From 7307ea779b338aba98accfc7ff5ac447842ad76b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tetragon Date: Tue, 24 Oct 2006 04:38:49 +0000 Subject: Convert Icelandic to using gettext git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@287 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46 --- locale/po/is.po | 2654 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2654 insertions(+) create mode 100755 locale/po/is.po (limited to 'locale/po') diff --git a/locale/po/is.po b/locale/po/is.po new file mode 100755 index 00000000..bb2c8bfe --- /dev/null +++ b/locale/po/is.po @@ -0,0 +1,2654 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"Last-Translator: Margeir Reynisson \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "" + +msgid "AP" +msgstr "Innkaupakerfi" + +msgid "AP Aging" +msgstr "Aldursgreining" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "Innkaupafærsla" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "Innkaupafærslur" + +msgid "AR" +msgstr "Sölukerfi" + +msgid "AR Aging" +msgstr "Aldursgreining" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "Sölufærsla" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "Sölufærslur" + +msgid "AR/AP" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Um" + +msgid "Above" +msgstr "" + +msgid "Access Control" +msgstr "Aðgangsheimildir" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "" + +msgid "Account" +msgstr "Reikningur" + +msgid "Account Number" +msgstr "Reikningsnúmer" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "Reikningsnúmer vantar!" + +msgid "Account Type" +msgstr "Reikningstegund" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "Reikningstegund vantar!" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "Reikningi eytt!" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Account saved!" +msgstr "Reikningur geymdur!" + +msgid "Accounting" +msgstr "Bókhald" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "Bókhalds valmynd" + +msgid "Accounts" +msgstr "Reikningar" + +msgid "Accrual" +msgstr "" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "Virkja" + +msgid "Add" +msgstr "Nýr" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add Account" +msgstr "Nýr reikningur" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "Ný samsetning" + +msgid "Add Business" +msgstr "" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add Customer" +msgstr "Nýr viðskiptavinur" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "" + +msgid "Add Department" +msgstr "" + +msgid "Add Employee" +msgstr "" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "Ný GIFI" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "Ný höfuðfærsla" + +msgid "Add Group" +msgstr "" + +msgid "Add Job" +msgstr "" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "" + +msgid "Add Language" +msgstr "" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "" + +msgid "Add Part" +msgstr "Ný vara" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "" + +msgid "Add Project" +msgstr "Nýt verkefni" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Ný innkaupspöntun" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "" + +msgid "Add SIC" +msgstr "" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "Nýr sölureikningur" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "Ný sölupöntun" + +msgid "Add Service" +msgstr "Ný þjónusta" + +msgid "Add Timecard" +msgstr "" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "Ný bókhaldsfærsla" + +msgid "Add User" +msgstr "Nýr notandi" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "Nýr byrgir" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "Nýr innkaupsreikningur" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "Heimilisfang" + +msgid "Administration" +msgstr "Kerfisstjórnun" + +msgid "Administrator" +msgstr "Kerfisstjóri" + +msgid "After Deduction" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Allt" + +msgid "All Accounts" +msgstr "" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "Öll gagnasöfn uppfærð" + +msgid "All Items" +msgstr "" + +msgid "Allowances" +msgstr "" + +msgid "Amount" +msgstr "Upphæð" + +msgid "Amount Due" +msgstr "Eindagi" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "" + +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgid "April" +msgstr "apríl" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða reikningi númer" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða pöntun númer" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða færslunni" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "" + +msgid "Assemblies" +msgstr "Samsetningar" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "Samsetningar endurunnar" + +msgid "Assembly" +msgstr "" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "" + +msgid "Asset" +msgstr "Eignir" + +msgid "Attachment" +msgstr "Hjálagt" + +msgid "Audit Control" +msgstr "Yfirlit stjórnun" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "" + +msgid "Aug" +msgstr "ágú" + +msgid "August" +msgstr "ágúst" + +msgid "Average Cost" +msgstr "" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "" + +msgid "BIC" +msgstr "" + +msgid "BOM" +msgstr "BOM" + +msgid "Backup" +msgstr "Afrit" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "Afrit sendist til" + +msgid "Balance" +msgstr "Afstemming" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Staða" + +msgid "Based on" +msgstr "" + +msgid "Bcc" +msgstr "Blint afrit" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "" + +msgid "Below" +msgstr "" + +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +msgid "Bin" +msgstr "Vörulager" + +msgid "Bin List" +msgstr "" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "" + +msgid "Books are open" +msgstr "Bókhald er opið fyrir leiðréttingar" + +msgid "Break" +msgstr "" + +msgid "Business" +msgstr "" + +msgid "Business Number" +msgstr "Viðskiptanúmer" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "" + +msgid "Business saved!" +msgstr "" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "COGS" +msgstr "Innkaup" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Cannot add timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot change timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "Cannot create Lock!" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete Timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "Get ekki eytt reikningi!" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "Get ekki eytt viðskiptavini!" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "Get ekki eytt grunnreikningi!" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "Get ekki eytt sölureikningi!" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "Get ekki eytt hlut!" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "Get ekki eytt pöntun!" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "Get ekki eytt færslu!" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "Get ekki eytt framleiðanda!" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "Get ekki bókað á lokað tímabil!" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "Get ekki bókað sölureikning!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "Get ekki bókað greiðslu á lokað tímabil" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "Get ekki bókað færslu á lokað tímabil!" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "Get ekki bókað færslu!" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "Get ekki geymt reikning!" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "Get ekki geymt pöntun!" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "Get ekki geymt uppsetningu!" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard for a closed period!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "Get ekki fært samsetningar" + +msgid "Cash" +msgstr "Reiðufé" + +msgid "Cc" +msgstr "Afrit" + +msgid "Change" +msgstr "" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "Breyta kerfisstjóra lykilorði" + +msgid "Change Password" +msgstr "Breyta lykilorði" + +msgid "Charge" +msgstr "" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Listi yfir lykkla/reikninga" + +msgid "Check" +msgstr "Ávísun" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "" + +msgid "Checks" +msgstr "" + +msgid "City" +msgstr "" + +msgid "Cleared" +msgstr "" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "Smellið á notendanafn til þess að breyta" + +msgid "Clocked" +msgstr "" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "Loka bókhaldi til dags" + +msgid "Closed" +msgstr "Lokað" + +msgid "Code" +msgstr "" + +msgid "Code missing!" +msgstr "" + +msgid "Company" +msgstr "Fyritæki" + +msgid "Company Name" +msgstr "" + +msgid "Compare to" +msgstr "Bera saman við" + +msgid "Completed" +msgstr "" + +msgid "Components" +msgstr "" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + +msgid "Confirm!" +msgstr "Staðfesta!" + +msgid "Connect to" +msgstr "Tengjast við" + +msgid "Contact" +msgstr "Talsmaður" + +msgid "Continue" +msgstr "Áfram" + +msgid "Contra" +msgstr "" + +msgid "Copies" +msgstr "Afrit" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "Afrita í COA" + +msgid "Cost" +msgstr "" + +msgid "Cost Center" +msgstr "" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "" + +msgid "Could not save!" +msgstr "" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "" + +msgid "Country" +msgstr "" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "Búa til lykklasett" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "Búa til gagnasafn" + +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "Kreditmörk" + +msgid "Curr" +msgstr "Gjaldm" + +msgid "Currency" +msgstr "Gjaldmiðill" + +msgid "Current" +msgstr "Núvirði" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "" + +msgid "Customer" +msgstr "Viðskiptavinur" + +msgid "Customer History" +msgstr "" + +msgid "Customer Number" +msgstr "" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "Viðskiptavini eytt!" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "Viðskiptavin vantar!" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "Viðskiptavinur ekki á skrá!" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "Viðskiptavinur geymdur!" + +msgid "Customers" +msgstr "Viðskiptavinir" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "DBI ekki virkt" + +msgid "DOB" +msgstr "" + +msgid "Database" +msgstr "Gagnagrunnur" + +msgid "Database Administration" +msgstr "Kerfisstjórn gagnagrunns" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "Gagnagrunnstengi ekki athugað" + +msgid "Database Host" +msgstr "Gagnagrunns-netþjónn" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "Gagnagrunns notanda vantar!" + +msgid "Dataset" +msgstr "Gagnasafn" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "Gagnasafn vantar!" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "gagnasafn uppfært!" + +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +msgid "Date Format" +msgstr "Dagsetningarform" + +msgid "Date Paid" +msgstr "Greiðsludagur" + +msgid "Date Received" +msgstr "" + +msgid "Date missing!" +msgstr "Dagsetningu vantar!" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "" + +msgid "Date worked" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +msgid "Days" +msgstr "" + +msgid "Debit" +msgstr "Debit" + +msgid "Dec" +msgstr "des" + +msgid "December" +msgstr "desember" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "Aukastafir" + +msgid "Decrease" +msgstr "" + +msgid "Deduct after" +msgstr "" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "" + +msgid "Deductions" +msgstr "" + +msgid "Default Template" +msgstr "" + +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Eyða reikningi" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "Eyða gagnasafni" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "Afgreiðsludags." + +msgid "Department" +msgstr "" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "" + +msgid "Department saved!" +msgstr "" + +msgid "Departments" +msgstr "" + +msgid "Deposit" +msgstr "Innlagt" + +msgid "Description" +msgstr "Skýringar" + +msgid "Description Translations" +msgstr "" + +msgid "Description missing!" +msgstr "" + +msgid "Detail" +msgstr "" + +msgid "Difference" +msgstr "Mismunur" + +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" + +msgid "Discount" +msgstr "Afsláttur" + +msgid "Done" +msgstr "Búið" + +msgid "Drawing" +msgstr "Dregið" + +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "Takmörk fyrir valmynd" + +msgid "Due Date" +msgstr "Dags. lokið" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "Vantar dags. lokið!" + +msgid "E-mail" +msgstr "R-póstur" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "Senda yfirlit til" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "R-póst vantar!" + +msgid "E-mail message" +msgstr "" + +msgid "E-mailed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Breyta reikningi" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "Breyta samsetningu" + +msgid "Edit Business" +msgstr "" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "Breyta viðskiptavini" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "" + +msgid "Edit Department" +msgstr "" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "Breyta GIFI" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "Breyta yfitbókunar færslum" + +msgid "Edit Group" +msgstr "" + +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "" + +msgid "Edit Language" +msgstr "" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "" + +msgid "Edit Part" +msgstr "Breyta vöru" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "Breyta uppsetningu fyrir" + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "" + +msgid "Edit Project" +msgstr "Breyta verkefni" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "Breyta innkaupapöntun" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "Breyta sölureikningi" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "Breyta sölupöntun" + +msgid "Edit Service" +msgstr "Breyta þjónustu" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Breyta skabalóni" + +msgid "Edit Timecard" +msgstr "" + +msgid "Edit User" +msgstr "Breyta notanda" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "Breyta byrgja" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "Breyta innkaupareikningi" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "" + +msgid "Employee" +msgstr "Starfsmenn" + +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +msgid "Employee Number" +msgstr "" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "" + +msgid "Employee pays" +msgstr "" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "" + +msgid "Employees" +msgstr "" + +msgid "Employer" +msgstr "" + +msgid "Employer pays" +msgstr "" + +msgid "Enddate" +msgstr "" + +msgid "Ends" +msgstr "" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "Gennemtving explicitte rettelser af posteringer for alle datoer" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "Vinsamlega sláið inn 3 stafa nafn á gjaldeyri sem á að nota setji tvípúnkt á milli." + +msgid "Equity" +msgstr "Eigiðfé" + +msgid "Every" +msgstr "" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "" + +msgid "Exch" +msgstr "Vx" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Vextir" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "Vextir fyrir greiðslu vantar!" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "Vantar vexti!" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "Hætta með gagnasafn" + +msgid "Expense" +msgstr "Kostnaður" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "Kostnaður/Eignir" + +msgid "Extended" +msgstr "Framlengt" + +msgid "FX" +msgstr "" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "" + +msgid "Fax" +msgstr "Símbréf" + +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgid "February" +msgstr "febrúar" + +msgid "For" +msgstr "" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "Gengishagnaður" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "Gengistap" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "Frá" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "" + +msgid "GIFI" +msgstr "GIFI" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "GIFI eytt!" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "GIFI vantar!" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "GIFI geymt!" + +msgid "GL" +msgstr "" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "Færslur í aðalbók" + +msgid "General Ledger" +msgstr "Aðalbók" + +msgid "Generate" +msgstr "" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "Vörur og þjónusta" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "Group Items" +msgstr "" + +msgid "Group Translations" +msgstr "" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "" + +msgid "Group missing!" +msgstr "" + +msgid "Group saved!" +msgstr "" + +msgid "Groups" +msgstr "" + +msgid "HR" +msgstr "" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML-skabalón" + +msgid "Heading" +msgstr "Yfirskriftir" + +msgid "History" +msgstr "" + +msgid "Home Phone" +msgstr "" + +msgid "Host" +msgstr "Netþjónn" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "Nafn netþjóns vantar" + +msgid "IBAN" +msgstr "" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Mynd" + +msgid "In-line" +msgstr "Inndregið" + +msgid "Inactive" +msgstr "" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "" + +msgid "Include Payment" +msgstr "" + +msgid "Include in Report" +msgstr "Innifela í skýrslu" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "Innifela í fellivalmynd" + +msgid "Income" +msgstr "" + +msgid "Income Statement" +msgstr "Inn yfirlýsing" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "Röng útgáfa af gagnasfni!" + +msgid "Increase" +msgstr "" + +msgid "Individual Items" +msgstr "Sjálfstæðir hlutir" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +msgid "Inventory" +msgstr "Lager" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan forælde denne sammensætning" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan forælde denne enhed" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "" + +msgid "Invoice" +msgstr "Sölureikningur" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "Sölureikningur dags." + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "Sölureiknings dags. vantar!" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "Sölureikningur Númer" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "Sölureikningsnúmer vantar!" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "Sölureikningi eytt!" + +msgid "Invoices" +msgstr "Sölureikningar" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "Söfnunarreikningur fyrir" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "Hlut eytt!" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "Hlutur ekki á skrá!" + +msgid "Items" +msgstr "" + +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgid "January" +msgstr "janúar" + +msgid "Job" +msgstr "" + +msgid "Job Name" +msgstr "" + +msgid "Job Number" +msgstr "" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "" + +msgid "Job saved!" +msgstr "" + +msgid "Jobs" +msgstr "" + +msgid "Jul" +msgstr "júl" + +msgid "July" +msgstr "júlí" + +msgid "Jun" +msgstr "jún" + +msgid "June" +msgstr "júní" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTeX-skabalón" + +msgid "Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "Túngumál" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "" + +msgid "Language saved!" +msgstr "" + +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "" + +msgid "Last Cost" +msgstr "" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "Síðasta númer og sjálfgefin reikningur" + +msgid "Lead" +msgstr "" + +msgid "Leadtime" +msgstr "" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "Setjið engar upplýsingar í netþjónn og port nema um sé að ræða annan netþjón." + +msgid "Liability" +msgstr "Passiv" + +msgid "Licensed to" +msgstr "Skráð á" + +msgid "Line Total" +msgstr "Samtals línur" + +msgid "Link" +msgstr "Tenglar" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "Tengja lykla" + +msgid "List" +msgstr "" + +msgid "List Accounts" +msgstr "Sýna lykla" + +msgid "List Businesses" +msgstr "" + +msgid "List Departments" +msgstr "" + +msgid "List GIFI" +msgstr "Sýna GIFI" + +msgid "List Languages" +msgstr "" + +msgid "List Price" +msgstr "Sýna verð" + +msgid "List Projects" +msgstr "" + +msgid "List SIC" +msgstr "" + +msgid "List Transactions" +msgstr "Sýna færslur" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "" + +msgid "Lock System" +msgstr "Lock System" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "Lockfile created!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "Lockfile removed!" + +msgid "Login" +msgstr "Tengjast" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "Login name missing!" + +msgid "Logout" +msgstr "Aftengjast" + +msgid "Make" +msgstr "Tegund" + +msgid "Manager" +msgstr "" + +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgid "March" +msgstr "mars" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "" + +msgid "Markup" +msgstr "" + +msgid "Maximum" +msgstr "" + +msgid "May" +msgstr "maí" + +msgid "May " +msgstr "maí" + +msgid "Memo" +msgstr "" + +msgid "Menu Width" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "Skilaboð" + +msgid "Method" +msgstr "" + +msgid "Microfiche" +msgstr "Mikrofilm" + +msgid "Model" +msgstr "Model" + +msgid "Monday" +msgstr "" + +msgid "Month" +msgstr "" + +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +msgid "Months" +msgstr "" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "Multibyte Encoding" + +msgid "N/A" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +msgid "Name missing!" +msgstr "Nafn vantar!" + +msgid "New Templates" +msgstr "Nýtt skabalón" + +msgid "New Window" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next Date" +msgstr "" + +msgid "Next Number" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "Nei" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "Engin gagnagrunnstengin til" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "Ekkert gagnasafn valið" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "" + +msgid "No email address for" +msgstr "Ekkert netfang fyrir" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "" + +msgid "No." +msgstr "Nr." + +msgid "Non-taxable" +msgstr "" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "Upplýsinar" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Ekkert valið!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Ekkert til þess að eyða!" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "" + +msgid "Nov" +msgstr "nóv" + +msgid "November" +msgstr "nóvember" + +msgid "Number" +msgstr "Númer" + +msgid "Number Format" +msgstr "Númera útlit" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "Tölu vantar í röð" + +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "OH" +msgstr "" + +msgid "Obsolete" +msgstr "Úrelt" + +msgid "Oct" +msgstr "ókt" + +msgid "October" +msgstr "óktóber" + +msgid "On Hand" +msgstr "Á lager" + +msgid "Open" +msgstr "opna" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Oracle kerfisstjórnun á gagnagrunni" + +msgid "Order" +msgstr "Pöntun" + +msgid "Order Date" +msgstr "Pöntunar dags." + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "Pöntunar dags. vantar" + +msgid "Order Entry" +msgstr "Pöntunarblað" + +msgid "Order Number" +msgstr "Pöntun númer" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "Númer pöntunar vantar" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "Pöntun eytt" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "" + +msgid "Order saved!" +msgstr "Pöntun geymd" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "" + +msgid "Orphaned" +msgstr "Sjáfstætt" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "Ekki jafnvægi!" + +msgid "Outstanding" +msgstr "" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PO Number" +msgstr "" + +msgid "POS" +msgstr "" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "" + +msgid "Packing List" +msgstr "Fylgiseðill" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "Dags. fylgiseðils vantar!" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "Númer fylgiseðils vantar!" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "" + +msgid "Paid" +msgstr "Greitt" + +msgid "Part" +msgstr "Vara" + +msgid "Part Number" +msgstr "" + +msgid "Partnumber" +msgstr "" + +msgid "Parts" +msgstr "Vörur" + +msgid "Password" +msgstr "Aðgangsorð" + +msgid "Password changed!" +msgstr "Aðgangsorði breytt" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "" + +msgid "Payables" +msgstr "Útistandandi" + +msgid "Payment" +msgstr "Greislur" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "Greiðsudags. vantar!" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "Greiðsla bókuð" + +msgid "Payments" +msgstr "Greiðslur" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "" + +msgid "Period" +msgstr "" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Pg kerfisstjórnun gagnarunns" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "PgPP Database Administration" + +msgid "Phone" +msgstr "Sími." + +msgid "Pick List" +msgstr "" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Port missing!" +msgstr "Port vantar" + +msgid "Pos" +msgstr "" + +msgid "Post" +msgstr "Bókfæra" + +msgid "Post as new" +msgstr "Bókfæra sem nýjan" + +msgid "Posted!" +msgstr "" + +msgid "Posting" +msgstr "" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preferences" +msgstr "Uppsetningar" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "Uppsetningar geymdar!" + +msgid "Prepayment" +msgstr "" + +msgid "Price" +msgstr "Verð" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "" + +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +msgid "Print" +msgstr "Prenta" + +msgid "Print and Post" +msgstr "" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and Save" +msgstr "" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "" + +msgid "Print and post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and save as new" +msgstr "" + +msgid "Printed" +msgstr "" + +msgid "Printer" +msgstr "Prentari" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Printing ... " +msgstr "" + +msgid "Process Transactions" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Profit Center" +msgstr "" + +msgid "Project" +msgstr "Verkefni" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "" + +msgid "Project Name" +msgstr "" + +msgid "Project Number" +msgstr "" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "Verkefnisnúmer vantar!" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "Verkefni eytt!" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "Verkefni ekki á skrá!" + +msgid "Project saved!" +msgstr "verkefni geymt!" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "" + +msgid "Projects" +msgstr "Verkefni" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "Innkaupspöntun" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Innkaupspantanir" + +msgid "Qty" +msgstr "Magn" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "" + +msgid "Quarter" +msgstr "" + +msgid "Quotation" +msgstr "" + +msgid "Quotation " +msgstr "" + +msgid "Quotation Date" +msgstr "" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "" + +msgid "Quotations" +msgstr "" + +msgid "R" +msgstr "" + +msgid "RFQ" +msgstr "" + +msgid "RFQ " +msgstr "" + +msgid "RFQ Number" +msgstr "" + +msgid "RFQs" +msgstr "" + +msgid "ROP" +msgstr "" + +msgid "Rate" +msgstr "Taxti" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "" + +msgid "Recd" +msgstr "Mótt:" + +msgid "Receipt" +msgstr "Kvittun" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "" + +msgid "Receipts" +msgstr "Kvittanir" + +msgid "Receivables" +msgstr "Innborganir" + +msgid "Receive" +msgstr "" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "Afstemingar" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "" + +msgid "Record in" +msgstr "Bóka á" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "" + +msgid "Reference" +msgstr "Fylgiskjal" + +msgid "Remaining" +msgstr "Eftir" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Report for" +msgstr "Skýrsla fyrir" + +msgid "Reports" +msgstr "Skýrslur" + +msgid "Req" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Pantað af" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Realiseret overskud" + +msgid "Role" +msgstr "" + +msgid "S" +msgstr "" + +msgid "SIC" +msgstr "" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "" + +msgid "SKU" +msgstr "" + +msgid "SSN" +msgstr "" + +msgid "Sale" +msgstr "" + +msgid "Sales" +msgstr "Sala" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "Sölureikningur" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "" + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "" + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "" + +msgid "Sales Order" +msgstr "Sölupöntun" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "Sölupantanir" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Geyma" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "Geyma sem nýtt" + +msgid "Save to File" +msgstr "Geyma í skrá" + +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgid "Schedule" +msgstr "" + +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +msgid "Screen" +msgstr "Skjá" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "" + +msgid "Select all" +msgstr "Velja allt" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "Veljið einhver að neðangreindum hlutum, og ýtið á \"Áfram\"" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "Veljið einhvað að neðangreindum nöfnum" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "Veljið einhvað að neðangreindum verkefnum" + +msgid "Select items" +msgstr "" + +msgid "Select payment" +msgstr "" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "Veljið postscript eða PDF" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "" + +msgid "Sell" +msgstr "" + +msgid "Sell Price" +msgstr "Söluverð" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "Senda með rafpósti" + +msgid "Sending" +msgstr "" + +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgid "September" +msgstr "september" + +msgid "Serial No." +msgstr "" + +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +msgid "Service" +msgstr "Þjónusta" + +msgid "Service Code" +msgstr "" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "Þjónustur" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "" + +msgid "Session expired!" +msgstr "" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "Skabalón fyrir uppsetningu" + +msgid "Ship" +msgstr "Senda" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "" + +msgid "Ship to" +msgstr "Senda til" + +msgid "Ship via" +msgstr "Senda með" + +msgid "Shipping" +msgstr "" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "" + +msgid "Short" +msgstr "Stutt" + +msgid "Signature" +msgstr "Undirskrift" + +msgid "Source" +msgstr "Frálag" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "" + +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "" + +msgid "Startdate" +msgstr "" + +msgid "State" +msgstr "" + +msgid "State/Province" +msgstr "" + +msgid "Statement" +msgstr "Uppgjör" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "jöfnunaruppgjör" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "Uppgjör sendist til" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "Uppgjör sendist á prentara" + +msgid "Stock" +msgstr "" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "Lager samsetning" + +msgid "Stocking Date" +msgstr "" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stílblað" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "Efni" + +msgid "Subtotal" +msgstr "Samtala" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Sunday" +msgstr "" + +msgid "Supervisor" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +msgid "System Defaults" +msgstr "" + +msgid "Tax" +msgstr "Virðisaukaskattur" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "VSK lykill" + +msgid "Tax Included" +msgstr "Taka með VSK" + +msgid "Tax Number" +msgstr "" + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "" + +msgid "Tax collected" +msgstr "VSK samtals" + +msgid "Tax paid" +msgstr "VSK greitt" + +msgid "Taxable" +msgstr "Skatskildur" + +msgid "Template saved!" +msgstr "Skabalón geymt!" + +msgid "Templates" +msgstr "Skabalón" + +msgid "Terms" +msgstr "Nettó" + +msgid "Text" +msgstr "" + +msgid "Text Templates" +msgstr "" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "Eftirfarandi gagnasöfn eru ekki í notkunn og er því ekki hægt að eyða þeim" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "Eftirfarandi gagnasafn þarfnast uppfærslu" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "Engu verður eytt eða breytt með þessu " + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Till" +msgstr "" + +msgid "Time In" +msgstr "" + +msgid "Time Out" +msgstr "" + +msgid "Timecard" +msgstr "" + +msgid "Timecard deleted!" +msgstr "" + +msgid "Timecard saved!" +msgstr "" + +msgid "Timecards" +msgstr "" + +msgid "Times" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "til" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "Þú getur notað notanda sem til er til þess að útbúa nýjan notanda með þvi að breyta bara notendanafninu." + +msgid "Top Level" +msgstr "Efsta þrep" + +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "" + +msgid "Transaction" +msgstr "" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "Dags. vantar!" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "Færslu eytt!" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "Færsla bókfærð!" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "Rettelser af posteringer skal altid bogføres explicit" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "Rettelser af posteringer skal bogføres explicit indtil" + +msgid "Transactions" +msgstr "Færslur" + +msgid "Transfer" +msgstr "" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "" + +msgid "Transfer from" +msgstr "" + +msgid "Transfer to" +msgstr "" + +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "" + +msgid "Translations" +msgstr "" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "Prufu staða" + +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Type of Business" +msgstr "" + +msgid "Unit" +msgstr "Einingar" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "Mælieining" + +msgid "Unlock System" +msgstr "Unlock System" + +msgid "Update" +msgstr "Uppfærsla" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "Uppfæra gagnasafn" + +msgid "Updated" +msgstr "Uppfæra" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "" + +msgid "Use Templates" +msgstr "Nota skabalón" + +msgid "User" +msgstr "Notandi" + +msgid "User deleted!" +msgstr "Notanda eytt!" + +msgid "User saved!" +msgstr "Notandi geymdur!" + +msgid "Valid until" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "Byrgir" + +msgid "Vendor History" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "Innkaupsreikningur" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "Byrgja eytt!" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "Byrgja vantar!" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "Byrgir ekki til í gagnagrunni!" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "Byrgir geymdur!" + +msgid "Vendors" +msgstr "Byrgjar" + +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "" + +msgid "Warehouses" +msgstr "" + +msgid "Warning!" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Week" +msgstr "" + +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +msgid "Weeks" +msgstr "" + +msgid "Weight" +msgstr "Vigt" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "Vigtareining" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "Hvernig hlutur er þetta?" + +msgid "Work Order" +msgstr "" + +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +msgid "Work Phone" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +msgid "Yearend" +msgstr "" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Years" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +msgid "You are logged out" +msgstr "" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "Þú gafst ekki upp nafn" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "Þú verður að gefa upp netþjón of port til þess að geta tengst!" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "" + +msgid "as at" +msgstr "líkt og með" + +msgid "days" +msgstr "dagar" + +msgid "does not exist" +msgstr "er ekki til" + +msgid "done" +msgstr "" + +msgid "ea" +msgstr "stk" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "for" +msgstr "" + +msgid "for Period" +msgstr "fyrir tímabilið" + +msgid "is already a member!" +msgstr "er þegar meðlimur" + +msgid "localhost" +msgstr "lokal" + +msgid "locked!" +msgstr "" + +msgid "partsgroup" +msgstr "" + +msgid "posted!" +msgstr "" + +msgid "sent" +msgstr "" + +msgid "successfully created!" +msgstr "uppfært!" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "eytt!" + +msgid "time(s)" +msgstr "" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "" + +msgid "website" +msgstr "á Internetinu" + -- cgit v1.2.3