blob: 4f784223df0c8a51c82bcb8fc730822b2b861902 (
plain)
- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2003
- #
- # Egypt Arabic texts:
- #
- # Author: Omar BaheyEldin <o@ab2.com>
- # Rania Tayel
- #---- Please Use UTF-8 encoding
- #---- For some web servers you have to enable UTF-8
- #---- For Knoquere you have to edit the font and use an arabic font
- # --- Good Luck
- #--- Omar BaheyEldin
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr ""
- msgid "AP"
- msgstr "موردين"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "كشف حساب موردين"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr "ارصدة موردين متبقية"
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "حركة حساب مورد"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "حركات حساب الموردين"
- msgid "AR"
- msgstr "عملاء"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "كشوفات حسابات العملاء"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr "ارصدة عملاء "
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "حركة حساب عميل"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "حركات حساب العملاء"
- msgid "AR/AP"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "عن"
- msgid "Above"
- msgstr ""
- msgid "Access Control"
- msgstr ""
- msgid "Access Denied!"
- msgstr ""
- msgid "Account"
- msgstr "حساب"
- msgid "Account Number"
- msgstr "رقم حساب"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "رقم الحساب غير موجود"
- msgid "Account Type"
- msgstr "نوع الحساب"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "نوع الحساب غير موجود"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "ألغي الحساب"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr "الحساب غير موجود"
- msgid "Account saved!"
- msgstr "خزن الحساب"
- msgid "Accounting"
- msgstr "الحسابات"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "قائمة الحسابات"
- msgid "Accounts"
- msgstr "حسابات"
- msgid "Accrual"
- msgstr "المجمعة"
- msgid "Activate Audit trail"
- msgstr ""
- msgid "Active"
- msgstr "فعال"
- msgid "Add"
- msgstr "اضافة"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Add Account"
- msgstr "اضافة حساب"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "اضافة تجميع"
- msgid "Add Business"
- msgstr "اضافة نوع عمل"
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr "اضافة حركة تحويل النقدية"
- msgid "Add Customer"
- msgstr "اضافة عميل"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Add Department"
- msgstr "اضافة قسم"
- msgid "Add Employee"
- msgstr "اضافة موظف"
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr ""
- msgid "Add GIFI"
- msgstr ""
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "اضافة حركة الأستاذ العام"
- msgid "Add Group"
- msgstr "اضافة مجموعة"
- msgid "Add Job"
- msgstr ""
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr "اضافة تكلفة عمالة"
- msgid "Add Language"
- msgstr "اضافة لغة"
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr "اضافة فاتورة نقطة بيع"
- msgid "Add Part"
- msgstr "اضافة جزء"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr ""
- msgid "Add Project"
- msgstr "اضافة مشروع"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "اضافة طلب شراء"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr "اضافة عرض سعر "
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr "اضافة عرض سعر مورد"
- msgid "Add SIC"
- msgstr "اضافة كود صناعى قياسى"
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "اضافة فاتورة بيع"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "اضافة طلب بيع"
- msgid "Add Service"
- msgstr "اضافة خدمة"
- msgid "Add Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "اضافة حركة"
- msgid "Add User"
- msgstr "اضافة مستخدم"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "اضافة مورد"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr "اضافة فاتورة المورد"
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr "اضافة مخزن"
- msgid "Address"
- msgstr "العنوان"
- msgid "Administration"
- msgstr "الادارة"
- msgid "Administrator"
- msgstr "المدير"
- msgid "After Deduction"
- msgstr ""
- msgid "All"
- msgstr "الكل"
- msgid "All Accounts"
- msgstr "كل الحسابات"
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "كل البيانات حديثة"
- msgid "All Items"
- msgstr "الكل"
- msgid "Allowances"
- msgstr ""
- msgid "Amount"
- msgstr "الكمية"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "الرصيد "
- msgid "Amount missing!"
- msgstr "الكمية غير موجودة"
- msgid "Apr"
- msgstr "ابريل"
- msgid "April"
- msgstr "ابريل"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "هل انت متأكد انك تريد الغاء رقم الفاتروة "
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "هل انت متأكد انك تريد الغاء رقم الطلب"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
- msgstr ""
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "هل انت متأكد انك تريد الغاء الحركة"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr ""
- msgid "Assemblies"
- msgstr "مجمعات"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr ""
- msgid "Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr ""
- msgid "Asset"
- msgstr "أصول"
- msgid "Attachment"
- msgstr "مرفقات"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "التحكم في المراجعة"
- msgid "Audit trail disabled"
- msgstr ""
- msgid "Audit trail enabled"
- msgstr ""
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr ""
- msgid "Aug"
- msgstr "اغسطس"
- msgid "August"
- msgstr "اغسطس"
- msgid "Average Cost"
- msgstr ""
- msgid "Avg Cost"
- msgstr ""
- msgid "BIC"
- msgstr ""
- msgid "BOM"
- msgstr ""
- msgid "Backup"
- msgstr "نسخة احتياطية "
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "نسخة احتياطية ارسلت الى"
- msgid "Balance"
- msgstr "رصيد"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "الميزانية"
- msgid "Based on"
- msgstr ""
- msgid "Bcc"
- msgstr "نسخة غير مرئية"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr "بداية الميزانية"
- msgid "Below"
- msgstr ""
- msgid "Billing Address"
- msgstr "عنوان ارسال الفواتير"
- msgid "Bin"
- msgstr ""
- msgid "Bin List"
- msgstr ""
- msgid "Bin Lists"
- msgstr ""
- msgid "Books are open"
- msgstr ""
- msgid "Break"
- msgstr ""
- msgid "Business"
- msgstr ""
- msgid "Business Number"
- msgstr "الرقم الضريبى"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Business saved!"
- msgstr ""
- msgid "C"
- msgstr ""
- msgid "COGS"
- msgstr "تكلفة البضاعة المباعة"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr ""
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete Timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "لا يمكن الغاء الحساب "
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "لا يمكن الغاء العميل"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "لا يمكن الغاء الحساب الاساسي"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "لا يمكن الغاء الفاتورة"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "لا يمكن الغاء الوحدة"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "لا يمكن الغاء الطلب"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "لا يمكن الغاء الحركة"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "لا يمكن الغاء المورد"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr "لا يمكن تسجيل المدفوعات"
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "لا يمكن تسجيل الفاتورة"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "لا يمكن تسجيل المدفوعات لفترة مغلقة"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "لا يمكن تسجيل الحركة لفترة مغلقة"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "لا يمكن تسجيل الحركة"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "لا يمكن تخزين الحساب"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "لا يمكن تخزين الطلب"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot save timecard!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr ""
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr ""
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr ""
- msgid "Cash"
- msgstr "النقدية"
- msgid "Cc"
- msgstr "نسخة اخرى"
- msgid "Change"
- msgstr "تغيير"
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr ""
- msgid "Change Password"
- msgstr "تغيير كلمة السر"
- msgid "Charge"
- msgstr ""
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "قائمة الحسابات"
- msgid "Check"
- msgstr "شيك"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr "مراجعة مخزون"
- msgid "Checks"
- msgstr "الشيكات"
- msgid "City"
- msgstr "مدينة"
- msgid "Cleared"
- msgstr "مغلق"
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr ""
- msgid "Clocked"
- msgstr ""
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "اقفال الدفاتر حتى"
- msgid "Closed"
- msgstr "مغلق"
- msgid "Code"
- msgstr "كود"
- msgid "Code missing!"
- msgstr ""
- msgid "Company"
- msgstr "شركة"
- msgid "Company Name"
- msgstr "اسم الشركة"
- msgid "Compare to"
- msgstr "مقارنة "
- msgid "Completed"
- msgstr ""
- msgid "Components"
- msgstr "مكونات"
- msgid "Confirm"
- msgstr ""
- msgid "Confirm!"
- msgstr "تاكيد"
- msgid "Connect to"
- msgstr "صل"
- msgid "Contact"
- msgstr "شخص الاتصال"
- msgid "Continue"
- msgstr "تابع"
- msgid "Contra"
- msgstr ""
- msgid "Copies"
- msgstr "نسخ"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr ""
- msgid "Cost"
- msgstr "تكلفة"
- msgid "Cost Center"
- msgstr "مركز تكلفة"
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Could not save!"
- msgstr ""
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr ""
- msgid "Country"
- msgstr "دولة"
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "انشاء قائمة حسابات"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "انشاء مجموعة بيانات"
- msgid "Credit"
- msgstr "دائن"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "حد الائتمان"
- msgid "Curr"
- msgstr "عملة"
- msgid "Currency"
- msgstr "عملة"
- msgid "Current"
- msgstr "الحالي"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr ""
- msgid "Customer"
- msgstr "العميل"
- msgid "Customer History"
- msgstr "بيانات تاريخية للعميل"
- msgid "Customer Number"
- msgstr "رقم العميل"
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "الغي العميل"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "عميل غير موجود"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr " عميل غير موجود في الملف"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "خزن العميل"
- msgid "Customers"
- msgstr "العملاء"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr ""
- msgid "DOB"
- msgstr ""
- msgid "Database"
- msgstr "قواعد البيانات"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "ادارة قواعد البيانات"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr ""
- msgid "Database Host"
- msgstr "مضيف قواعد البيانات"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr " مستخدم قواعد البيانات غير موجود"
- msgid "Dataset"
- msgstr "مجموعة بيانات"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr ""
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "مجموعة بيانات غير موجودة"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "مجموعة بيانات معدلة"
- msgid "Date"
- msgstr "التاريخ"
- msgid "Date Format"
- msgstr "تنسيق البيانات"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "تاريخ الدفع"
- msgid "Date Received"
- msgstr ""
- msgid "Date missing!"
- msgstr "التاريخ غير موجود"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr ""
- msgid "Date worked"
- msgstr ""
- msgid "Day"
- msgstr ""
- msgid "Day(s)"
- msgstr ""
- msgid "Days"
- msgstr ""
- msgid "Debit"
- msgstr "مدين"
- msgid "Dec"
- msgstr "ديسمبر"
- msgid "December"
- msgstr "ديسمبر"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "علامات عشرية"
- msgid "Decrease"
- msgstr "تناقص"
- msgid "Deduct after"
- msgstr ""
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr ""
- msgid "Deductions"
- msgstr ""
- msgid "Default Template"
- msgstr ""
- msgid "Defaults"
- msgstr "معطيات النظام"
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr ""
- msgid "Delete"
- msgstr "الغاء"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "الغاء الحساب"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "الغاء مجموعة البيانات"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr ""
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "تاريخ الوصول"
- msgid "Department"
- msgstr "قسم"
- msgid "Department deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Department saved!"
- msgstr ""
- msgid "Departments"
- msgstr "اقسام"
- msgid "Deposit"
- msgstr "إيداع"
- msgid "Description"
- msgstr "وصف"
- msgid "Description Translations"
- msgstr "ترجمة مواصفات"
- msgid "Description missing!"
- msgstr ""
- msgid "Detail"
- msgstr "تفصيلى"
- msgid "Difference"
- msgstr "اختلافات"
- msgid "Directory"
- msgstr ""
- msgid "Discount"
- msgstr "خصم"
- msgid "Done"
- msgstr "نفذ"
- msgid "Drawing"
- msgstr "رسم"
- msgid "Driver"
- msgstr ""
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr ""
- msgid "Due Date"
- msgstr "تاريخ الاستحقاق"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "تاريخ الاستحقاق غير موجود"
- msgid "E-mail"
- msgstr "بريد الكتروني"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr ""
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير موجود"
- msgid "E-mail message"
- msgstr ""
- msgid "E-mailed"
- msgstr ""
- msgid "Edit"
- msgstr "تعديل"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Account"
- msgstr "تعديل الحساب"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr ""
- msgid "Edit Business"
- msgstr ""
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr "تعديل حركة تحويل النقدية"
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "تعديل بيانات العميل"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Edit Department"
- msgstr ""
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr ""
- msgid "Edit Employee"
- msgstr ""
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr ""
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "تعديل حركة الأستاذ العام"
- msgid "Edit Group"
- msgstr "تعديل مجموعة"
- msgid "Edit Job"
- msgstr ""
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr ""
- msgid "Edit Language"
- msgstr ""
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr "تعديل فاتورة أمر الشراء"
- msgid "Edit Part"
- msgstr "تعديل جزء"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr ""
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr ""
- msgid "Edit Project"
- msgstr "تعديل مشروع"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "تعديل امر شراء"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Edit SIC"
- msgstr ""
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "تعديل فاتورة مبيعات"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "تعديل امر مبيعات"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "تعديل خدمة"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "تعديل عينة"
- msgid "Edit Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Edit User"
- msgstr "تعديل مستخدم "
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "تعديل مورد"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr "تعديل فاتورة مورد"
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "Employee"
- msgstr "الموظف"
- msgid "Employee Name"
- msgstr "اسم الموظف"
- msgid "Employee Number"
- msgstr ""
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Employee pays"
- msgstr ""
- msgid "Employee saved!"
- msgstr ""
- msgid "Employees"
- msgstr "العاملين"
- msgid "Employer"
- msgstr ""
- msgid "Employer pays"
- msgstr ""
- msgid "Enddate"
- msgstr "تاريخ نهاية العمل"
- msgid "Ends"
- msgstr ""
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr ""
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "ادخل 3 حروف للعملة مفصولة ":" )CAD:USD:EUR) للعملة المحلية و العملات الاجنبية"
- msgid "Equity"
- msgstr "رأس المال"
- msgid "Every"
- msgstr ""
- msgid "Excempt age <"
- msgstr ""
- msgid "Exch"
- msgstr "سعر الصرف"
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "سعر الصرف"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "سعر الصرف للمدفوعات غير موجود"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "سعر الصرف غير موجود"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "قاعدةالبيانات الحالية"
- msgid "Expense"
- msgstr "المصروفات"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "الخصوم/الأصول"
- msgid "Extended"
- msgstr "اجمالى"
- msgid "FX"
- msgstr ""
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr ""
- msgid "Fax"
- msgstr "الفاكس"
- msgid "Feb"
- msgstr "فبراير"
- msgid "February"
- msgstr "فبراير"
- msgid "For"
- msgstr ""
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "ارباح التحويل الاجنبي"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "خسائر التحويل الاجنبي"
- msgid "Friday"
- msgstr ""
- msgid "From"
- msgstr "من"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "GIFI"
- msgstr ""
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr ""
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr ""
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr ""
- msgid "GL"
- msgstr ""
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr ""
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "حركات الاستاذ العام"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "الاستاذ العام"
- msgid "Generate"
- msgstr ""
- msgid "Generate Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr ""
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr ""
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "البضاعة و الخدمات"
- msgid "Group"
- msgstr "مجموعة"
- msgid "Group Items"
- msgstr "مجموعة الوحدات"
- msgid "Group Translations"
- msgstr "ترجمة مجوعات"
- msgid "Group deleted!"
- msgstr "الغيت المجموعة"
- msgid "Group missing!"
- msgstr "مجموعة غير موجودة"
- msgid "Group saved!"
- msgstr "تخزين المجموعة"
- msgid "Groups"
- msgstr "مجموعات"
- msgid "HR"
- msgstr "موارد بشرية"
- msgid "HTML Templates"
- msgstr ""
- msgid "Heading"
- msgstr "عنوان"
- msgid "History"
- msgstr "تاريخى"
- msgid "Home Phone"
- msgstr "تلفون المنزل"
- msgid "Host"
- msgstr "المضيف"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "اسم المضيف غير موجود"
- msgid "IBAN"
- msgstr ""
- msgid "ID"
- msgstr "البطاقة الشخصية"
- msgid "Image"
- msgstr "صورة"
- msgid "In-line"
- msgstr "في الصف"
- msgid "Inactive"
- msgstr ""
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr "اظهار تغيير سعر العملة"
- msgid "Include Payment"
- msgstr ""
- msgid "Include in Report"
- msgstr "ارفق في التقرير ------"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "ضع الحساب فى قائمة الخيارات ---"
- msgid "Income"
- msgstr "الربح"
- msgid "Income Statement"
- msgstr "قائمة الدخل"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "نسخة غير صحيحة من مجموعة البيانات"
- msgid "Increase"
- msgstr "زيادة"
- msgid "Individual Items"
- msgstr "وحدات فردية"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "ملاحظات داخلية"
- msgid "Inventory"
- msgstr "مخزون"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr ""
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr ""
- msgid "Invoice"
- msgstr "فاتورة"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "تاريخ الفاتورة"
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "تاريخ الفاتورة غير موجود"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "رقم الفاتورة"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "رقم الفاتورة غير موجود"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "الغيت القاتورة"
- msgid "Invoices"
- msgstr "فواتير"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "هل هذا الحساب ملخص لحساب لكى يتم تسجيله ----"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr ""
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "الغيت الوحدة"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "الوحدة غير موجودة في الملف"
- msgid "Items"
- msgstr ""
- msgid "Jan"
- msgstr "يناير"
- msgid "January"
- msgstr "يناير"
- msgid "Job"
- msgstr ""
- msgid "Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Job deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Job saved!"
- msgstr ""
- msgid "Jobs"
- msgstr ""
- msgid "Jul"
- msgstr "يولية"
- msgid "July"
- msgstr "يولية"
- msgid "Jun"
- msgstr "يونية"
- msgid "June"
- msgstr "يونية"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr ""
- msgid "Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr "تكلفة عمالة"
- msgid "Language"
- msgstr "اللغة"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Language saved!"
- msgstr ""
- msgid "Languages"
- msgstr "اللغات"
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr ""
- msgid "Last Cost"
- msgstr ""
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "اخر رقم و الحساب الرئيسي"
- msgid "Lead"
- msgstr ""
- msgid "Leadtime"
- msgstr "مدة التسليم"
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr ""
- msgid "Liability"
- msgstr "التزامات"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "ترخيص"
- msgid "Line Total"
- msgstr "اجمالى السطر"
- msgid "Link"
- msgstr "ربط"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "ربط الحسابات"
- msgid "List"
- msgstr ""
- msgid "List Accounts"
- msgstr "قائمة الحسابات"
- msgid "List Businesses"
- msgstr "قائمةانواع العمل"
- msgid "List Departments"
- msgstr "قائمة الاقسام"
- msgid "List GIFI"
- msgstr ""
- msgid "List Languages"
- msgstr "قائمة اللغات"
- msgid "List Price"
- msgstr "قائمة الاسعار"
- msgid "List Projects"
- msgstr "قائمة المشروعات"
- msgid "List SIC"
- msgstr "قائمة الاكواد الصناعية القياسية"
- msgid "List Transactions"
- msgstr "قائمة الحركات"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr "قائمة المخازن"
- msgid "Lock System"
- msgstr ""
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr ""
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr ""
- msgid "Login"
- msgstr "دخول"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "اسم مستخدم غير موجود "
- msgid "Logout"
- msgstr "خروج"
- msgid "Make"
- msgstr "افعل"
- msgid "Manager"
- msgstr "مدير"
- msgid "Mar"
- msgstr "مارس"
- msgid "March"
- msgstr "مارس"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr ""
- msgid "Markup"
- msgstr "نسبة الربح"
- msgid "Maximum"
- msgstr ""
- msgid "May"
- msgstr "مايو"
- msgid "May "
- msgstr "مايو"
- msgid "Memo"
- msgstr "ملاحظات"
- msgid "Menu Width"
- msgstr ""
- msgid "Message"
- msgstr "رسالة"
- msgid "Method"
- msgstr "طريقة"
- msgid "Microfiche"
- msgstr ""
- msgid "Model"
- msgstr "موديل"
- msgid "Monday"
- msgstr ""
- msgid "Month"
- msgstr ""
- msgid "Month(s)"
- msgstr ""
- msgid "Months"
- msgstr ""
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr ""
- msgid "N/A"
- msgstr "غير موجود"
- msgid "Name"
- msgstr "الاسم"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "اسم غير موجود"
- msgid "New Templates"
- msgstr "عينة جديدة"
- msgid "New Window"
- msgstr ""
- msgid "Next"
- msgstr ""
- msgid "Next Date"
- msgstr ""
- msgid "Next Number"
- msgstr ""
- msgid "No"
- msgstr "لا"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr ""
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr ""
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr ""
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr ""
- msgid "No email address for"
- msgstr ""
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr ""
- msgid "No open Projects!"
- msgstr ""
- msgid "No."
- msgstr "رقم"
- msgid "Non-taxable"
- msgstr "غير خاضع للضريبة"
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr "المبيعات المعفاة من الضرائب"
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr "المبيعات المعفاة من الضرائب"
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Notes"
- msgstr "ملاحظات"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr ""
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "لم يتم الاختيار"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "لم يتم الالغاء"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr ""
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr ""
- msgid "Nov"
- msgstr "نوفمبر"
- msgid "November"
- msgstr "نوفمبر"
- msgid "Number"
- msgstr "الرقم"
- msgid "Number Format"
- msgstr ""
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "رقم غير موجود في الصف"
- msgid "O"
- msgstr ""
- msgid "OH"
- msgstr ""
- msgid "Obsolete"
- msgstr ""
- msgid "Oct"
- msgstr "اكتوبر"
- msgid "October"
- msgstr "اكتوبر"
- msgid "On Hand"
- msgstr "بالمخزن"
- msgid "Open"
- msgstr "فتح"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr ""
- msgid "Order"
- msgstr "امر"
- msgid "Order Date"
- msgstr "تاريخ الامر"
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "تاريخ الامر غير موجود"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "ادخال الامر"
- msgid "Order Number"
- msgstr "رقم الامر"
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "رقم الامر غير موجود"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "الغي الامر"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr ""
- msgid "Order saved!"
- msgstr "خزن الامر"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr ""
- msgid "Orphaned"
- msgstr ""
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr ""
- msgid "Out of balance!"
- msgstr ""
- msgid "Outstanding"
- msgstr "ارصدة"
- msgid "PDF"
- msgstr ""
- msgid "PO Number"
- msgstr ""
- msgid "POS"
- msgstr "نقطة بيع"
- msgid "POS Invoice"
- msgstr "فاتورة امر الشراء"
- msgid "Packing List"
- msgstr "قائمة تعبئة"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "تاريخ بوليصة الشحن غير موجود"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "رقم بوليصة الشحن غير موجود"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr "قوائم تعبئة"
- msgid "Paid"
- msgstr "المدفوع"
- msgid "Part"
- msgstr "جزء"
- msgid "Part Number"
- msgstr ""
- msgid "Partnumber"
- msgstr ""
- msgid "Parts"
- msgstr "الاجزاء"
- msgid "Password"
- msgstr "كلمة السر"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "تغيير كلمة السر"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr ""
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr ""
- msgid "Payables"
- msgstr "المدفوعات"
- msgid "Payment"
- msgstr "الدفع النقدى"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "تاريخ الدفع غير موجود"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "تم ترحيل مدفوعات"
- msgid "Payments"
- msgstr "المدفوعات"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr ""
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr ""
- msgid "Period"
- msgstr ""
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr ""
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr ""
- msgid "Phone"
- msgstr "تليفون"
- msgid "Pick List"
- msgstr ""
- msgid "Pick Lists"
- msgstr ""
- msgid "Port"
- msgstr ""
- msgid "Port missing!"
- msgstr ""
- msgid "Pos"
- msgstr ""
- msgid "Post"
- msgstr "تسجيل"
- msgid "Post as new"
- msgstr "سجل كجديد"
- msgid "Posted!"
- msgstr "سجل"
- msgid "Posting"
- msgstr ""
- msgid "Posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Postscript"
- msgstr ""
- msgid "Preferences"
- msgstr ""
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr ""
- msgid "Prepayment"
- msgstr ""
- msgid "Price"
- msgstr "سعر"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr "مجموعة سعرية"
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr ""
- msgid "Pricegroups"
- msgstr "مجموعات سعرية"
- msgid "Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Print"
- msgstr "طباعة"
- msgid "Print and Post"
- msgstr ""
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save"
- msgstr ""
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and post as new"
- msgstr ""
- msgid "Print and save as new"
- msgstr ""
- msgid "Printed"
- msgstr ""
- msgid "Printer"
- msgstr "طابعة"
- msgid "Printing"
- msgstr ""
- msgid "Printing ... "
- msgstr ""
- msgid "Process Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Production"
- msgstr ""
- msgid "Profit Center"
- msgstr "مركز ربح"
- msgid "Project"
- msgstr "مشروع"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr "ترجمة وصف المشروع"
- msgid "Project Name"
- msgstr ""
- msgid "Project Number"
- msgstr "رقم المشروع"
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "رقم المشروع غير موجود"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr "حركات المشروع"
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "الغي المشروع"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "المشروع ليس فى الملفات"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "خزن المشروع"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr ""
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr ""
- msgid "Projects"
- msgstr "مشروعات"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "امر شراء"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr ""
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "اوامر شراء"
- msgid "Qty"
- msgstr "الكمية"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr ""
- msgid "Quarter"
- msgstr ""
- msgid "Quotation"
- msgstr "عروض اسعار للعملاء"
- msgid "Quotation "
- msgstr ""
- msgid "Quotation Date"
- msgstr "تاريخ عرض السعر"
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Quotation Number"
- msgstr "رقم عرض السعر"
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr ""
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Quotations"
- msgstr "عروض اسعار"
- msgid "R"
- msgstr ""
- msgid "RFQ"
- msgstr ""
- msgid "RFQ "
- msgstr ""
- msgid "RFQ Number"
- msgstr "رقم عرض السعر"
- msgid "RFQs"
- msgstr "عروض اسعار موردين"
- msgid "ROP"
- msgstr ""
- msgid "Rate"
- msgstr "النسبة"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr ""
- msgid "Recd"
- msgstr ""
- msgid "Receipt"
- msgstr "الوارد"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr ""
- msgid "Receipts"
- msgstr "الواردات"
- msgid "Receivables"
- msgstr "المقبوضات"
- msgid "Receive"
- msgstr "شحن وارد"
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr "استلام بضاعة"
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "تسويات"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr "تقرير التسويات"
- msgid "Record in"
- msgstr "في السجل"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr ""
- msgid "Reference"
- msgstr "مرجع"
- msgid "Remaining"
- msgstr "متبقى"
- msgid "Remove"
- msgstr ""
- msgid "Remove Audit trail up to"
- msgstr ""
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr ""
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr ""
- msgid "Repeat"
- msgstr ""
- msgid "Report for"
- msgstr "تقرير لاجل"
- msgid "Reports"
- msgstr "تقارير"
- msgid "Req"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr ""
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr "عروض اسعار مطلوبة"
- msgid "Required by"
- msgstr "مطلوب من قبل"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "ارباح محجوزة"
- msgid "Role"
- msgstr "الوظيفة"
- msgid "S"
- msgstr ""
- msgid "SIC"
- msgstr "الاكواد الصناعية القياسية"
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr ""
- msgid "SIC saved!"
- msgstr ""
- msgid "SKU"
- msgstr ""
- msgid "SSN"
- msgstr ""
- msgid "Sale"
- msgstr "بيع"
- msgid "Sales"
- msgstr "مبيعات"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "فاتورة المبيعات"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr "فواتير المبيعات"
- msgid "Sales Order"
- msgstr "امر بيع"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr ""
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "اوامر بيع"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr ""
- msgid "Salesperson"
- msgstr "مندوب مبيعات"
- msgid "Saturday"
- msgstr ""
- msgid "Save"
- msgstr "تخزين"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr ""
- msgid "Save Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Save as new"
- msgstr "خزن كجديد"
- msgid "Save to File"
- msgstr "خزن كملف"
- msgid "Saving"
- msgstr ""
- msgid "Schedule"
- msgstr ""
- msgid "Scheduled"
- msgstr ""
- msgid "Screen"
- msgstr "الشاشة"
- msgid "Search"
- msgstr "بحث"
- msgid "Select"
- msgstr ""
- msgid "Select Customer"
- msgstr ""
- msgid "Select Vendor"
- msgstr ""
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select a printer!"
- msgstr ""
- msgid "Select all"
- msgstr "اختر الكل"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "اختر وحدة من الوحدات"
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "اختر اسم من الاسماء"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "اختر مشروع من المشروعات التالية"
- msgid "Select items"
- msgstr ""
- msgid "Select payment"
- msgstr ""
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr ""
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr ""
- msgid "Sell"
- msgstr ""
- msgid "Sell Price"
- msgstr "سعر البيع"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "ارسل بالبريد الالكتروني"
- msgid "Sending"
- msgstr ""
- msgid "Sep"
- msgstr "سبتمبر"
- msgid "September"
- msgstr "سبتمبر"
- msgid "Serial No."
- msgstr ""
- msgid "Serial Number"
- msgstr "رقم مسلسل"
- msgid "Service"
- msgstr "خدمة"
- msgid "Service Code"
- msgstr ""
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr ""
- msgid "Services"
- msgstr "خدمات"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr ""
- msgid "Session expired!"
- msgstr ""
- msgid "Setup Templates"
- msgstr ""
- msgid "Ship"
- msgstr "شحن صادر"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr "شحن بضاعة للخارج"
- msgid "Ship to"
- msgstr "شحن الى"
- msgid "Ship via"
- msgstr "شحن من خلال"
- msgid "Shipping"
- msgstr "شحن"
- msgid "Shipping Address"
- msgstr "عنوان الشحن"
- msgid "Shipping Date"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Shipping Point"
- msgstr "نقطة الشحن"
- msgid "Short"
- msgstr "قصير"
- msgid "Signature"
- msgstr "امضاء"
- msgid "Source"
- msgstr "مصدر"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr ""
- msgid "Standard"
- msgstr "اساس"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr "الاكواد الصناعية القياسية"
- msgid "Startdate"
- msgstr "تاريخ يدء العمل"
- msgid "State"
- msgstr ""
- msgid "State/Province"
- msgstr "محافظة"
- msgid "Statement"
- msgstr "كشف حساب"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "رصيد كشف حساب"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "كشف حساب مرسل الى"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "كشف حساب مرسل الى الطابعة"
- msgid "Stock"
- msgstr "مخزون"
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "تجميع مخزون"
- msgid "Stocking Date"
- msgstr ""
- msgid "Stylesheet"
- msgstr ""
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr ""
- msgid "Subject"
- msgstr "موضوع"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "اجمالى"
- msgid "Summary"
- msgstr "ملخص"
- msgid "Sunday"
- msgstr ""
- msgid "Supervisor"
- msgstr ""
- msgid "System"
- msgstr "نظام"
- msgid "System Defaults"
- msgstr "معطيات النظام"
- msgid "Tax"
- msgstr "ضريبة"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "الحسابات الضريبية"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "الضريبة المضافة"
- msgid "Tax Number"
- msgstr "رقم ضريبى"
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr ""
- msgid "Tax collected"
- msgstr "الضريبة المجمعة"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "الضريبة المدفوعة"
- msgid "Taxable"
- msgstr "خاضع للضريبة"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "خزنت العينة"
- msgid "Templates"
- msgstr "العينات"
- msgid "Terms"
- msgstr "شروط "
- msgid "Text"
- msgstr ""
- msgid "Text Templates"
- msgstr ""
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "هذة المجموعة من البيانات لا يتم استخدامها و يمكن الغائها"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "هذة المجموعة من البيانات تحتاج إلى تحديث"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr ""
- msgid "Thursday"
- msgstr ""
- msgid "Till"
- msgstr "إلى"
- msgid "Time In"
- msgstr ""
- msgid "Time Out"
- msgstr ""
- msgid "Timecard"
- msgstr ""
- msgid "Timecard deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Timecard saved!"
- msgstr ""
- msgid "Timecards"
- msgstr ""
- msgid "Times"
- msgstr ""
- msgid "To"
- msgstr "إلى"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr ""
- msgid "Top Level"
- msgstr "المستوى الاعلى"
- msgid "Total"
- msgstr "مجموع"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr ""
- msgid "Trade Discount"
- msgstr ""
- msgid "Transaction"
- msgstr ""
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "تاريخ الحركة غير موجود"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr ""
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "الغيت الحركة"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "سجلت الحركة"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr ""
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr ""
- msgid "Transactions"
- msgstr "حركات"
- msgid "Transfer"
- msgstr "تحويل"
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr ""
- msgid "Transfer from"
- msgstr ""
- msgid "Transfer to"
- msgstr ""
- msgid "Translation"
- msgstr ""
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr ""
- msgid "Translations"
- msgstr "ترجمات"
- msgid "Translations saved!"
- msgstr ""
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "ميزان المراجعة"
- msgid "Tuesday"
- msgstr ""
- msgid "Type of Business"
- msgstr "نوع العمل"
- msgid "Unit"
- msgstr "وحدة"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "وحدة القياس"
- msgid "Unlock System"
- msgstr ""
- msgid "Update"
- msgstr "تعديل"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr ""
- msgid "Updated"
- msgstr "معدل"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr ""
- msgid "Use Templates"
- msgstr "استخدم العينات"
- msgid "User"
- msgstr "مستخدم"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "الغي المستخدم"
- msgid "User saved!"
- msgstr "خزن المستخدم"
- msgid "Valid until"
- msgstr "سارى حتى"
- msgid "Vendor"
- msgstr "المورد"
- msgid "Vendor History"
- msgstr "بيانات تاريخية عن مورد"
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr "فاتورة المورد "
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr "فواتير الموردين"
- msgid "Vendor Number"
- msgstr "رقم المورد"
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "الغي المورد"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "مورد غير موجود"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "مورد غير موجود في الملف"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "خزن المورد"
- msgid "Vendors"
- msgstr "الموردين"
- msgid "Version"
- msgstr "نسخة"
- msgid "Warehouse"
- msgstr ""
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr ""
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr ""
- msgid "Warehouses"
- msgstr "مخازن"
- msgid "Warning!"
- msgstr ""
- msgid "Wednesday"
- msgstr ""
- msgid "Week"
- msgstr ""
- msgid "Week(s)"
- msgstr ""
- msgid "Weeks"
- msgstr ""
- msgid "Weight"
- msgstr "وزن"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "وزن الوحدة"
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "ما نوع هذة الوحدة؟"
- msgid "Work Order"
- msgstr "امر شغل"
- msgid "Work Orders"
- msgstr ""
- msgid "Work Phone"
- msgstr "تلفون العمل"
- msgid "Year"
- msgstr ""
- msgid "Year(s)"
- msgstr ""
- msgid "Yearend"
- msgstr "نهاية العام المالى"
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr ""
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr ""
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr ""
- msgid "Years"
- msgstr ""
- msgid "Yes"
- msgstr "نعم"
- msgid "You are logged out"
- msgstr ""
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr ""
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr ""
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "لم يتم ادخال الاسم"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr ""
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr ""
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr ""
- msgid "as at"
- msgstr "من"
- msgid "days"
- msgstr "ايام"
- msgid "does not exist"
- msgstr "لا يوجد"
- msgid "done"
- msgstr "نفذ"
- msgid "ea"
- msgstr "قطعة"
- msgid "failed"
- msgstr ""
- msgid "for"
- msgstr ""
- msgid "for Period"
- msgstr "للفترة"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "عضو موجود"
- msgid "localhost"
- msgstr ""
- msgid "locked!"
- msgstr ""
- msgid "partsgroup"
- msgstr ""
- msgid "posted!"
- msgstr ""
- msgid "sent"
- msgstr ""
- msgid "successfully created!"
- msgstr "انشأ بنجاح"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "الغي بنجاح"
- msgid "time(s)"
- msgstr ""
- msgid "unexpected error!"
- msgstr ""
- msgid "website"
- msgstr "موقع انترنت"
|