###################################################################### # LedgerSMB Small Medium Business Accounting # Copyright (c) 2001 # # Turkish texts: # # Author: Mufit Eribol # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # ####################################################################### msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "A" msgstr "" msgid "AP" msgstr "Borçlar" msgid "AP Aging" msgstr "Gecikmiş Borçlar" msgid "AP Outstanding" msgstr "" msgid "AP Transaction" msgstr "" msgid "AP Transactions" msgstr "Borç İşlemleri" msgid "AR" msgstr "Alacaklar" msgid "AR Aging" msgstr "Gecikmiş Alacaklar" msgid "AR Outstanding" msgstr "" msgid "AR Transaction" msgstr "" msgid "AR Transactions" msgstr "Alacak İşlemleri" msgid "AR/AP" msgstr "" msgid "About" msgstr "Program bilgileri" msgid "Above" msgstr "" msgid "Access Control" msgstr "Giriş Kontrol" msgid "Access Denied!" msgstr "" msgid "Account" msgstr "Hesap" msgid "Account Number" msgstr "Hesap Numarası" msgid "Account Number missing!" msgstr "Hesap Numarası yok!" msgid "Account Type" msgstr "Hesap Türü" msgid "Account Type missing!" msgstr "Hesap Türü yok!" msgid "Account deleted!" msgstr "" msgid "Account does not exist!" msgstr "" msgid "Account saved!" msgstr "" msgid "Accounting" msgstr "Muhasebe" msgid "Accounting Menu" msgstr "Muhasebe Menüsü" msgid "Accounts" msgstr "" msgid "Accrual" msgstr "" msgid "Activate Audit trail" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "Add AP Transaction" msgstr "" msgid "Add AR Transaction" msgstr "" msgid "Add Account" msgstr "Hesap Ekle" msgid "Add Assembly" msgstr "Grup Ekle" msgid "Add Business" msgstr "" msgid "Add Cash Transfer Transaction" msgstr "" msgid "Add Customer" msgstr "Alıcı Ekle" msgid "Add Deduction" msgstr "" msgid "Add Department" msgstr "" msgid "Add Employee" msgstr "" msgid "Add Exchange Rate" msgstr "" msgid "Add GIFI" msgstr "" msgid "Add General Ledger Transaction" msgstr "Defteri Kebire İşlem Ekle" msgid "Add Group" msgstr "" msgid "Add Job" msgstr "" msgid "Add Labor/Overhead" msgstr "" msgid "Add Language" msgstr "" msgid "Add POS Invoice" msgstr "" msgid "Add Part" msgstr "Parça Ekle" msgid "Add Pricegroup" msgstr "" msgid "Add Project" msgstr "" msgid "Add Purchase Order" msgstr "Satınalma Sip. Ekle" msgid "Add Quotation" msgstr "" msgid "Add Request for Quotation" msgstr "" msgid "Add SIC" msgstr "" msgid "Add Sales Invoice" msgstr "" msgid "Add Sales Order" msgstr "Satış Siparişi Ekle" msgid "Add Service" msgstr "Hizmet Ekle" msgid "Add Timecard" msgstr "" msgid "Add Transaction" msgstr "İşlem Ekle" msgid "Add User" msgstr "Kullanıcı Ekle" msgid "Add Vendor" msgstr "Satıcı Ekle" msgid "Add Vendor Invoice" msgstr "" msgid "Add Warehouse" msgstr "" msgid "Address" msgstr "Adres" msgid "Administration" msgstr "Yönetim" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" msgid "After Deduction" msgstr "" msgid "All" msgstr "Hepsi" msgid "All Accounts" msgstr "" msgid "All Datasets up to date!" msgstr "All Datasets up to date!" msgid "All Items" msgstr "" msgid "Allowances" msgstr "" msgid "Amount" msgstr "Miktar" msgid "Amount Due" msgstr "" msgid "Amount missing!" msgstr "" msgid "Apr" msgstr "Nis" msgid "April" msgstr "Nisan" msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" msgstr "Fatura Numarasını silmek istediğinizden emin misiniz? Fiş: " msgid "Are you sure you want to delete Order Number" msgstr "Sipariş Numarasını silmek istediğinizden emin misiniz? Fiş: " msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete Transaction" msgstr "İşlemi silmek istediğinizden emin misiniz? Fiş: " msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" msgstr "" msgid "Assemblies" msgstr "Gruplar" msgid "Assemblies restocked!" msgstr "" msgid "Assembly" msgstr "" msgid "Assembly stocked!" msgstr "" msgid "Asset" msgstr "Aktif" msgid "Attachment" msgstr "" msgid "Audit Control" msgstr "" msgid "Audit trail disabled" msgstr "" msgid "Audit trail enabled" msgstr "" msgid "Audit trail removed up to" msgstr "" msgid "Aug" msgstr "Ağu" msgid "August" msgstr "Ağustos" msgid "Average Cost" msgstr "" msgid "Avg Cost" msgstr "" msgid "BIC" msgstr "" msgid "BOM" msgstr "" msgid "Backup" msgstr "Yedekleme" msgid "Backup sent to" msgstr "" msgid "Balance" msgstr "" msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanço" msgid "Based on" msgstr "" msgid "Bcc" msgstr "" msgid "Before Deduction" msgstr "" msgid "Beginning Balance" msgstr "" msgid "Below" msgstr "" msgid "Billing Address" msgstr "" msgid "Bin" msgstr "" msgid "Bin List" msgstr "" msgid "Bin Lists" msgstr "" msgid "Books are open" msgstr "" msgid "Break" msgstr "" msgid "Business" msgstr "" msgid "Business Number" msgstr "ŞirketNo" msgid "Business deleted!" msgstr "" msgid "Business saved!" msgstr "" msgid "C" msgstr "" msgid "COGS" msgstr "SMM" msgid "COGS account does not exist!" msgstr "" msgid "Cannot add timecard for a completed job!" msgstr "" msgid "Cannot change timecard for a completed job!" msgstr "" msgid "Cannot create Assembly" msgstr "" msgid "Cannot create Labor" msgstr "" msgid "Cannot create Lock!" msgstr "Cannot create Lock!" msgid "Cannot create Part" msgstr "" msgid "Cannot create Service" msgstr "" msgid "Cannot delete Timecard!" msgstr "" msgid "Cannot delete account!" msgstr "" msgid "Cannot delete customer!" msgstr "" msgid "Cannot delete default account!" msgstr "Öntanımlı hesap silinmez!" msgid "Cannot delete invoice!" msgstr "" msgid "Cannot delete item!" msgstr "" msgid "Cannot delete order!" msgstr "" msgid "Cannot delete quotation!" msgstr "" msgid "Cannot delete transaction!" msgstr "" msgid "Cannot delete vendor!" msgstr "" msgid "Cannot post Payment!" msgstr "" msgid "Cannot post Receipt!" msgstr "" msgid "Cannot post invoice for a closed period!" msgstr "" msgid "Cannot post invoice!" msgstr "" msgid "Cannot post payment for a closed period!" msgstr "" msgid "Cannot post transaction for a closed period!" msgstr "" msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" msgstr "" msgid "Cannot post transaction!" msgstr "" msgid "Cannot remove files!" msgstr "" msgid "Cannot save account!" msgstr "" msgid "Cannot save defaults!" msgstr "" msgid "Cannot save order!" msgstr "" msgid "Cannot save preferences!" msgstr "" msgid "Cannot save quotation!" msgstr "" msgid "Cannot save timecard for a closed period!" msgstr "" msgid "Cannot save timecard!" msgstr "" msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" msgstr "" msgid "Cannot set multiple options for" msgstr "" msgid "Cannot set multiple options for Item" msgstr "" msgid "Cannot stock Assembly!" msgstr "" msgid "Cannot stock assemblies!" msgstr "" msgid "Cash" msgstr "" msgid "Cc" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Change Admin Password" msgstr "Yönetici Şifresini Değiştir" msgid "Change Password" msgstr "Şifre Değiştir" msgid "Charge" msgstr "" msgid "Chart of Accounts" msgstr "Hesap Planı" msgid "Check" msgstr "" msgid "Check Inventory" msgstr "" msgid "Checks" msgstr "" msgid "City" msgstr "" msgid "Cleared" msgstr "" msgid "Click on login name to edit!" msgstr "Düzenlemek için giriş ismini tıklayın." msgid "Clocked" msgstr "" msgid "Close Books up to" msgstr "" msgid "Closed" msgstr "" msgid "Code" msgstr "" msgid "Code missing!" msgstr "" msgid "Company" msgstr "Şirket" msgid "Company Name" msgstr "" msgid "Compare to" msgstr "...kıyasla" msgid "Completed" msgstr "" msgid "Components" msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "" msgid "Confirm!" msgstr "Onayla!" msgid "Connect to" msgstr "Bağlan" msgid "Contact" msgstr "Kontak" msgid "Continue" msgstr "Devam" msgid "Contra" msgstr "" msgid "Copies" msgstr "" msgid "Copy to COA" msgstr "" msgid "Cost" msgstr "" msgid "Cost Center" msgstr "" msgid "Could not save pricelist!" msgstr "" msgid "Could not save!" msgstr "" msgid "Could not transfer Inventory!" msgstr "" msgid "Country" msgstr "" msgid "Create Chart of Accounts" msgstr "Hesap Planı Oluştur" msgid "Create Dataset" msgstr "Veriseti Oluştur" msgid "Credit" msgstr "Alacak" msgid "Credit Limit" msgstr "Kredi Limiti" msgid "Curr" msgstr "" msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" msgid "Current" msgstr "" msgid "Current Earnings" msgstr "" msgid "Customer" msgstr "Alıcı" msgid "Customer History" msgstr "" msgid "Customer Number" msgstr "" msgid "Customer deleted!" msgstr "" msgid "Customer missing!" msgstr "" msgid "Customer not on file!" msgstr "" msgid "Customer saved!" msgstr "" msgid "Customers" msgstr "" msgid "DBI not installed!" msgstr "DBJ kurulu değil" msgid "DOB" msgstr "" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" msgid "Database Administration" msgstr "Veritabani Yonetimi" msgid "Database Driver not checked!" msgstr "Database Driver not checked!" msgid "Database Host" msgstr "Veritabanı Hostu" msgid "Database User missing!" msgstr "Veritabanı Kullanıcısı yok!" msgid "Dataset" msgstr "Veriseti" msgid "Dataset is newer than version!" msgstr "" msgid "Dataset missing!" msgstr "Veriseti Yok!" msgid "Dataset updated!" msgstr "Dataset updated!" msgid "Date" msgstr "Tarih" msgid "Date Format" msgstr "Tarih Formatı" msgid "Date Paid" msgstr "Ödendiği Tarih" msgid "Date Received" msgstr "" msgid "Date missing!" msgstr "" msgid "Date received missing!" msgstr "" msgid "Date worked" msgstr "" msgid "Day" msgstr "" msgid "Day(s)" msgstr "" msgid "Days" msgstr "" msgid "Debit" msgstr "Borç" msgid "Dec" msgstr "Ara" msgid "December" msgstr "Aralık" msgid "Decimalplaces" msgstr "" msgid "Decrease" msgstr "" msgid "Deduct after" msgstr "" msgid "Deduction deleted!" msgstr "" msgid "Deduction saved!" msgstr "" msgid "Deductions" msgstr "" msgid "Default Template" msgstr "" msgid "Defaults" msgstr "" msgid "Defaults saved!" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Sil" msgid "Delete Account" msgstr "Hesabı Sil" msgid "Delete Dataset" msgstr "Verisetini Sil" msgid "Delete Schedule" msgstr "" msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" msgstr "" msgid "Delivery Date" msgstr "" msgid "Department" msgstr "" msgid "Department deleted!" msgstr "" msgid "Department saved!" msgstr "" msgid "Departments" msgstr "" msgid "Deposit" msgstr "" msgid "Description" msgstr "Açıklama" msgid "Description Translations" msgstr "" msgid "Description missing!" msgstr "" msgid "Detail" msgstr "" msgid "Difference" msgstr "" msgid "Directory" msgstr "Dizin" msgid "Discount" msgstr "İndirim" msgid "Done" msgstr "" msgid "Drawing" msgstr "" msgid "Driver" msgstr "Sürücü" msgid "Dropdown Limit" msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Vade Tarihi" msgid "Due Date missing!" msgstr "Vade Tarihi yok!" msgid "E-mail" msgstr "Posta" msgid "E-mail Statement to" msgstr "" msgid "E-mail address missing!" msgstr "Posta adresi yok!" msgid "E-mail message" msgstr "" msgid "E-mailed" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" msgid "Edit AP Transaction" msgstr "" msgid "Edit AR Transaction" msgstr "" msgid "Edit Account" msgstr "Hesabı Düzenle" msgid "Edit Assembly" msgstr "Grubu Düzenle" msgid "Edit Business" msgstr "" msgid "Edit Cash Transfer Transaction" msgstr "" msgid "Edit Customer" msgstr "" msgid "Edit Deduction" msgstr "" msgid "Edit Department" msgstr "" msgid "Edit Description Translations" msgstr "" msgid "Edit Employee" msgstr "" msgid "Edit GIFI" msgstr "" msgid "Edit General Ledger Transaction" msgstr "Defteri Kebir İşlemini Düzenle" msgid "Edit Group" msgstr "" msgid "Edit Job" msgstr "" msgid "Edit Labor/Overhead" msgstr "" msgid "Edit Language" msgstr "" msgid "Edit POS Invoice" msgstr "" msgid "Edit Part" msgstr "Parçayı Düzenle" msgid "Edit Preferences for" msgstr "Tercihleri Düzenle: " msgid "Edit Pricegroup" msgstr "" msgid "Edit Project" msgstr "" msgid "Edit Purchase Order" msgstr "Alış Siparişini Düzenle" msgid "Edit Quotation" msgstr "" msgid "Edit Request for Quotation" msgstr "" msgid "Edit SIC" msgstr "" msgid "Edit Sales Invoice" msgstr "" msgid "Edit Sales Order" msgstr "Satış Siparişini Düzenle" msgid "Edit Service" msgstr "Hizmeti Düzenle" msgid "Edit Template" msgstr "Şablonu Düzenle" msgid "Edit Timecard" msgstr "" msgid "Edit User" msgstr "Kullanıcı Bilgilerini Düzenle" msgid "Edit Vendor" msgstr "" msgid "Edit Vendor Invoice" msgstr "" msgid "Edit Warehouse" msgstr "" msgid "Employee" msgstr "" msgid "Employee Name" msgstr "" msgid "Employee Number" msgstr "" msgid "Employee deleted!" msgstr "" msgid "Employee pays" msgstr "" msgid "Employee saved!" msgstr "" msgid "Employees" msgstr "" msgid "Employer" msgstr "" msgid "Employer pays" msgstr "" msgid "Enddate" msgstr "" msgid "Ends" msgstr "" msgid "Enforce transaction reversal for all dates" msgstr "" msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" msgstr "Yerel ve yabancı para birimleri için 3 harfli tanımlama giriniz yi tıklayınız (USD:TRL:EUR)" msgid "Equity" msgstr "Sermaye" msgid "Every" msgstr "" msgid "Excempt age <" msgstr "" msgid "Exch" msgstr "D.Kuru" msgid "Exchange Rate" msgstr "Döviz Kuru" msgid "Exchange rate for payment missing!" msgstr "" msgid "Exchange rate missing!" msgstr "" msgid "Existing Datasets" msgstr "Verisetleri" msgid "Expense" msgstr "Gider" msgid "Expense account does not exist!" msgstr "" msgid "Expense/Asset" msgstr "Gider/Varlıklar" msgid "Extended" msgstr "" msgid "FX" msgstr "" msgid "Failed to save order!" msgstr "" msgid "Fax" msgstr "Faks" msgid "Feb" msgstr "Şub" msgid "February" msgstr "Şubat" msgid "For" msgstr "" msgid "Foreign Exchange Gain" msgstr "Kur Kazancı" msgid "Foreign Exchange Loss" msgstr "Kur Kaybı" msgid "Friday" msgstr "" msgid "From" msgstr "Başlangıç" msgid "From Warehouse" msgstr "" msgid "GIFI" msgstr "" msgid "GIFI deleted!" msgstr "" msgid "GIFI missing!" msgstr "" msgid "GIFI saved!" msgstr "" msgid "GL" msgstr "" msgid "GL Reference Number" msgstr "" msgid "GL Transaction" msgstr "" msgid "General Ledger" msgstr "Defteri Kebir" msgid "Generate" msgstr "" msgid "Generate Orders" msgstr "" msgid "Generate Purchase Orders" msgstr "" msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" msgstr "" msgid "Generate Sales Order" msgstr "" msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" msgstr "" msgid "Generate Sales Orders" msgstr "" msgid "Goods & Services" msgstr "" msgid "Group" msgstr "" msgid "Group Items" msgstr "" msgid "Group Translations" msgstr "" msgid "Group deleted!" msgstr "" msgid "Group missing!" msgstr "" msgid "Group saved!" msgstr "" msgid "Groups" msgstr "" msgid "HR" msgstr "" msgid "HTML Templates" msgstr "" msgid "Heading" msgstr "Başlık" msgid "History" msgstr "" msgid "Home Phone" msgstr "" msgid "Host" msgstr "Host" msgid "Hostname missing!" msgstr "Host yok!" msgid "IBAN" msgstr "" msgid "ID" msgstr "" msgid "Image" msgstr "" msgid "In-line" msgstr "" msgid "Inactive" msgstr "" msgid "Include Exchange Rate Difference" msgstr "" msgid "Include Payment" msgstr "" msgid "Include in Report" msgstr "Raporla" msgid "Include in drop-down menus" msgstr "Seçmeli Menüye dahil et" msgid "Income" msgstr "" msgid "Income Statement" msgstr "Gelir Tablosu" msgid "Income account does not exist!" msgstr "" msgid "Incorrect Dataset version!" msgstr "" msgid "Increase" msgstr "" msgid "Individual Items" msgstr "Farklı Kalemler" msgid "Internal Notes" msgstr "" msgid "Inventory" msgstr "Stok" msgid "Inventory account does not exist!" msgstr "" msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" msgstr "Bu grubu çıkarmadan önce stok miktarı sıfır olmalıdır" msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" msgstr "Bu Parçayı çıkarmadan önce stok miktarı sıfır olmalıdır" msgid "Inventory saved!" msgstr "" msgid "Inventory transferred!" msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" msgid "Invoice Date" msgstr "Fatura Tarihi" msgid "Invoice Date missing!" msgstr "Fatura Tarihi yok!" msgid "Invoice Number" msgstr "Fatura No" msgid "Invoice Number missing!" msgstr "Fatura Numarası yok!" msgid "Invoice deleted!" msgstr "" msgid "Invoices" msgstr "" msgid "Is this a summary account to record" msgstr "Bu kaydedilecek hesap özeti mi" msgid "Item already on pricelist!" msgstr "" msgid "Item deleted!" msgstr "" msgid "Item not on file!" msgstr "Bu kalem dosyada yok!" msgid "Items" msgstr "" msgid "Jan" msgstr "Oca" msgid "January" msgstr "Ocak" msgid "Job" msgstr "" msgid "Job Name" msgstr "" msgid "Job Number" msgstr "" msgid "Job Number missing!" msgstr "" msgid "Job deleted!" msgstr "" msgid "Job saved!" msgstr "" msgid "Jobs" msgstr "" msgid "Jul" msgstr "Tem" msgid "July" msgstr "Temmuz" msgid "Jun" msgstr "Haz" msgid "June" msgstr "Haziran" msgid "LaTeX Templates" msgstr "" msgid "Labor Code" msgstr "" msgid "Labor/Overhead" msgstr "" msgid "Language" msgstr "Dil" msgid "Language deleted!" msgstr "" msgid "Language saved!" msgstr "" msgid "Languages" msgstr "" msgid "Languages not defined!" msgstr "" msgid "Last Cost" msgstr "" msgid "Last Numbers & Default Accounts" msgstr "Son Numaralar ve Öntanımlı Hesaplar" msgid "Lead" msgstr "" msgid "Leadtime" msgstr "" msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." msgstr "Uzakta baglantı yapmak istemiyorsanız host ve port alanlarını boş bırakınız." msgid "Liability" msgstr "Pasif" msgid "Licensed to" msgstr "Lisans Sahibi:" msgid "Line Total" msgstr "" msgid "Link" msgstr "Bağla" msgid "Link Accounts" msgstr "Bağlı Hesaplar" msgid "List" msgstr "" msgid "List Accounts" msgstr "" msgid "List Businesses" msgstr "" msgid "List Departments" msgstr "" msgid "List GIFI" msgstr "" msgid "List Languages" msgstr "" msgid "List Price" msgstr "Liste Fiyatı" msgid "List Projects" msgstr "" msgid "List SIC" msgstr "" msgid "List Transactions" msgstr "İşlemleri Listele" msgid "List Warehouses" msgstr "" msgid "Lock System" msgstr "Lock System" msgid "Lockfile created!" msgstr "Lockfile created!" msgid "Lockfile removed!" msgstr "Lockfile removed!" msgid "Login" msgstr "Giriş" msgid "Login name missing!" msgstr "Login name missing!" msgid "Logout" msgstr "" msgid "Make" msgstr "Marka" msgid "Manager" msgstr "" msgid "Mar" msgstr "Mar" msgid "March" msgstr "Mart" msgid "Marked entries printed!" msgstr "" msgid "Markup" msgstr "" msgid "Maximum" msgstr "" msgid "May" msgstr "May" msgid "May " msgstr "Mayıs" msgid "Memo" msgstr "" msgid "Menu Width" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" msgid "Method" msgstr "" msgid "Microfiche" msgstr "" msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Monday" msgstr "" msgid "Month" msgstr "" msgid "Month(s)" msgstr "" msgid "Months" msgstr "" msgid "Multibyte Encoding" msgstr "Multibyte Encoding" msgid "N/A" msgstr "" msgid "Name" msgstr "İsim" msgid "Name missing!" msgstr "" msgid "New Templates" msgstr "Yeni Şablonlar" msgid "New Window" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "Next Date" msgstr "" msgid "Next Number" msgstr "" msgid "No" msgstr "Hayır" msgid "No Database Drivers available!" msgstr "Veritabanı Sürücüsü yok!" msgid "No Dataset selected!" msgstr "Veriseti seçilmedi!" msgid "No Employees on file!" msgstr "" msgid "No Labor codes on file!" msgstr "" msgid "No email address for" msgstr "E-posta adresi yok: " msgid "No open Jobs!" msgstr "" msgid "No open Projects!" msgstr "" msgid "No." msgstr "" msgid "Non-taxable" msgstr "" msgid "Non-taxable Purchases" msgstr "" msgid "Non-taxable Sales" msgstr "" msgid "Non-tracking Items" msgstr "" msgid "Notes" msgstr "Notlar:" msgid "Nothing entered!" msgstr "" msgid "Nothing selected!" msgstr "" msgid "Nothing to delete!" msgstr "Nothing to delete!" msgid "Nothing to print!" msgstr "" msgid "Nothing to transfer!" msgstr "" msgid "Nov" msgstr "Kas" msgid "November" msgstr "Kasım" msgid "Number" msgstr "Numara" msgid "Number Format" msgstr "Rakam Formatı" msgid "Number missing in Row" msgstr "Sırada Numara yok!" msgid "O" msgstr "" msgid "OH" msgstr "" msgid "Obsolete" msgstr "Eski" msgid "Oct" msgstr "Eki" msgid "October" msgstr "Ekim" msgid "On Hand" msgstr "Stok:" msgid "Open" msgstr "" msgid "Oracle Database Administration" msgstr "Oracle Veritabanı Yönetimi" msgid "Order" msgstr "Sipariş" msgid "Order Date" msgstr "Sipariş Tarihi" msgid "Order Date missing!" msgstr "Sipariş Tarihi yok!" msgid "Order Entry" msgstr "Sipariş Girişi" msgid "Order Number" msgstr "Sipariş No" msgid "Order Number missing!" msgstr "Sipariş Numarası yok!" msgid "Order deleted!" msgstr "" msgid "Order generation failed!" msgstr "" msgid "Order saved!" msgstr "" msgid "Orders generated!" msgstr "" msgid "Orphaned" msgstr "" msgid "Out of balance transaction!" msgstr "" msgid "Out of balance!" msgstr "" msgid "Outstanding" msgstr "" msgid "PDF" msgstr "" msgid "PO Number" msgstr "" msgid "POS" msgstr "" msgid "POS Invoice" msgstr "" msgid "Packing List" msgstr "Paketleme Listesi" msgid "Packing List Date missing!" msgstr "" msgid "Packing List Number missing!" msgstr "" msgid "Packing Lists" msgstr "" msgid "Paid" msgstr "Ödendi" msgid "Part" msgstr "Parça" msgid "Part Number" msgstr "" msgid "Partnumber" msgstr "" msgid "Parts" msgstr "Parçalar" msgid "Password" msgstr "Şifre" msgid "Password changed!" msgstr "Password changed!" msgid "Password does not match!" msgstr "" msgid "Passwords do not match!" msgstr "" msgid "Payables" msgstr "Borçlar" msgid "Payment" msgstr "Ödeme" msgid "Payment date missing!" msgstr "Ödeme Tarihi yok" msgid "Payment posted!" msgstr "" msgid "Payments" msgstr "Ödemeler" msgid "Payments posted!" msgstr "" msgid "Payroll Deduction" msgstr "" msgid "Period" msgstr "" msgid "Pg Database Administration" msgstr "Pg Veritabanı Yönetimi" msgid "PgPP Database Administration" msgstr "PgPP Database Administration" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Pick List" msgstr "" msgid "Pick Lists" msgstr "" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Port missing!" msgstr "Port yok!" msgid "Pos" msgstr "" msgid "Post" msgstr "" msgid "Post as new" msgstr "" msgid "Posted!" msgstr "" msgid "Posting" msgstr "" msgid "Posting failed!" msgstr "" msgid "Postscript" msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" msgid "Preferences saved!" msgstr "Tercihler kaydedildi!" msgid "Prepayment" msgstr "" msgid "Price" msgstr "Fiyat" msgid "Pricegroup" msgstr "" msgid "Pricegroup deleted!" msgstr "" msgid "Pricegroup missing!" msgstr "" msgid "Pricegroup saved!" msgstr "" msgid "Pricegroups" msgstr "" msgid "Pricelist" msgstr "" msgid "Print" msgstr "" msgid "Print and Post" msgstr "" msgid "Print and Post as new" msgstr "" msgid "Print and Save" msgstr "" msgid "Print and Save as new" msgstr "" msgid "Print and post as new" msgstr "" msgid "Print and save as new" msgstr "" msgid "Printed" msgstr "" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" msgid "Printing" msgstr "" msgid "Printing ... " msgstr "" msgid "Process Transactions" msgstr "" msgid "Production" msgstr "" msgid "Profit Center" msgstr "" msgid "Project" msgstr "" msgid "Project Description Translations" msgstr "" msgid "Project Name" msgstr "" msgid "Project Number" msgstr "" msgid "Project Number missing!" msgstr "" msgid "Project Transactions" msgstr "" msgid "Project deleted!" msgstr "" msgid "Project not on file!" msgstr "" msgid "Project saved!" msgstr "" msgid "Project/Job Name" msgstr "" msgid "Project/Job Number" msgstr "" msgid "Projects" msgstr "" msgid "Purchase Order" msgstr "Satınalma Siparişi" msgid "Purchase Order Number" msgstr "" msgid "Purchase Orders" msgstr "Satınalma Siparişleri" msgid "Qty" msgstr "Adet" msgid "Quantity exceeds available units to stock!" msgstr "" msgid "Quarter" msgstr "" msgid "Quotation" msgstr "" msgid "Quotation " msgstr "" msgid "Quotation Date" msgstr "" msgid "Quotation Date missing!" msgstr "" msgid "Quotation Number" msgstr "" msgid "Quotation Number missing!" msgstr "" msgid "Quotation deleted!" msgstr "" msgid "Quotations" msgstr "" msgid "R" msgstr "" msgid "RFQ" msgstr "" msgid "RFQ " msgstr "" msgid "RFQ Number" msgstr "" msgid "RFQs" msgstr "" msgid "ROP" msgstr "" msgid "Rate" msgstr "Oran" msgid "Rate missing!" msgstr "" msgid "Recd" msgstr "" msgid "Receipt" msgstr "" msgid "Receipt posted!" msgstr "" msgid "Receipts" msgstr "" msgid "Receivables" msgstr "Alacaklar" msgid "Receive" msgstr "" msgid "Receive Merchandise" msgstr "" msgid "Reconciliation" msgstr "" msgid "Reconciliation Report" msgstr "" msgid "Record in" msgstr "Kaydet" msgid "Recurring Transaction" msgstr "" msgid "Recurring Transactions" msgstr "" msgid "Reference" msgstr "" msgid "Remaining" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" msgid "Remove Audit trail up to" msgstr "" msgid "Removed spoolfiles!" msgstr "" msgid "Removing marked entries from queue ..." msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "" msgid "Report for" msgstr "" msgid "Reports" msgstr "Raporlar" msgid "Req" msgstr "" msgid "Request for Quotation" msgstr "" msgid "Request for Quotations" msgstr "" msgid "Required by" msgstr "Talep tarihi:" msgid "Retained Earnings" msgstr "Net Dönem Karı (Zararı)" msgid "Role" msgstr "" msgid "S" msgstr "" msgid "SIC" msgstr "" msgid "SIC deleted!" msgstr "" msgid "SIC saved!" msgstr "" msgid "SKU" msgstr "" msgid "SSN" msgstr "" msgid "Sale" msgstr "" msgid "Sales" msgstr "Satışlar" msgid "Sales Invoice" msgstr "" msgid "Sales Invoice " msgstr "" msgid "Sales Invoice." msgstr "" msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" msgstr "" msgid "Sales Invoices" msgstr "" msgid "Sales Order" msgstr "Satış Siparişi" msgid "Sales Order Number" msgstr "" msgid "Sales Orders" msgstr "Satış Siparişleri" msgid "Sales Quotation Number" msgstr "" msgid "Salesperson" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Save Pricelist" msgstr "" msgid "Save Schedule" msgstr "" msgid "Save as new" msgstr "" msgid "Save to File" msgstr "Dosyaya Kaydet" msgid "Saving" msgstr "" msgid "Schedule" msgstr "" msgid "Scheduled" msgstr "" msgid "Screen" msgstr "" msgid "Search" msgstr "" msgid "Select" msgstr "" msgid "Select Customer" msgstr "" msgid "Select Vendor" msgstr "" msgid "Select a Printer!" msgstr "" msgid "Select a printer!" msgstr "" msgid "Select all" msgstr "" msgid "Select from one of the items below" msgstr "Aşağıdaki kalemlerden birini seç" msgid "Select from one of the names below" msgstr "" msgid "Select from one of the projects below" msgstr "" msgid "Select items" msgstr "" msgid "Select payment" msgstr "" msgid "Select postscript or PDF!" msgstr "" msgid "Select txt, postscript or PDF!" msgstr "" msgid "Sell" msgstr "" msgid "Sell Price" msgstr "Satış Fiyatı" msgid "Send by E-Mail" msgstr "E-postayla gönder" msgid "Sending" msgstr "" msgid "Sep" msgstr "Eyl" msgid "September" msgstr "Eylül" msgid "Serial No." msgstr "" msgid "Serial Number" msgstr "" msgid "Service" msgstr "servis" msgid "Service Code" msgstr "" msgid "Service/Labor Code" msgstr "" msgid "Services" msgstr "Servisler" msgid "Session Timeout" msgstr "" msgid "Session expired!" msgstr "" msgid "Setup Templates" msgstr "Şablon Kur" msgid "Ship" msgstr "" msgid "Ship Merchandise" msgstr "" msgid "Ship to" msgstr "" msgid "Ship via" msgstr "" msgid "Shipping" msgstr "" msgid "Shipping Address" msgstr "" msgid "Shipping Date" msgstr "" msgid "Shipping Date missing!" msgstr "" msgid "Shipping Point" msgstr "" msgid "Short" msgstr "Kısa" msgid "Signature" msgstr "İmza" msgid "Source" msgstr "Kaynak" msgid "Spoolfile" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" msgid "Standard Industrial Codes" msgstr "" msgid "Startdate" msgstr "" msgid "State" msgstr "" msgid "State/Province" msgstr "" msgid "Statement" msgstr "" msgid "Statement Balance" msgstr "" msgid "Statement sent to" msgstr "" msgid "Statements sent to printer!" msgstr "" msgid "Stock" msgstr "" msgid "Stock Assembly" msgstr "Grubu Stokla" msgid "Stocking Date" msgstr "" msgid "Stylesheet" msgstr "Düzen Sayfası" msgid "Sub-contract GIFI" msgstr "" msgid "Subject" msgstr "" msgid "Subtotal" msgstr "Aratoplam" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Sunday" msgstr "" msgid "Supervisor" msgstr "" msgid "System" msgstr "" msgid "System Defaults" msgstr "" msgid "Tax" msgstr "Vergi" msgid "Tax Accounts" msgstr "Vergi Hesapları" msgid "Tax Included" msgstr "Vergi Dahil" msgid "Tax Number" msgstr "" msgid "Tax Number / SSN" msgstr "" msgid "Tax collected" msgstr "" msgid "Tax paid" msgstr "" msgid "Taxable" msgstr "Vergiye tabi" msgid "Template saved!" msgstr "" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" msgid "Terms" msgstr "Şartlar" msgid "Text" msgstr "" msgid "Text Templates" msgstr "" msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" msgstr "Aşağıdaki Verisetleri kullanılmamaktadır ve silinebilir" msgid "The following Datasets need to be updated" msgstr "The following Datasets need to be updated" msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" msgstr "Mevcut fiş bilgileri için bu bir ön kontroldür. Bu aşamada hiçbirşey oluşturulmaz ve silinemez" msgid "Thursday" msgstr "" msgid "Till" msgstr "" msgid "Time In" msgstr "" msgid "Time Out" msgstr "" msgid "Timecard" msgstr "" msgid "Timecard deleted!" msgstr "" msgid "Timecard saved!" msgstr "" msgid "Timecards" msgstr "" msgid "Times" msgstr "" msgid "To" msgstr "Bitiş" msgid "To Warehouse" msgstr "" msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." msgstr "Gruba yeni kullanıcı eklemek için, giriş ismini değiştirin ve kaydedin. Yeni kullanıcı yeni giriş altında aynı parametrelerle kaydedilecektir." msgid "Top Level" msgstr "" msgid "Total" msgstr "Toplam" msgid "Tracking Items" msgstr "" msgid "Trade Discount" msgstr "" msgid "Transaction" msgstr "" msgid "Transaction Date missing!" msgstr "İşlem Tarihi yok!" msgid "Transaction Dates" msgstr "" msgid "Transaction deleted!" msgstr "" msgid "Transaction posted!" msgstr "" msgid "Transaction reversal enforced for all dates" msgstr "" msgid "Transaction reversal enforced up to" msgstr "" msgid "Transactions" msgstr "İşlemler" msgid "Transfer" msgstr "" msgid "Transfer Inventory" msgstr "" msgid "Transfer from" msgstr "" msgid "Transfer to" msgstr "" msgid "Translation" msgstr "" msgid "Translation deleted!" msgstr "" msgid "Translation not on file!" msgstr "" msgid "Translations" msgstr "" msgid "Translations saved!" msgstr "" msgid "Trial Balance" msgstr "Proforma Bilanço" msgid "Tuesday" msgstr "" msgid "Type of Business" msgstr "" msgid "Unit" msgstr "Birim" msgid "Unit of measure" msgstr "Ölçme Birimi" msgid "Unlock System" msgstr "Unlock System" msgid "Update" msgstr "" msgid "Update Dataset" msgstr "Update Dataset" msgid "Updated" msgstr "" msgid "Upgrading to Version" msgstr "" msgid "Use Templates" msgstr "Şablon Kullan" msgid "User" msgstr "Kullanıcı" msgid "User deleted!" msgstr "User deleted!" msgid "User saved!" msgstr "User saved!" msgid "Valid until" msgstr "" msgid "Vendor" msgstr "Satıcı" msgid "Vendor History" msgstr "" msgid "Vendor Invoice" msgstr "" msgid "Vendor Invoice " msgstr "" msgid "Vendor Invoice." msgstr "" msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" msgstr "" msgid "Vendor Invoices" msgstr "" msgid "Vendor Number" msgstr "" msgid "Vendor deleted!" msgstr "" msgid "Vendor missing!" msgstr "" msgid "Vendor not on file!" msgstr "" msgid "Vendor saved!" msgstr "" msgid "Vendors" msgstr "" msgid "Version" msgstr "Versiyon" msgid "Warehouse" msgstr "" msgid "Warehouse deleted!" msgstr "" msgid "Warehouse saved!" msgstr "" msgid "Warehouses" msgstr "" msgid "Warning!" msgstr "" msgid "Wednesday" msgstr "" msgid "Week" msgstr "" msgid "Week(s)" msgstr "" msgid "Weeks" msgstr "" msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" msgid "Weight Unit" msgstr "Ağırlık Birimi" msgid "What type of item is this?" msgstr "Bu ne çeşit bir kalemdir?" msgid "Work Order" msgstr "" msgid "Work Orders" msgstr "" msgid "Work Phone" msgstr "" msgid "Year" msgstr "" msgid "Year(s)" msgstr "" msgid "Yearend" msgstr "" msgid "Yearend date missing!" msgstr "" msgid "Yearend posted!" msgstr "" msgid "Yearend posting failed!" msgstr "" msgid "Years" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Evet" msgid "You are logged out" msgstr "" msgid "You are posting an existing transaction!" msgstr "" msgid "You are printing and posting an existing transaction!" msgstr "" msgid "You are printing and saving an existing order" msgstr "" msgid "You are printing and saving an existing quotation" msgstr "" msgid "You are printing and saving an existing transaction!" msgstr "" msgid "You are saving an existing order" msgstr "" msgid "You are saving an existing quotation" msgstr "" msgid "You are saving an existing transaction!" msgstr "" msgid "You did not enter a name!" msgstr "İsim girmediniz!" msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" msgstr "Yerel ve uzak bağlantılar için bir host ve port girmek zorundasınız!" msgid "Zip/Postal Code" msgstr "" msgid "account cannot be set to any other type of account" msgstr "" msgid "as at" msgstr "" msgid "days" msgstr "gün. " msgid "does not exist" msgstr "mevcut değil" msgid "done" msgstr "" msgid "ea" msgstr "ad" msgid "failed" msgstr "" msgid "for" msgstr "" msgid "for Period" msgstr "Dönem:" msgid "is already a member!" msgstr "üyedir!" msgid "localhost" msgstr "Yerelhost" msgid "locked!" msgstr "" msgid "partsgroup" msgstr "" msgid "posted!" msgstr "" msgid "sent" msgstr "" msgid "successfully created!" msgstr "başarıyla oluşturuldu!" msgid "successfully deleted!" msgstr "başarıyla silindi!" msgid "time(s)" msgstr "" msgid "unexpected error!" msgstr "" msgid "website" msgstr "Websitesi"