From ff23834ca6a022411195d7b3b1985856a3556577 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tetragon Date: Wed, 25 Oct 2006 21:03:13 +0000 Subject: Converting Swedish to gettext git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@308 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46 --- locale/po/sv.po | 2855 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2855 insertions(+) create mode 100755 locale/po/sv.po (limited to 'locale/po') diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po new file mode 100755 index 00000000..d8f166fd --- /dev/null +++ b/locale/po/sv.po @@ -0,0 +1,2855 @@ +###################################################################### +# LedgerSMB Small Medium Business Accounting +# Copyright (c) 2003 +# +# Swedish texts: +# +# Author: Jonny Larsson +# Daniel Andersson +# Johan Hambraeus +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +####################################################################### + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "Tillgångar" + +msgid "AP" +msgstr "Utgifter" + +msgid "AP Aging" +msgstr "Förfallna lev.fakturor" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "Leverantörsskulder" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "Betald kostnad" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "Leverantörsfakturor" + +msgid "AR" +msgstr "Intäkter" + +msgid "AR Aging" +msgstr "Förfallna kundfordringar" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "Kundfordringar" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "Betald fodran" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "Kundfakturor" + +msgid "AR/AP" +msgstr "Intäkter/utgifter" + +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgid "Above" +msgstr "Över" + +msgid "Access Control" +msgstr "Accesskontroll" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "Fel kod eller användarnamn!" + +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +msgid "Account Number" +msgstr "Kontonummer" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "Kontonummer saknas" + +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotyp" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "Kontotyp saknas!" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "Konto raderat!" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "Kontot finns ej!" + +msgid "Account saved!" +msgstr "Konto sparat!" + +msgid "Accounting" +msgstr "Bokföring" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "Bokförings-meny" + +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +msgid "Accrual" +msgstr "Bokföringsmässig" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "Aktivera ändringskontroll" + +msgid "Activate Audit trails" +msgstr "Aktivera ändringskontroll" + +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "Lägg till utgift" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "Lägg till intäkt" + +msgid "Add Account" +msgstr "Nytt konto" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "Ny produkt" + +msgid "Add Business" +msgstr "Lägg till verksamhet" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "Lägg till betalning" + +msgid "Add Customer" +msgstr "Ny kund" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "Lägg till avdrag" + +msgid "Add Department" +msgstr "Nytt kst/res.enh" + +msgid "Add Employee" +msgstr "Ny anställd" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "Ny växelkurs" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "Ny SRU-kod" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "Nytt verifikat" + +msgid "Add Group" +msgstr "Ny grupp" + +msgid "Add Job" +msgstr "Lägg till jobb" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "Lägg till arbetskostnader" + +msgid "Add Language" +msgstr "Lägg till språk" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "Ny försäljning" + +msgid "Add Part" +msgstr "Ny vara" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "Ny prisgrupp" + +msgid "Add Project" +msgstr "Nytt projekt" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Ny inköpsorder" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "Ny offert" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "Ny begäran om offert" + +msgid "Add SIC" +msgstr "Ny sni-kod (industrikod)" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "Ny kundfaktura" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "Ny säljorder" + +msgid "Add Service" +msgstr "Lägg till tjänst" + +msgid "Add Stores Card" +msgstr "Lägg till butikskort" + +msgid "Add Time Card" +msgstr "Lägg till tidkort" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "Ny faktura" + +msgid "Add User" +msgstr "Ny användare" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "Ny leverantör" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "Ny leverantörsfaktura" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "Lägg till lager" + +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administratör" + +msgid "After Deduction" +msgstr "Efter avdrag" + +msgid "Aged" +msgstr "Utgången" + +msgid "Aged Overdue" +msgstr "Utgångsdatum överskridit" + +msgid "All" +msgstr "Alla" + +msgid "All Accounts" +msgstr "Alla konton" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "Alla dataset uppdaterade" + +msgid "All Items" +msgstr "Alla varor" + +msgid "Allocated" +msgstr "Kopplad" + +msgid "Allowances" +msgstr "Bidrag/rabatt" + +msgid "Amount" +msgstr "Belopp" + +msgid "Amount Due" +msgstr "Förfallet belopp" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "Belopp saknas" + +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgid "April" +msgstr "April" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "Är du säker på att du vill radera Faktura Nummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "Är du säker på att du vill radera Order Nummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "Är du säker på att du vill radera Offert Nummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "Är du säker på att du vill radera Transaktionen" + +msgid "Are you sure you want to delete time card for" +msgstr "Är du säker du vill ta bort tidkort för" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "Är du säker på att du vill radera markerade poster?" + +msgid "As of" +msgstr "Som för" + +msgid "Assemblies" +msgstr "Produkter" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "Produkt åter i lager" + +msgid "Assembly" +msgstr "Produkt" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "Produkt lagrad" + +msgid "Asset" +msgstr "Tillgång" + +msgid "Attachment" +msgstr "Bilaga" + +msgid "Audit Control" +msgstr "Revisionskontroll" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "Ändringskontroll avstängd" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "Ändringskontroll påslagen" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "Log för ändrings-kontroll borttaget fram till " + +msgid "Audit trails disabled" +msgstr "Ändringskontroll avstängd" + +msgid "Audit trails enabled" +msgstr "Ändringskontroll påslagen" + +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +msgid "Average Cost" +msgstr "Medelvärdeskostnad" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "Medel kostn" + +msgid "BIC" +msgstr "Bank identitets kod" + +msgid "BOM" +msgstr "Materialkostnad" + +msgid "Backup" +msgstr "Säkerhetkopia" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "Säkerhetskopia har sänts till" + +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balansräkning" + +msgid "Bank Giro Number" +msgstr "Bankgiro Nr " + +msgid "Bank Giro account" +msgstr "Bankgiro nr" + +msgid "Bankgiro" +msgstr "Bankgiro" + +msgid "Based on" +msgstr "Baserad på" + +msgid "Batch Printing" +msgstr "Utskrift av grupp" + +msgid "Bcc" +msgstr "Dold kopia till" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "Före avdrag" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "Ingående balans" + +msgid "Below" +msgstr "Under" + +msgid "Billing Address" +msgstr "Faktura adress" + +msgid "Bin" +msgstr "Antal i lager" + +msgid "Bin List" +msgstr "Lager lista" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "Lager listor" + +msgid "Books are open" +msgstr "Bokföringen är öppen för rättning" + +msgid "Break" +msgstr "Brytpunkt" + +msgid "Business" +msgstr "Verksamhet" + +msgid "Business Number" +msgstr "Organisationsnummer" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "Verksamhet borttaget" + +msgid "Business saved!" +msgstr "Verksamhet sparad" + +msgid "C" +msgstr "Avskrivningar" + +msgid "COGS" +msgstr "Inköpskostnader" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "Konto för inköpskostnader ej angivet" + +msgid "Cannot add stores card for a completed job!" +msgstr "Kan inte lägga till butikskort för ett avslutat arbete!" + +msgid "Cannot add time card for a completed job!" +msgstr "Kan inte lägga till tidkort för ett avslutat arbete!" + +msgid "Cannot change stores card for a completed job!" +msgstr "Kan inte byta butikskort för ett avslutat arbete!" + +msgid "Cannot change time card for a completed job!" +msgstr "Kan inte byta tidkort för ett avslutat arbete!" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "Kan inte lagra produkt" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "Kan inte lagra arbetskostnad" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "Kan inte låsa!" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "Kan inte lagra vara" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "Kan inte lagra tjänst" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "Kan inte radera konto" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "Kan inte radera kund" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "Kan inte radera standardkonto" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "Kan inte radera faktura" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "Kan inte radera vara" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "Kan inte radera order" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "Kan inte radera offert" + +msgid "Cannot delete time card!" +msgstr "Kan inte ta bort tidkort!" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "Kan inte radera händelse" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "Kan inte radera Leverantör" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "Kan inte bokföra betalning" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "Kan inte bokföra kvitto!" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "Kan inte bokföra en faktura för en avslutad period" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "Kan inte bokföra fakturan!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "Kan inte bokföra en betalning för en stängd period" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "Kan inte bokföra under en stängd period" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "Kan inte bokföra transaktion med debitering och kreditering på samma kontonummer!" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "Kan inte bokföra transaktion" + +msgid "Cannot process payment for a closed period!" +msgstr "Kan inte utföra betalning för en avslutad period" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "Kan inte ta bort filer!" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "Kan inte spara konto" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "Kan inte spara inställningar!" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "Kan inte spara order" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "Kan inte spara preferenser" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "Kan inte spara offert!" + +msgid "Cannot save stores card for a closed period!" +msgstr "Kan inte spara tidkort för en avslutad period!" + +msgid "Cannot save stores card!" +msgstr "Kan inte spara tidkort!" + +msgid "Cannot save time card for a closed period!" +msgstr "Kan inte spara tidkort för en avslutad periode!" + +msgid "Cannot save time card!" +msgstr "Kan inte spara tidkort!" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "Måste välja om kontot används för leverantörsskulder, kundfordringar eller lager" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "Kan inte ange flera val för" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "Kan inte ange flera alternativ för varan" + +msgid "Cannot set multiple options for Parts Inventory" +msgstr "Kan inte ange flera alternativ för varu-artiklar" + +msgid "Cannot set multiple options for Service Items" +msgstr "Kan inte ange flera alternativ för tjänste-artiklar" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "Kan inte lagra produkt" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "Kan inte lagerföra produkter" + +msgid "Cash" +msgstr "Betalningar" + +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" + +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "Ändra lösenord för admin" + +msgid "Change Password" +msgstr "Ändra lösenord" + +msgid "Character Set" +msgstr "Teckenuppsättning" + +msgid "Chargeable" +msgstr "Debiterbar" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Kontoplan" + +msgid "Check" +msgstr "Kontroll" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "Inventarielista" + +msgid "Checks" +msgstr "Checker" + +msgid "City" +msgstr "Stad" + +msgid "Cleared" +msgstr "Rensad" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "Klicka på användarnamn för att redigera!" + +msgid "Clocked" +msgstr "Tidmätt" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "Avsluta bokföring fram till och med" + +msgid "Closed" +msgstr "Avslutad" + +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +msgid "Code missing!" +msgstr "Kod saknas" + +msgid "Company" +msgstr "Företag" + +msgid "Company Name" +msgstr "Företags namn" + +msgid "Compare to" +msgstr "Jämför med" + +msgid "Completed" +msgstr "Utförd" + +msgid "Components" +msgstr "Komponenter" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +msgid "Confirm!" +msgstr "Bekräfta!" + +msgid "Connect to" +msgstr "Anslut till" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +msgid "Contra" +msgstr "Avdrag" + +msgid "Copies" +msgstr "Kopior" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "Kopiera till kontoplanen" + +msgid "Cost" +msgstr "Kostnader" + +msgid "Cost Center" +msgstr "Kostnadsställe" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "Kan inte spara prislista" + +msgid "Could not save!" +msgstr "Kan inte spara" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "Kan inte överföra inventarier!" + +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "Skapa kontoplan" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "Skapa dataset" + +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "Kreditgräns" + +msgid "Curr" +msgstr "Valuta" + +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "Current" +msgstr "Nuvarande" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "Nuvarande inkomst" + +msgid "Customer" +msgstr "Kund" + +msgid "Customer History" +msgstr "Kund historik" + +msgid "Customer Number" +msgstr "Kund nr" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "Kund raderad" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "Kund saknas" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "Kund finns ej" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "Kund sparad" + +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +msgid "DBA" +msgstr "DBA" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "DBI inte installerad" + +msgid "DOB" +msgstr "Födelsedatum" + +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +msgid "Database Administration" +msgstr "Administration av databas" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "Databasedriver icke kontrollerad" + +msgid "Database Host" +msgstr "Databasvärd" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "Databasanvändare saknas" + +msgid "Dataset" +msgstr "Dataset" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "Dataset är nyare än programversionen" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "Dataset saknas" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "Dataset uppdaterat" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Date Format" +msgstr "Datumformat" + +msgid "Date Paid" +msgstr "Betalningsdatum" + +msgid "Date Received" +msgstr "Datum mottaget" + +msgid "Date missing!" +msgstr "Datum saknas" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "Mottagningsdatum saknas" + +msgid "Date worked" +msgstr "Datum arbetat" + +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +msgid "Day(s)" +msgstr "Dag(ar" + +msgid "Days" +msgstr "Dagar" + +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +msgid "December" +msgstr "December" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "Decimaler" + +msgid "Decrease" +msgstr "Minska" + +msgid "Deduct after" +msgstr "Avdrag efter" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "Avdrag borttaget" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "Avdrag sparat" + +msgid "Deductions" +msgstr "Avdrag" + +msgid "Default Template" +msgstr "Förvald mall" + +msgid "Defaults" +msgstr "Standard inställningar" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "Inställningar sparade" + +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Radera konto" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "Radera dataset" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "Ta bort schemaläggning" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "Tar man bort ett språk kommer även mallarna för språket tas bort" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "Leveransdatum" + +msgid "Department" +msgstr "Kostnadsställe/resultatenhet" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "Kst/res.enh. borttagen" + +msgid "Department saved!" +msgstr "Kst/res.enh. sparad" + +msgid "Departments" +msgstr "Kostnadsställen / Resultatenheter" + +msgid "Deposit" +msgstr "Insättning" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +msgid "Description Translations" +msgstr "Beskrivning av översättningar" + +msgid "Description missing!" +msgstr "Beskrivning saknas" + +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +msgid "Difference" +msgstr "Differens" + +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +msgid "Discount" +msgstr "Rabatt" + +msgid "Done" +msgstr "Klart" + +msgid "Drawing" +msgstr "Ritning" + +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "Brytpunkt gräns" + +msgid "Due Date" +msgstr "Förfallodatum" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "Förfallodatum saknas" + +msgid "E-mail" +msgstr "E-Post" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "E-Posta rapport till" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "E-Postadress saknas" + +msgid "E-mail message" +msgstr "E-post meddelande" + +msgid "E-mailed" +msgstr "Skickad med e-post" + +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "Redigera utgifter" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "Redigera intäkter" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigera konto" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "Redigera produkt" + +msgid "Edit Business" +msgstr "Redigera verksamhet" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "Redigera betalningar" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "Redigera kund" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "Redigera avdrag" + +msgid "Edit Department" +msgstr "Redigera avdelning" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "Redigera översättning av beskrivning" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "Redigera anställd" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "Redigera SRU-koder" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "Redigera verifikat i huvudbok" + +msgid "Edit Group" +msgstr "Redigera grupp" + +msgid "Edit Job" +msgstr "Ändra jobb" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "Redigera arbetskostnader" + +msgid "Edit Language" +msgstr "Redigera språk" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "Redigera försäljningsfakturor" + +msgid "Edit Part" +msgstr "Redigera vara" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "Redigera inställningar för" + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "Redgigera prisgrupp" + +msgid "Edit Project" +msgstr "Redigera projekt" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "Redigera inköpsorder" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "Redigera offert" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "Redigera begäran om offert" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "Redigera sni-koder" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "Redigera kundfakturor" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "Redigera säljorder" + +msgid "Edit Service" +msgstr "Redigera tjänster" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Redigera utskriftsmall" + +msgid "Edit Time Card" +msgstr "Ändra tidkort" + +msgid "Edit User" +msgstr "Redigera användare" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "Redigera Leverantör" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "Redigera leverantörsfakturor" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "Redigera lager" + +msgid "Employee" +msgstr "Anställd" + +msgid "Employee Name" +msgstr "Anställd namn" + +msgid "Employee Number" +msgstr "Anställd nr" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "Anställd borttagen" + +msgid "Employee pays" +msgstr "Anställd utbetalt" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "Anställd sparad" + +msgid "Employees" +msgstr "Anställda" + +msgid "Employer" +msgstr "Arbetsgivare" + +msgid "Employer pays" +msgstr "Arbetsgivare utbetalt" + +msgid "Enddate" +msgstr "Slut datum" + +msgid "Ends" +msgstr "Slutdatum" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "Kräv rättningsverifikat för alla datum" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "Ange upp till 3 bokstäver (SEK:EUR:USD) för egen och utländsk valuta" + +msgid "Equity" +msgstr "Eget kapital" + +msgid "Every" +msgstr "Varje" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "Uteslut vid ålder <" + +msgid "Exch" +msgstr "Vxl" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Växlingskurs" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "Växlingskurs för saknad betalning" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "Växelkurs saknas" + +msgid "Exempt age <" +msgstr "Utgångsdatum" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "Existerande Dataset" + +msgid "Expense" +msgstr "Utgift" + +msgid "Expense Account" +msgstr "Utgiftskonto" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "Konto för kostnader ej angivet" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "Utgift/Tillgång" + +msgid "Extended" +msgstr "Summa" + +msgid "FX" +msgstr "Valutakurs" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "Kunde ej spara order" + +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgid "February" +msgstr "Februari" + +msgid "For" +msgstr "under" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "Växelkurs vinst" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "Växelkurs förlust" + +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +msgid "From" +msgstr "Från" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "Från lager" + +msgid "GIFI" +msgstr "SRU-kod" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "SRU-kod raderad" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "SRU-kod saknas" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "SRU-kod sparad" + +msgid "GL" +msgstr "Huvudbok" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "Huvudboks verifikat nr" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "Verifikat" + +msgid "General Ledger" +msgstr "Huvudbok" + +msgid "Generate" +msgstr "Skapa" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "Skapa order" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "Skapa inköpsorder" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "Skapa inköpsorder från försäljningsorder" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "Skapa försäljningsorder" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "Skapa försäljningsorder från inköpsorder" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "Skapa försäljningsorder" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "Varor och Tjänster" + +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +msgid "Group Items" +msgstr "Grupp varor" + +msgid "Group Translations" +msgstr "Grupp översättningar" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "Grupp borttagen!" + +msgid "Group missing!" +msgstr "Grupp saknas!" + +msgid "Group saved!" +msgstr "Grupp sparad!" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +msgid "HR" +msgstr "Mänskligt kapital" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML mallar" + +msgid "Heading" +msgstr "Överskrift" + +msgid "History" +msgstr "Historik" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Hem telefon" + +msgid "Host" +msgstr "Värd" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "Värdnamn saknas" + +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN - bankkontonr" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +msgid "In-line" +msgstr "På väg" + +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "Inkludera växelkurs differens" + +msgid "Include Payment" +msgstr "Inkudera betalning" + +msgid "Include in Report" +msgstr "Inkludera i rapport" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "Inkludera i rullgardinsmenyer" + +msgid "Include this account on the customer/vendor forms to flag customer/vendor as taxable?" +msgstr "Inkludera det här kontot för kund/leverantör för att markera kund/leverantör som momspliktig" + +msgid "Income" +msgstr "Vinst" + +msgid "Income Account" +msgstr "Intäktskonto" + +msgid "Income Statement" +msgstr "Resultaträkning" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "Intäktskonto ej angivet" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "Felaktig databasversion" + +msgid "Incorrect Password!" +msgstr "Felaktigt lösenord" + +msgid "Increase" +msgstr "Öka" + +msgid "Individual Items" +msgstr "Individuella varor" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "Egna anteckningar" + +msgid "Inventory" +msgstr "Lager" + +msgid "Inventory Account" +msgstr "Lagerkonto" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "Lagerkonto ej angivet" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "Lagerkvantitet måste vara noll innan du kan sätta produkten som utgången!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "Lagerkvantitet måste vara noll innan du kan sätta varan som utgången!" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "Lager sparat" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "Lager överfört" + +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fakturadatum" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "Fakturadatum saknas" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "Fakturanummer" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "Fakturanummer saknas" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "Faktura raderad" + +msgid "Invoice posted!" +msgstr "Faktura bokförd" + +msgid "Invoice processed!" +msgstr "Faktura behandlad" + +msgid "Invoices" +msgstr "Fakturor" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "Är detta ett samlingskonto för att lagra" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "Varan redan i prislistan" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "Vara raderad" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "Varan finns inte i databasen" + +msgid "Items" +msgstr "Varor" + +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgid "January" +msgstr "Januari" + +msgid "Job" +msgstr "Jobb" + +msgid "Job Description" +msgstr "Arbetsbeskrivning" + +msgid "Job Name" +msgstr "Arbetsnamn" + +msgid "Job Number" +msgstr "Jobb nr" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "Jobb nr saknas" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "Jobb borttaget" + +msgid "Job saved!" +msgstr "Jobb sparat!" + +msgid "Jobs" +msgstr "Jobb" + +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTeX Mallar" + +msgid "Labor Code" +msgstr "Arbetarkod" + +msgid "Labor Code missing!" +msgstr "Arbetarkod saknas" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "Arbetskostnader" + +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "Språk borttaget" + +msgid "Language saved!" +msgstr "Språk sparat" + +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "Språk ej valt" + +msgid "Last Cost" +msgstr "Senaste kostnad" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "Senaste nummer och standardkonto" + +msgid "Lead" +msgstr "Leveranstid" + +msgid "Leadtime" +msgstr "Leveranstid" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "Lämna värd och port fälten tomma om du inte vill göra en fjärranslutning" + +msgid "Liability" +msgstr "Skulder" + +msgid "Licensed to" +msgstr "Licensierad till" + +msgid "Line Total" +msgstr "Antal rader" + +msgid "Link" +msgstr "Referens" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "Koppla konton" + +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgid "List Accounts" +msgstr "Lista konton" + +msgid "List Businesses" +msgstr "Lista verksamheter" + +msgid "List Departments" +msgstr "Lista avdelningar" + +msgid "List GIFI" +msgstr "Lista SRU-koder" + +msgid "List Languages" +msgstr "Lista språk" + +msgid "List Price" +msgstr "Nettopris" + +msgid "List Projects" +msgstr "Lista projekt" + +msgid "List SIC" +msgstr "Lista SNI-koder" + +msgid "List Transactions" +msgstr "Lista transaktioner" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "Lista lager" + +msgid "Lock System" +msgstr "Lås Systemet" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "Låsfil skapad!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "Låsfil borttagen!" + +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "inloggningsnamn saknas!" + +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +msgid "Make" +msgstr "Produkt" + +msgid "Manager" +msgstr "Direktör" + +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgid "March" +msgstr "Mars" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "Markerade poster utskrivna!" + +msgid "Markup" +msgstr "Prishöjning" + +msgid "Maximum" +msgstr "Max" + +msgid "May" +msgstr "Maj" + +msgid "May " +msgstr "Maj" + +msgid "Memo" +msgstr "Anteckning" + +msgid "Menu Width" +msgstr "Meny vidd" + +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +msgid "Microfiche" +msgstr "Microfiche" + +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefon" + +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +msgid "Month(s)" +msgstr "Månad(er)" + +msgid "Months" +msgstr "Månader" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "Multibytekodning" + +msgid "N/A" +msgstr "ej aktuell" + +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +msgid "Name missing!" +msgstr "Namn saknas" + +msgid "New Templates" +msgstr "Nya mallar" + +msgid "New Window" +msgstr "Nytt fönster" + +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +msgid "Next Date" +msgstr "Nästa datum" + +msgid "Next Number" +msgstr "Nästa nummer" + +msgid "No" +msgstr "Inga" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "Inga databasdrivers tillgängliga" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "Inget Dataset valt" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "Inga anställda lagrade!" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "Inen arbetarkod sparad!" + +msgid "No Parts on file!" +msgstr "Inga delar sparade!" + +msgid "No email address for" +msgstr "Ingen E-Postadress för" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "Inga pågående arbeten!" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "Inga pågående projekt!" + +msgid "No." +msgstr "Nr." + +msgid "Non-chargeable" +msgstr "Icke debiterbar" + +msgid "Non-taxable" +msgstr "Momsfri" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "Momsfria inköp" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "Momsfria försäljningar" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "Icke-spårbara varor" + +msgid "Notes" +msgstr "Anmärkningar" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "Inget inskrivet" + +msgid "Nothing open!" +msgstr "Ingenting öppnat" + +msgid "Nothing outstanding for " +msgstr "Ingenting som väntar för " + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Ingenting valt" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Inget att radera" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "Inget att skriva" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "Inget att överföra" + +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgid "November" +msgstr "November" + +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgid "Number Format" +msgstr "Nummerformat" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "Nummer saknas i rad" + +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "OH" +msgstr "På lager" + +msgid "Obsolete" +msgstr "Utgången" + +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgid "On Hand" +msgstr "I lager" + +msgid "Open" +msgstr "Aktuell" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Oracle Databasadministration" + +msgid "Order" +msgstr "Order" + +msgid "Order Date" +msgstr "Orderdatum" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "Orderdatum saknas" + +msgid "Order Entry" +msgstr "Beställningar" + +msgid "Order Number" +msgstr "Ordernummer" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "Ordernummer saknas" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "Order raderad" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "Skapande av order misslyckades!" + +msgid "Order processed!" +msgstr "Order behandlad" + +msgid "Order saved!" +msgstr "Order sparad" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "Order skapad!" + +msgid "Org.Number" +msgstr "Organisationsnr" + +msgid "Org.no" +msgstr "Org.nr" + +msgid "Org.nr" +msgstr "Org.nr" + +msgid "Orphaned" +msgstr "Fristående" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "Transaktion ej i balans" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "Ej i balans" + +msgid "Outstanding" +msgstr "Obetalda fakturor" + +msgid "Overdue" +msgstr "Överskriden" + +msgid "PDF" +msgstr "Förtryckt blankett" + +msgid "PO Number" +msgstr "Inköps order nr" + +msgid "POS" +msgstr "Försäljning" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "Kreditförsäljning" + +msgid "Packing List" +msgstr "Packsedel" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "Packsedelsdatum saknas" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "Packsedelsnummer saknas" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "Packsedlar" + +msgid "Paid" +msgstr "Betalt" + +msgid "Part" +msgstr "Artikel" + +msgid "Part Number" +msgstr "Artikel nr" + +msgid "Partnumber" +msgstr "Artikel nr" + +msgid "Parts" +msgstr "Artiklar" + +msgid "Parts Inventory" +msgstr "Artikellista" + +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Password changed!" +msgstr "Lösenord ändrat" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "Felaktigt lösenord!" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Lösenord skiljer sig" + +msgid "Payables" +msgstr "Utbetalningar" + +msgid "Payment" +msgstr "Bocka av utförd betalning" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "Betalningsdatum saknas" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "Betalning bokförd" + +msgid "Payments" +msgstr "Utbetalningar" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "Betalningar bokförda" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "Avdrag vid betalning" + +msgid "Period" +msgstr "Period" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Administration av databas PG" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "PgPP Database Administration" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Pick List" +msgstr "Plocklista" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "Plocklistor" + +msgid "Plusgiro" +msgstr "Plusgiro" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Port missing!" +msgstr "Port saknas" + +msgid "Pos" +msgstr "Kassa" + +msgid "Post" +msgstr "Bokför" + +msgid "Post Giro Number" +msgstr "Plusgiro nr" + +msgid "Post Giro account" +msgstr "Plusgiro nr" + +msgid "Post as new" +msgstr "Bokför som ny" + +msgid "Posted!" +msgstr "Bokförd!" + +msgid "Postgiro" +msgstr "Plusgiro" + +msgid "Posting" +msgstr "Bokför" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "Bokföring misslyckats!" + +msgid "Postscript" +msgstr "Blankt papper" + +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "Inställningar sparade" + +msgid "Prepayment" +msgstr "Förskottsbetald" + +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "Prisgrupp" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "Prisgrupp borttagen" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "Prisgrupp saknas" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "Prisgrupp sparad" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "Prisgrupper" + +msgid "Pricelist" +msgstr "Prislista" + +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +msgid "Print and Post" +msgstr "Skriv och bokför" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "Skriv ut och bokför som ny" + +msgid "Print and Save" +msgstr "Skriv och spara" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "Skriv ut och spara som ny" + +msgid "Printed" +msgstr "Utskriven" + +msgid "Printer" +msgstr "Skrivare" + +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" + +msgid "Printing ... " +msgstr "Skriver . . ." + +msgid "Process Transactions" +msgstr "Utför transaktion" + +msgid "Production" +msgstr "Produktion" + +msgid "Profit Center" +msgstr "Resultatenhet" + +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "Översättning av projekt beskrivning" + +msgid "Project Name" +msgstr "Projekt namn" + +msgid "Project Number" +msgstr "Projekt nr" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "Projektnummer saknas" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "Projekt transaktioner" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "Projekt raderat" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "Projekt finns ej" + +msgid "Project saved!" +msgstr "Projekt sparat" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "Projekt/arbete namn" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "Projekt/arbete nr" + +msgid "Projects" +msgstr "Projekt" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "Inköpsorder" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Inköpsorder nr" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Inköpsordrar" + +msgid "Qty" +msgstr "Antal" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "Kvantitet överskrider tillgängliga enheter i lager" + +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartal" + +msgid "Queue" +msgstr "Kö" + +msgid "Queued" +msgstr "Köad" + +msgid "Quotation" +msgstr "Offert" + +msgid "Quotation " +msgstr "Offert " + +msgid "Quotation Date" +msgstr "Offert datum" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "Offert datum saknas" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "Offert nummer" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "Offert nummer saknas" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "Offert borttagen" + +msgid "Quotations" +msgstr "Offerter" + +msgid "R" +msgstr "Utförd" + +msgid "RFQ" +msgstr "Begäran om offert" + +msgid "RFQ " +msgstr "Begäran om offert" + +msgid "RFQ Number" +msgstr "Begäran om offert nr" + +msgid "RFQs" +msgstr "Begäran om offert" + +msgid "ROP" +msgstr "Beställ vid" + +msgid "Rate" +msgstr "Ränta" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "Ränta saknas" + +msgid "Recd" +msgstr "Mottagen" + +msgid "Receipt" +msgstr "Bocka av ink.betalning" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "Kvitto bokfört!" + +msgid "Receipts" +msgstr "Inbetalningar" + +msgid "Receivables" +msgstr "Inbetalningar" + +msgid "Receive" +msgstr "Ta emot" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "Varumottagning" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "In/ut betalningar" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "Kontoanalys" + +msgid "Record in" +msgstr "Bokför på" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "Återkommande transaktioner" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "Återkommande transaktion" + +msgid "Reference" +msgstr "Referens" + +msgid "Reference missing!" +msgstr "Referens saknas" + +msgid "Remaining" +msgstr "Resterar" + +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "Ta bort log med förändringskontroll fram till" + +msgid "Remove Audit trails up to" +msgstr "Ta bort log med förändringskontroll fram till" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "Spool-filer borttagna" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "Tar bort markerade poster från kön . . ." + +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" + +msgid "Report for" +msgstr "Rapport för" + +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +msgid "Req" +msgstr "Best" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Begäran om offert" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "Begäran om offerter" + +msgid "Required by" +msgstr "Beställt den" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Realiserat överskott" + +msgid "Role" +msgstr "Tjänst" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SIC" +msgstr "SNI-kod" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "SNI-kod borttagen" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "SNI-kod sparad" + +msgid "SKU" +msgstr "Lagernr" + +msgid "SSN" +msgstr "Personnr" + +msgid "Sale" +msgstr "Försäljning" + +msgid "Sales" +msgstr "Försäljning" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "Kundfaktura" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "Kundfaktura " + +msgid "Sales Invoice Number" +msgstr "Kundfaktura nr" + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "Kundfaktura." + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "Kundfaktura / Intäktsverifikat nr" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "Kundfakturor" + +msgid "Sales Order" +msgstr "Säljorder" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "Säljorder nr" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "Säljordrar" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "Säljoffert nr" + +msgid "Salesperson" +msgstr "Försäljare" + +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "Spara prislista" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "Spara schemaläggning" + +msgid "Save as new" +msgstr "Spara som ny" + +msgid "Save to File" +msgstr "Spara till fil" + +msgid "Saving" +msgstr "Sparar" + +msgid "Schedule" +msgstr "Schemalägg" + +msgid "Scheduled" +msgstr "Schemalagd" + +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +msgid "Select Customer" +msgstr "Välj kund" + +msgid "Select Printer or Queue!" +msgstr "Välj skrivare eller kö" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Välj leverantör" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "Välj skrivare" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "Välj skrivare" + +msgid "Select all" +msgstr "Välj alla" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "Välj en artikel nedan" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "Välj ett av namnen nedan" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "Välj ett av projekten nedan" + +msgid "Select items" +msgstr "Välj vara" + +msgid "Select payment" +msgstr "Välj betalningssätt" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "Välj Postscript eller PDF" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "Välj text, postsript eller PDF!" + +msgid "Sell" +msgstr "Sälj" + +msgid "Sell Price" +msgstr "Försäljningspris" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "Skicka via E-Post" + +msgid "Sending" +msgstr "Skickar" + +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgid "September" +msgstr "September" + +msgid "Serial No." +msgstr "Serie nr." + +msgid "Serial Number" +msgstr "Serie nr." + +msgid "Service" +msgstr "Tjänster" + +msgid "Service Code" +msgstr "Servicekod" + +msgid "Service Code missing!" +msgstr "Servicekod saknas" + +msgid "Service Items" +msgstr "Tjänsteartiklar" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "Service/arbetarkod " + +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "Sessionen avslutad pga tid" + +msgid "Session expired!" +msgstr "Sessionen avslutad" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "Sätt upp mallar" + +msgid "Ship" +msgstr "Skicka" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "Skicka varor" + +msgid "Ship to" +msgstr "Skicka till" + +msgid "Ship via" +msgstr "Skicka med" + +msgid "Shipping" +msgstr "Leveranser" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "Mottagar adress" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "Skickat datum" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "Leveransdatum saknas" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "Skickad" + +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "Spoolfil" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "Standard industrikoder" + +msgid "Startdate" +msgstr "Startdatum" + +msgid "State" +msgstr "Stat" + +msgid "State/Province" +msgstr "Stat/provins" + +msgid "Statement" +msgstr "Redovisning" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "Verkligt saldo" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "Redovisning skickad till" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "Redovisning skickade till skrivare" + +msgid "Stock" +msgstr "Lager" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "Lager produkter" + +msgid "Stock Finished Goods" +msgstr "Lagra färdiga varor" + +msgid "Stores Card" +msgstr "Butikskort" + +msgid "Stores Card saved!" +msgstr "Butikskort sparad" + +msgid "Stores Cards" +msgstr "Butikskort" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilmall" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "SRU-kod underrubrik" + +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" + +msgid "Subtotal" +msgstr "Delsummera" + +msgid "Summary" +msgstr "Summa" + +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +msgid "Supervisor" +msgstr "Ansvarig" + +msgid "System" +msgstr "System" + +msgid "System Defaults" +msgstr "Systeminställningar" + +msgid "Tax" +msgstr "Moms" + +msgid "Tax Account" +msgstr "Momskonto" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Momskonton" + +msgid "Tax Included" +msgstr "Moms ingår" + +msgid "Tax Number" +msgstr "Momsredovisnings nr" + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "Momsredovisningsnr / personnummer" + +msgid "Tax collected" +msgstr "Ingående Moms" + +msgid "Tax paid" +msgstr "Utgående Moms" + +msgid "Taxable" +msgstr "Momspliktigt" + +msgid "Template saved!" +msgstr "Mall sparad" + +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +msgid "Terms" +msgstr "Netto" + +msgid "Text" +msgstr "Text" + +msgid "Text Templates" +msgstr "Text mallar" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "Följande Dataset är inte i bruk och kan raderas" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "Följande Dataset behöver uppdateras" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "Det här är en preliminär kontroll av existerande källor. Ingenting kommer att sparas eller raderas vid detta tillfälle" + +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +msgid "Till" +msgstr "Till" + +msgid "Time Card" +msgstr "Tidkort" + +msgid "Time Card deleted!" +msgstr "Tidkort borttaget" + +msgid "Time Card saved!" +msgstr "Tidkort sparat" + +msgid "Time Cards" +msgstr "Tidkort" + +msgid "Time In" +msgstr "Tid in" + +msgid "Time Out" +msgstr "Tid ut" + +msgid "Times" +msgstr "Gånger" + +msgid "To" +msgstr "Till" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "Till lager" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "För att lägga till en användare till en grupp, editera namnet, ändra login namnet och spara. En ny användare med samma variabler sparas då under det nya namnet." + +msgid "Top Level" +msgstr "Toppnivå" + +msgid "Total" +msgstr "Total" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "Spårbara varor" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "Handelsrabatt" + +msgid "Transaction" +msgstr "Transaktion" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "Transaktionsdatum saknas" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "Överföringsdatum" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "Transaktion raderad" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "Transaktion bokförd" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "Ändringsverifikat krävs för alla datum" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "Ändringsverifikat krävs fram till" + +msgid "Transactions" +msgstr "Samtliga" + +msgid "Transfer" +msgstr "Överför" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "ÖVerför varor" + +msgid "Transfer from" +msgstr "Överför från" + +msgid "Transfer to" +msgstr "Överför till" + +msgid "Translation" +msgstr "Översättning" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "Översättning borttagen" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "Översättning finns inte" + +msgid "Translations" +msgstr "Översättningar" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "Översättning sparad" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "Saldo-beräkning" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +msgid "Type of Business" +msgstr "Typ av verksamhet" + +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +msgid "Unit Rate" +msgstr "Kostnad/timme" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "Måttenhet" + +msgid "Unlock System" +msgstr "Lås upp System" + +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "Uppdatera dataset" + +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterad" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "Uppgradera till version" + +msgid "Use Templates" +msgstr "Använd mallar" + +msgid "User" +msgstr "Användare" + +msgid "User deleted!" +msgstr "Användare raderad" + +msgid "User saved!" +msgstr "Användare sparad" + +msgid "Valid until" +msgstr "Giltig till" + +msgid "Vendor" +msgstr "Leverantör" + +msgid "Vendor History" +msgstr "Leverantörshistorik" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "Kredit inköp" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "Leverantörsfaktura " + +msgid "Vendor Invoice Number" +msgstr "Leverantörsfaktura nr" + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "Leverantörsfaktura. " + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "Leverantörsfaktura / Utgiftsverifikat nr" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "Leverantörsfakturor" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "Leverantör nr" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "Leverantör raderad" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "Leverantör saknas" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "Leverantör finns ej" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "Leverantör sparad" + +msgid "Vendors" +msgstr "Leverantörer" + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "Warehouse" +msgstr "Lager" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "Lager borttaget" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "Lager sparat" + +msgid "Warehouses" +msgstr "Lager" + +msgid "Warning!" +msgstr "Varning!" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +msgid "Week" +msgstr "Vecka" + +msgid "Week(s)" +msgstr "Vecka(or)" + +msgid "Weeks" +msgstr "Veckor" + +msgid "Weight" +msgstr "Vikt" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "Viktenhet" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "Vilken typ av artikel är detta?" + +msgid "Work Order" +msgstr "Arbetsorder" + +msgid "Work Orders" +msgstr "Arbetsordrar" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Arbetstelefon" + +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgid "Year(s)" +msgstr "År" + +msgid "Yearend" +msgstr "Årsavslut" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "Datum för årsavslut saknas" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "Årsavslut genomfört" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "Årsavslut kunde ej genomföras" + +msgid "Years" +msgstr "År" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "You are logged out" +msgstr "Du är utloggad" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "Du bokför en redan bokförd transaktion" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "Du skriver ut och bokför en redan bokförd transaktion" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "Du skriver ut och sparar en redan sparad order" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "Du skriver ut och sparar en redan sparad offert" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "Du skriver ut och sparar en redan lagrad transaktion!" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "Du sparar en redan sparad order" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "Du sparar en redan sparad offert" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "Du sparar en redan lagrad transaktion!" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "Du skrev inte in något namn" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "Du måste ange en värd och en port för att göra en fjärrasnslutning" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "Postnr" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "kontot kan ej ändras till någon annan typ av konto" + +msgid "as at" +msgstr "som vid" + +msgid "days" +msgstr "dagar" + +msgid "does not exist" +msgstr "finns inte" + +msgid "done" +msgstr "Färdigt" + +msgid "ea" +msgstr "st" + +msgid "failed" +msgstr "misslyckats" + +msgid "for" +msgstr "under" + +msgid "for Period" +msgstr "för perioden" + +msgid "is already a member!" +msgstr "är redan medlem!" + +msgid "is not a member!" +msgstr "är inte medlem!" + +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +msgid "locked!" +msgstr "Låst!" + +msgid "partsgroup" +msgstr "artikelgrupp" + +msgid "posted!" +msgstr "Bokförd!" + +msgid "sent" +msgstr "Skickad" + +msgid "successfully created!" +msgstr "skapades!" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "raderades!" + +msgid "time(s)" +msgstr "gång(er)" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "oförberett fel!" + +msgid "website" +msgstr "websida" + -- cgit v1.2.3