  949. msgid "Mar"
  950. msgstr "Mar"
  951. msgid "March"
  952. msgstr "Marzo"
  953. msgid "Marked entries printed!"
  954. msgstr ""
  955. msgid "Markup"
  956. msgstr ""
  957. msgid "Maximum"
  958. msgstr ""
  959. msgid "May"
  960. msgstr "May"
  961. msgid "May "
  962. msgstr "Mayo"
  963. msgid "Memo"
  964. msgstr ""
  965. msgid "Menu Width"
  966. msgstr ""
  967. msgid "Message"
  968. msgstr "Mensaje"
  969. msgid "Method"
  970. msgstr ""
  971. msgid "Microfiche"
  972. msgstr "Microficha"
  973. msgid "Model"
  974. msgstr "Modelo"
  975. msgid "Monday"
  976. msgstr ""
  977. msgid "Month"
  978. msgstr ""
  979. msgid "Month(s)"
  980. msgstr ""
  981. msgid "Months"
  982. msgstr ""
  983. msgid "Multibyte Encoding"
  984. msgstr "Codificación conjunto de caracteres"
  985. msgid "N/A"
  986. msgstr "N/A"
  987. msgid "Name"
  988. msgstr "Nombre"
  989. msgid "Name missing!"
  990. msgstr "Falta nombre!"
  991. msgid "New Templates"
  992. msgstr "Nuevas Plantillas"
  993. msgid "New Window"
  994. msgstr ""
  995. msgid "Next"
  996. msgstr ""
  997. msgid "Next Date"
  998. msgstr ""
  999. msgid "Next Number"
  1000. msgstr ""
  1001. msgid "No"
  1002. msgstr "No"
  1003. msgid "No Dataset selected!"
  1004. msgstr "No se ha seleccionado el set de datos"
  1005. msgid "No Employees on file!"
  1006. msgstr ""
  1007. msgid "No Labor codes on file!"
  1008. msgstr ""
  1009. msgid "No email address for"
  1010. msgstr "Falta email para"
  1011. msgid "No open Jobs!"
  1012. msgstr ""
  1013. msgid "No open Projects!"
  1014. msgstr ""
  1015. msgid "No."
  1016. msgstr " No "
  1017. msgid "Non-taxable"
  1018. msgstr ""
  1019. msgid "Non-taxable Purchases"
  1020. msgstr ""
  1021. msgid "Non-taxable Sales"
  1022. msgstr ""
  1023. msgid "Non-tracking Items"
  1024. msgstr ""
  1025. msgid "Notes"
  1026. msgstr "Notas"
  1027. msgid "Nothing entered!"
  1028. msgstr ""
  1029. msgid "Nothing selected!"
  1030. msgstr "Nada seleccionado!"
  1031. msgid "Nothing to delete!"
  1032. msgstr "!Nada para borrar!"
  1033. msgid "Nothing to print!"
  1034. msgstr ""
  1035. msgid "Nothing to transfer!"
  1036. msgstr ""
  1037. msgid "Nov"
  1038. msgstr "Nov"
  1039. msgid "November"
  1040. msgstr "Noviembre"
  1041. msgid "Number"
  1042. msgstr "Número"
  1043. msgid "Number Format"
  1044. msgstr "Formato de Numero"
  1045. msgid "Number missing in Row"
  1046. msgstr "No se encuentra el número en la fila"
  1047. msgid "O"
  1048. msgstr "O"
  1049. msgid "OH"
  1050. msgstr ""
  1051. msgid "Obsolete"
  1052. msgstr "Obsoleto"
  1053. msgid "Oct"
  1054. msgstr "Oct"
  1055. msgid "October"
  1056. msgstr "Octubre"
  1057. msgid "On Hand"
  1058. msgstr "En Existencia"
  1059. msgid "Open"
  1060. msgstr "Abierto"
  1061. msgid "Oracle Database Administration"
  1062. msgstr "Oracle Administración de base de datos"
  1063. msgid "Order"
  1064. msgstr "Orden"
  1065. msgid "Order Date"
  1066. msgstr "Fecha de Orden"
  1067. msgid "Order Date missing!"
  1068. msgstr "No se encuentra la fecha de orden!"
  1069. msgid "Order Entry"
  1070. msgstr "Orden de Entrada"
  1071. msgid "Order Number"
  1072. msgstr "Orden Número"
  1073. msgid "Order Number missing!"
  1074. msgstr "No se encuentra el número de orden!"
  1075. msgid "Order deleted!"
  1076. msgstr "Orden borrada!"
  1077. msgid "Order generation failed!"
  1078. msgstr ""
  1079. msgid "Order saved!"
  1080. msgstr "Orden guardada!"
  1081. msgid "Orders generated!"
  1082. msgstr ""
  1083. msgid "Orphaned"
  1084. msgstr "Huerfano"
  1085. msgid "Out of balance transaction!"
  1086. msgstr ""
  1087. msgid "Out of balance!"
  1088. msgstr "Fuera de balance!"
  1089. msgid "Outstanding"
  1090. msgstr "Extraordinario"
  1091. msgid "PDF"
  1092. msgstr "PDF"
  1093. msgid "PO Number"
  1094. msgstr ""
  1095. msgid "POS"
  1096. msgstr "POS"
  1097. msgid "POS Invoice"
  1098. msgstr "Factura POS"
  1099. msgid "Packing List"
  1100. msgstr "Lista de Empaque"
  1101. msgid "Packing List Date missing!"
  1102. msgstr "!Falta fecha en lista de empaque!"
  1103. msgid "Packing List Number missing!"
  1104. msgstr "!Falta nzmero en lista de empaque!"
  1105. msgid "Packing Lists"
  1106. msgstr ""
  1107. msgid "Paid"
  1108. msgstr "Total Pagado"
  1109. msgid "Part"
  1110. msgstr "Partes"
  1111. msgid "Part Number"
  1112. msgstr ""
  1113. msgid "Partnumber"
  1114. msgstr ""
  1115. msgid "Parts"
  1116. msgstr "Partes"
  1117. msgid "Password"
  1118. msgstr "Contraseña"
  1119. msgid "Password changed!"
  1120. msgstr "Contraseña cambiada!"
  1121. msgid "Password does not match!"
  1122. msgstr ""
  1123. msgid "Passwords do not match!"
  1124. msgstr ""
  1125. msgid "Payables"
  1126. msgstr "Por Pagar"
  1127. msgid "Payment"
  1128. msgstr "Pago"
  1129. msgid "Payment date missing!"
  1130. msgstr "No se encuentra la fecha de Pago!"
  1131. msgid "Payment posted!"
  1132. msgstr "Pago registrado!"
  1133. msgid "Payments"
  1134. msgstr "Pagos"
  1135. msgid "Payments posted!"
  1136. msgstr ""
  1137. msgid "Payroll Deduction"
  1138. msgstr ""
  1139. msgid "Period"
  1140. msgstr ""
  1141. msgid "Pg Database Administration"
  1142. msgstr "Pg Administración de base de datos"
  1143. msgid "PgPP Database Administration"
  1144. msgstr "Adminsitracion de base de datos PgPP"
  1145. msgid "Phone"
  1146. msgstr "Teléfono"
  1147. msgid "Pick List"
  1148. msgstr ""
  1149. msgid "Pick Lists"
  1150. msgstr ""
  1151. msgid "Port"
  1152. msgstr "Puerto"
  1153. msgid "Port missing!"
  1154. msgstr "No se encuentra el Puerto!"
  1155. msgid "Pos"
  1156. msgstr ""
  1157. msgid "Post"
  1158. msgstr "Registrar"
  1159. msgid "Post as new"
  1160. msgstr "Registrar como nuevo"
  1161. msgid "Posted!"
  1162. msgstr "Enviado!"
  1163. msgid "Posting"
  1164. msgstr ""
  1165. msgid "Posting failed!"
  1166. msgstr ""
  1167. msgid "Postscript"
  1168. msgstr "Postscript"
  1169. msgid "Preferences"
  1170. msgstr "Preferencias"
  1171. msgid "Preferences saved!"
  1172. msgstr "Preferencias guardadas!"
  1173. msgid "Prepayment"
  1174. msgstr ""
  1175. msgid "Price"
  1176. msgstr "Precio"
  1177. msgid "Pricegroup"
  1178. msgstr ""
  1179. msgid "Pricegroup deleted!"
  1180. msgstr ""
  1181. msgid "Pricegroup missing!"
  1182. msgstr ""
  1183. msgid "Pricegroup saved!"
  1184. msgstr ""
  1185. msgid "Pricegroups"
  1186. msgstr ""
  1187. msgid "Pricelist"
  1188. msgstr ""
  1189. msgid "Print"
  1190. msgstr "Imprimir"
  1191. msgid "Print and Post"
  1192. msgstr ""
  1193. msgid "Print and Post as new"
  1194. msgstr ""
  1195. msgid "Print and Save"
  1196. msgstr ""
  1197. msgid "Print and Save as new"
  1198. msgstr ""
  1199. msgid "Print and post as new"
  1200. msgstr ""
  1201. msgid "Print and save as new"
  1202. msgstr ""
  1203. msgid "Printed"
  1204. msgstr ""
  1205. msgid "Printer"
  1206. msgstr "Impresora"
  1207. msgid "Printing"
  1208. msgstr ""
  1209. msgid "Printing ... "
  1210. msgstr ""
  1211. msgid "Process Transactions"
  1212. msgstr ""
  1213. msgid "Production"
  1214. msgstr ""
  1215. msgid "Profit Center"
  1216. msgstr ""
  1217. msgid "Project"
  1218. msgstr "Proyecto"
  1219. msgid "Project Description Translations"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid "Project Name"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "Project Number"
  1224. msgstr "Número de Proyecto"
  1225. msgid "Project Number missing!"
  1226. msgstr "Falta número de proyecto!"
  1227. msgid "Project Transactions"
  1228. msgstr ""
  1229. msgid "Project deleted!"
  1230. msgstr "Proyecto borrado!"
  1231. msgid "Project not on file!"
  1232. msgstr ""
  1233. msgid "Project saved!"
  1234. msgstr "Proyecto guardado!"
  1235. msgid "Project/Job Name"
  1236. msgstr ""
  1237. msgid "Project/Job Number"
  1238. msgstr ""
  1239. msgid "Projects"
  1240. msgstr "Proyectos"
  1241. msgid "Purchase Order"
  1242. msgstr "Orden de Compra"
  1243. msgid "Purchase Order Number"
  1244. msgstr ""
  1245. msgid "Purchase Orders"
  1246. msgstr "Ordenes de Compra"
  1247. msgid "Qty"
  1248. msgstr "Cant."
  1249. msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "Quarter"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "Quotation"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "Quotation "
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "Quotation Date"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "Quotation Date missing!"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "Quotation Number"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Quotation Number missing!"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "Quotation deleted!"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "Quotations"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "R"
  1270. msgstr "R"
  1271. msgid "RFQ"
  1272. msgstr ""
  1273. msgid "RFQ "
  1274. msgstr ""
  1275. msgid "RFQ Number"
  1276. msgstr ""
  1277. msgid "RFQs"
  1278. msgstr ""
  1279. msgid "ROP"
  1280. msgstr "ROP"
  1281. msgid "Rate"
  1282. msgstr "Tarifa"
  1283. msgid "Rate missing!"
  1284. msgstr ""
  1285. msgid "Recd"
  1286. msgstr "Rec"
  1287. msgid "Receipt"
  1288. msgstr "Recibo"
  1289. msgid "Receipt posted!"
  1290. msgstr ""
  1291. msgid "Receipts"
  1292. msgstr "Ingresos"
  1293. msgid "Receivables"
  1294. msgstr "Por Cobrar"
  1295. msgid "Receive"
  1296. msgstr ""
  1297. msgid "Receive Merchandise"
  1298. msgstr ""
  1299. msgid "Reconciliation"
  1300. msgstr "Conciliación"
  1301. msgid "Reconciliation Report"
  1302. msgstr ""
  1303. msgid "Record in"
  1304. msgstr "Registrar en"
  1305. msgid "Recurring Transaction"
  1306. msgstr ""
  1307. msgid "Recurring Transactions"
  1308. msgstr ""
  1309. msgid "Reference"
  1310. msgstr "Referencia"
  1311. msgid "Remaining"
  1312. msgstr "Faltan"
  1313. msgid "Remove"
  1314. msgstr ""
  1315. msgid "Remove Audit trail up to"
  1316. msgstr ""
  1317. msgid "Removed spoolfiles!"
  1318. msgstr ""
  1319. msgid "Removing marked entries from queue ..."
  1320. msgstr ""
  1321. msgid "Repeat"
  1322. msgstr ""
  1323. msgid "Report for"
  1324. msgstr "Informe para"
  1325. msgid "Reports"
  1326. msgstr "Reportes"
  1327. msgid "Req"
  1328. msgstr ""
  1329. msgid "Request for Quotation"
  1330. msgstr ""
  1331. msgid "Request for Quotations"
  1332. msgstr ""
  1333. msgid "Required by"
  1334. msgstr "Requerido por"
  1335. msgid "Retained Earnings"
  1336. msgstr "Ganacias Retenidas"
  1337. msgid "Role"
  1338. msgstr ""
  1339. msgid "S"
  1340. msgstr ""
  1341. msgid "SIC"
  1342. msgstr ""
  1343. msgid "SIC deleted!"
  1344. msgstr ""
  1345. msgid "SIC saved!"
  1346. msgstr ""
  1347. msgid "SKU"
  1348. msgstr ""
  1349. msgid "SSN"
  1350. msgstr ""
  1351. msgid "Sale"
  1352. msgstr "Venta"
  1353. msgid "Sales"
  1354. msgstr "Ventas"
  1355. msgid "Sales Invoice"
  1356. msgstr "Factura de Venta"
  1357. msgid "Sales Invoice "
  1358. msgstr ""
  1359. msgid "Sales Invoice."
  1360. msgstr ""
  1361. msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
  1362. msgstr ""
  1363. msgid "Sales Invoices"
  1364. msgstr "Facturas de Venta"
  1365. msgid "Sales Order"
  1366. msgstr "Orden de venta"
  1367. msgid "Sales Order Number"
  1368. msgstr ""
  1369. msgid "Sales Orders"
  1370. msgstr "Ordenes de venta"
  1371. msgid "Sales Quotation Number"
  1372. msgstr ""
  1373. msgid "Salesperson"
  1374. msgstr "Vendedor"
  1375. msgid "Saturday"
  1376. msgstr ""
  1377. msgid "Save"
  1378. msgstr "Salvar"
  1379. msgid "Save Pricelist"
  1380. msgstr ""
  1381. msgid "Save Schedule"
  1382. msgstr ""
  1383. msgid "Save as new"
  1384. msgstr "Guardar como nuevo"
  1385. msgid "Save to File"
  1386. msgstr "Guardar en archivo"
  1387. msgid "Saving"
  1388. msgstr ""
  1389. msgid "Schedule"
  1390. msgstr ""
  1391. msgid "Scheduled"
  1392. msgstr ""
  1393. msgid "Screen"
  1394. msgstr "Pantalla"
  1395. msgid "Search"
  1396. msgstr "Buscar"
  1397. msgid "Select"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "Select Customer"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "Select Vendor"
  1402. msgstr ""
  1403. msgid "Select a Printer!"
  1404. msgstr ""
  1405. msgid "Select a printer!"
  1406. msgstr ""
  1407. msgid "Select all"
  1408. msgstr "Seleccione todos"
  1409. msgid "Select from one of the items below"
  1410. msgstr "Seleccione uno de los elementos"
  1411. msgid "Select from one of the names below"
  1412. msgstr "Seleccione uno de los elementos listados"
  1413. msgid "Select from one of the projects below"
  1414. msgstr ""
  1415. msgid "Select items"
  1416. msgstr ""
  1417. msgid "Select payment"
  1418. msgstr ""
  1419. msgid "Select postscript or PDF!"
  1420. msgstr "Seleccione postscript o PDF"
  1421. msgid "Select txt, postscript or PDF!"
  1422. msgstr ""
  1423. msgid "Sell"
  1424. msgstr ""
  1425. msgid "Sell Price"
  1426. msgstr "Precio de Venta"
  1427. msgid "Send by E-Mail"
  1428. msgstr "Enviar por E-Mail"
  1429. msgid "Sending"
  1430. msgstr ""
  1431. msgid "Sep"
  1432. msgstr "Sep"
  1433. msgid "September"
  1434. msgstr "Septiembre"
  1435. msgid "Serial No."
  1436. msgstr ""
  1437. msgid "Serial Number"
  1438. msgstr ""
  1439. msgid "Service"
  1440. msgstr "Servicio"
  1441. msgid "Service Code"
  1442. msgstr ""
  1443. msgid "Service/Labor Code"
  1444. msgstr ""
  1445. msgid "Services"
  1446. msgstr "Servicios"
  1447. msgid "Session Timeout"
  1448. msgstr ""
  1449. msgid "Session expired!"
  1450. msgstr ""
  1451. msgid "Setup Templates"
  1452. msgstr "Configurar Plantillas"
  1453. msgid "Ship"
  1454. msgstr "Envíe"
  1455. msgid "Ship Merchandise"
  1456. msgstr ""
  1457. msgid "Ship to"
  1458. msgstr "Envíe a"
  1459. msgid "Ship via"
  1460. msgstr "Envía vía"
  1461. msgid "Shipping"
  1462. msgstr ""
  1463. msgid "Shipping Address"
  1464. msgstr ""
  1465. msgid "Shipping Date"
  1466. msgstr ""
  1467. msgid "Shipping Date missing!"
  1468. msgstr ""
  1469. msgid "Shipping Point"
  1470. msgstr ""
  1471. msgid "Short"
  1472. msgstr "Corto"
  1473. msgid "Signature"
  1474. msgstr "Firma"
  1475. msgid "Source"
  1476. msgstr "Fuente"
  1477. msgid "Spoolfile"
  1478. msgstr ""
  1479. msgid "Standard"
  1480. msgstr "Estandar"
  1481. msgid "Standard Industrial Codes"
  1482. msgstr ""
  1483. msgid "Startdate"
  1484. msgstr ""
  1485. msgid "State"
  1486. msgstr ""
  1487. msgid "State/Province"
  1488. msgstr ""
  1489. msgid "Statement"
  1490. msgstr "Estado de Cuenta"
  1491. msgid "Statement Balance"
  1492. msgstr "Balance Estado de Cuenta"
  1493. msgid "Statement sent to"
  1494. msgstr "Estado de Cuenta enviado a"
  1495. msgid "Statements sent to printer!"
  1496. msgstr "Estados de Cuenta enviados a impresora!"
  1497. msgid "Stock"
  1498. msgstr "Existencia"
  1499. msgid "Stock Assembly"
  1500. msgstr "Inventariar Ensamblaje?"
  1501. msgid "Stocking Date"
  1502. msgstr ""
  1503. msgid "Stylesheet"
  1504. msgstr "Estilo de hoja"
  1505. msgid "Sub-contract GIFI"
  1506. msgstr ""
  1507. msgid "Subject"
  1508. msgstr "Asunto"
  1509. msgid "Subtotal"
  1510. msgstr "Subtotal"
  1511. msgid "Summary"
  1512. msgstr "Resumen"
  1513. msgid "Sunday"
  1514. msgstr ""
  1515. msgid "Supervisor"
  1516. msgstr ""
  1517. msgid "System"
  1518. msgstr "Sistema"
  1519. msgid "System Defaults"
  1520. msgstr ""
  1521. msgid "Tax"
  1522. msgstr "Impuesto"
  1523. msgid "Tax Accounts"
  1524. msgstr "Cuentas De Impuesto"
  1525. msgid "Tax Included"
  1526. msgstr "Impuesto Incluido"
  1527. msgid "Tax Number"
  1528. msgstr ""
  1529. msgid "Tax Number / SSN"
  1530. msgstr ""
  1531. msgid "Tax collected"
  1532. msgstr "Impuesto recaudado"
  1533. msgid "Tax paid"
  1534. msgstr "Impuesto pagado"
  1535. msgid "Taxable"
  1536. msgstr "Gravable de Impuesto"
  1537. msgid "Template saved!"
  1538. msgstr "Plantilla guardada!"
  1539. msgid "Templates"
  1540. msgstr "Plantillas"
  1541. msgid "Terms"
  1542. msgstr ""
  1543. msgid "Text"
  1544. msgstr ""
  1545. msgid "Text Templates"
  1546. msgstr "Plantillas de Texto"
  1547. msgid "The following Datasets need to be updated"
  1548. msgstr "Es necesario actualizar las siguientes bases de datos"
  1549. msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
  1550. msgstr "Esta es una verificacion preliminar de fuentes existentes. Nada será creado o borrado en esta etapa!"
  1551. msgid "Thursday"
  1552. msgstr ""
  1553. msgid "Till"
  1554. msgstr "Hasta"
  1555. msgid "Time In"
  1556. msgstr ""
  1557. msgid "Time Out"
  1558. msgstr ""
  1559. msgid "Timecard"
  1560. msgstr ""
  1561. msgid "Timecard deleted!"
  1562. msgstr ""
  1563. msgid "Timecard saved!"
  1564. msgstr ""
  1565. msgid "Timecards"
  1566. msgstr ""
  1567. msgid "Times"
  1568. msgstr ""
  1569. msgid "To"
  1570. msgstr "Hasta "
  1571. msgid "To Warehouse"
  1572. msgstr ""
  1573. msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
  1574. msgstr "Para agregar un usuario a un grupo, edite un nombre, cambie el nombre de entrada (login) y guarde los cambios. Un nuevo usuario, con las mismas variables será guardado bajo el nuevo nombre de entrada. (login)"
  1575. msgid "Top Level"
  1576. msgstr "Nivel superior"
  1577. msgid "Total"
  1578. msgstr "Total"
  1579. msgid "Tracking Items"
  1580. msgstr ""
  1581. msgid "Trade Discount"
  1582. msgstr ""
  1583. msgid "Transaction"
  1584. msgstr ""
  1585. msgid "Transaction Date missing!"
  1586. msgstr "Falta la fecha de la transacción!"
  1587. msgid "Transaction Dates"
  1588. msgstr ""
  1589. msgid "Transaction deleted!"
  1590. msgstr "Transacción borrada!"
  1591. msgid "Transaction posted!"
  1592. msgstr "Transacción registrada!"
  1593. msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
  1594. msgstr "Se ha forzado la anulación de las transacciones para todas las fechas"
  1595. msgid "Transaction reversal enforced up to"
  1596. msgstr "Se ha forzado la anulación de las transacciones hasta"
  1597. msgid "Transactions"
  1598. msgstr "Transacciones"
  1599. msgid "Transfer"
  1600. msgstr "Transferencia"
  1601. msgid "Transfer Inventory"
  1602. msgstr ""
  1603. msgid "Transfer from"
  1604. msgstr ""
  1605. msgid "Transfer to"
  1606. msgstr ""
  1607. msgid "Translation"
  1608. msgstr ""
  1609. msgid "Translation deleted!"
  1610. msgstr ""
  1611. msgid "Translation not on file!"
  1612. msgstr ""
  1613. msgid "Translations"
  1614. msgstr ""
  1615. msgid "Translations saved!"
  1616. msgstr ""
  1617. msgid "Trial Balance"
  1618. msgstr "Balance De Comprobación"
  1619. msgid "Tuesday"
  1620. msgstr ""
  1621. msgid "Type of Business"
  1622. msgstr ""
  1623. msgid "Unit"
  1624. msgstr "Unidad"
  1625. msgid "Unit of measure"
  1626. msgstr "Unidad de medida"
  1627. msgid "Unlock System"
  1628. msgstr "Desenllavar sistema"
  1629. msgid "Update"
  1630. msgstr "Actualizar"
  1631. msgid "Update Dataset"
  1632. msgstr "Actualizar conjunto de datos"
  1633. msgid "Updated"
  1634. msgstr "Actalizado"
  1635. msgid "Upgrading to Version"
  1636. msgstr ""
  1637. msgid "Use Templates"
  1638. msgstr "Plantillas de Usuarios"
  1639. msgid "User"
  1640. msgstr "Usuario"
  1641. msgid "User deleted!"
  1642. msgstr "Usuario borrado!"
  1643. msgid "User saved!"
  1644. msgstr "Usuario guardado!"
  1645. msgid "Valid until"
  1646. msgstr ""
  1647. msgid "Vendor"
  1648. msgstr "Proveedor"
  1649. msgid "Vendor History"
  1650. msgstr ""
  1651. msgid "Vendor Invoice"
  1652. msgstr "Factura de Proveedor"
  1653. msgid "Vendor Invoice "
  1654. msgstr ""
  1655. msgid "Vendor Invoice."
  1656. msgstr ""
  1657. msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
  1658. msgstr ""
  1659. msgid "Vendor Invoices"
  1660. msgstr "Factura de Proveedor"
  1661. msgid "Vendor Number"
  1662. msgstr ""
  1663. msgid "Vendor deleted!"
  1664. msgstr "Proveedor borrado!"
  1665. msgid "Vendor missing!"
  1666. msgstr "Falta proveedor!"
  1667. msgid "Vendor not on file!"
  1668. msgstr "Proveedor no está en archivo!"
  1669. msgid "Vendor saved!"
  1670. msgstr "Proveedor guardado!"
  1671. msgid "Vendors"
  1672. msgstr "Proveedores"
  1673. msgid "Version"
  1674. msgstr "Versión"
  1675. msgid "Warehouse"
  1676. msgstr ""
  1677. msgid "Warehouse deleted!"
  1678. msgstr ""
  1679. msgid "Warehouse saved!"
  1680. msgstr ""
  1681. msgid "Warehouses"
  1682. msgstr ""
  1683. msgid "Warning!"
  1684. msgstr ""
  1685. msgid "Wednesday"
  1686. msgstr ""
  1687. msgid "Week"
  1688. msgstr ""
  1689. msgid "Week(s)"
  1690. msgstr ""
  1691. msgid "Weeks"
  1692. msgstr ""
  1693. msgid "Weight"
  1694. msgstr "Peso"
  1695. msgid "Weight Unit"
  1696. msgstr "Unidad de Peso"
  1697. msgid "What type of item is this?"
  1698. msgstr "¿Que tipo de Item es este?"
  1699. msgid "Work Order"
  1700. msgstr ""
  1701. msgid "Work Orders"
  1702. msgstr ""
  1703. msgid "Work Phone"
  1704. msgstr ""
  1705. msgid "Year"
  1706. msgstr ""
  1707. msgid "Year(s)"
  1708. msgstr ""
  1709. msgid "Yearend"
  1710. msgstr ""
  1711. msgid "Yearend date missing!"
  1712. msgstr ""
  1713. msgid "Yearend posted!"
  1714. msgstr ""
  1715. msgid "Yearend posting failed!"
  1716. msgstr ""
  1717. msgid "Years"
  1718. msgstr ""
  1719. msgid "Yes"
  1720. msgstr "Si"
  1721. msgid "You are logged out"
  1722. msgstr ""
  1723. msgid "You are posting an existing transaction!"
  1724. msgstr ""
  1725. msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
  1726. msgstr ""
  1727. msgid "You are printing and saving an existing order"
  1728. msgstr ""
  1729. msgid "You are printing and saving an existing quotation"
  1730. msgstr ""
  1731. msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
  1732. msgstr ""
  1733. msgid "You are saving an existing order"
  1734. msgstr ""
  1735. msgid "You are saving an existing quotation"
  1736. msgstr ""
  1737. msgid "You are saving an existing transaction!"
  1738. msgstr ""
  1739. msgid "You did not enter a name!"
  1740. msgstr "No introdujo un nombre!"
  1741. msgid "Zip/Postal Code"
  1742. msgstr ""
  1743. msgid "account cannot be set to any other type of account"
  1744. msgstr "Cuenta no puede ser establecida a ningun otro tipo"
  1745. msgid "as at"
  1746. msgstr "Al"
  1747. msgid "days"
  1748. msgstr "Días"
  1749. msgid "does not exist"
  1750. msgstr "No existe"
  1751. msgid "done"
  1752. msgstr "Hecho"
  1753. msgid "ea"
  1754. msgstr "c/u"
  1755. msgid "failed"
  1756. msgstr ""
  1757. msgid "for"
  1758. msgstr ""
  1759. msgid "for Period"
  1760. msgstr "para el período"
  1761. msgid "is already a member!"
  1762. msgstr "ya es miembro!"
  1763. msgid "localhost"
  1764. msgstr "servidor local"
  1765. msgid "locked!"
  1766. msgstr "asegurado!"
  1767. msgid "partsgroup"
  1768. msgstr ""
  1769. msgid "posted!"
  1770. msgstr ""
  1771. msgid "sent"
  1772. msgstr ""
  1773. msgid "successfully created!"
  1774. msgstr "creado con éxito!"
  1775. msgid "successfully deleted!"
  1776. msgstr "creado con éxito!"
  1777. msgid "time(s)"
  1778. msgstr ""
  1779. msgid "unexpected error!"
  1780. msgstr ""
  1781. msgid "website"
  1782. msgstr "sitio web"