From 3eb31643657612ce3331124c0194c37956b4ce4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tetragon Date: Tue, 24 Oct 2006 00:41:44 +0000 Subject: Convert Estonian to gettext git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@271 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46 --- locale/po/et.po | 2762 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2762 insertions(+) create mode 100755 locale/po/et.po (limited to 'locale/po') diff --git a/locale/po/et.po b/locale/po/et.po new file mode 100755 index 00000000..d7b72c78 --- /dev/null +++ b/locale/po/et.po @@ -0,0 +1,2762 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"Last-Translator: Andrei Kolu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "A" + +msgid "AP" +msgstr "OstuReskontro" + +msgid "AP Aging" +msgstr "OR Aegunud" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "OR Laekumata" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "OR Tehing" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "OR Tehingud" + +msgid "AR" +msgstr "MüügiReskontro" + +msgid "AR Aging" +msgstr "MR Aegunud" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "MR Laekumata" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "MR Tehing" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "MR Tehingud" + +msgid "AR/AP" +msgstr "MR/OR" + +msgid "About" +msgstr "Programmi Info" + +msgid "Above" +msgstr "Alla" + +msgid "Access Control" +msgstr "Ligipääsukontroll" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "Ligipääs Keelatud!" + +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +msgid "Account Number" +msgstr "Konto Number" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "Konto Number puudu" + +msgid "Account Type" +msgstr "Konto Tüüp" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "Konto Tüüp puudu!" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "Konto on kustutatud!" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "Konto ei eksisteeri" + +msgid "Account saved!" +msgstr "Konto on salvestatud" + +msgid "Accounting" +msgstr "Raamatupidamisarvestus" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "Raamatupidamisarvestuse Menüü" + +msgid "Accounts" +msgstr "Kontod" + +msgid "Accrual" +msgstr "Kapitalisatsioon" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "Aktiveeri Auditi jälgimine" + +msgid "Activate Audit trails" +msgstr "Aktiveeri Auditi jälgimine" + +msgid "Active" +msgstr "Aktiiv" + +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "Lisa OR Tehing" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "Lisa MR Tehing" + +msgid "Add Account" +msgstr "Lisa Konto" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "Lisa Komplekt" + +msgid "Add Business" +msgstr "Lisa Ettevõte" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "Lisa Sularahamüügi Tehing" + +msgid "Add Customer" +msgstr "Lisa Klient" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "Lisa Hinnaaland" + +msgid "Add Department" +msgstr "Lisa Osakond" + +msgid "Add Employee" +msgstr "Lisa Töötaja" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "Lisa Valuutakurss" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "Lisa GIFI" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "Lisa Pearaamatu Tehing" + +msgid "Add Group" +msgstr "Lisa Grupp" + +msgid "Add Job" +msgstr "Lisa Ülesanne" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "Lisa Tööjõud/Kulud" + +msgid "Add Language" +msgstr "Lisa Keel" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "Lisa Müügipunkti Kaubaarve" + +msgid "Add Part" +msgstr "Lisa Detail" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "Lisa Hinnagrupp" + +msgid "Add Project" +msgstr "Lisa Projekt" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Lisa Hanketellimus" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "Lisa Koteering" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "Lisa Hinnapakkumuse Taotlus" + +msgid "Add SIC" +msgstr "Lisa Standardiseeritud Tööstuskood" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "Lisa Müügiarve" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "Lisa Müügitellimus" + +msgid "Add Service" +msgstr "Lisa Teenus" + +msgid "Add Stores Card" +msgstr "Lisa Tagavarade Kaart" + +msgid "Add Time Card" +msgstr "Lisa Ajakaart" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "Lisa Kanne" + +msgid "Add User" +msgstr "Lisa Kasutaja" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "Lisa Tarnija" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "Lisa Ostuarve" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "Lisa Kaubaladu" + +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +msgid "Administration" +msgstr "Arvepidamine" + +msgid "Administrator" +msgstr "Arvepidaja" + +msgid "After Deduction" +msgstr "Pärast Mahaarvatist" + +msgid "Aged" +msgstr "Aegunud" + +msgid "Aged Overdue" +msgstr "Aegunud Võlgnevused" + +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +msgid "All Accounts" +msgstr "Kõik Kontod" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "Kõik Andmehulgad on kaasaegsed!" + +msgid "All Items" +msgstr "Kõik Kaubaartiklid" + +msgid "Allocated" +msgstr "Reserveeritud" + +msgid "Allowances" +msgstr "Diskontod" + +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +msgid "Amount Due" +msgstr "Maksmisele kuuluv summa" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "Summa puudub!" + +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgid "April" +msgstr "Aprill" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "Kas oled kindel, et soovid kustutada Kaubaarve Number" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "Kas oled kindel, et soovid kustutada Tellimuse Number" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "Kas oled kindel, et soovid Koteeringu Number" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "Kas oled kindel, et soovid kustutada kande" + +msgid "Are you sure you want to delete time card for" +msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada ajakardi" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "Kas olete kindel, et soovite eemaldada märgitud väljad järjekorrast?" + +msgid "As of" +msgstr "nagu" + +msgid "Assemblies" +msgstr "Koosteosad" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "Koosteosade laovaru täiendatud!" + +msgid "Assembly" +msgstr "Komplekt" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "Komplekt ladustatud" + +msgid "Asset" +msgstr "Vara" + +msgid "Attachment" +msgstr "Manus" + +msgid "Audit Control" +msgstr "Audiitorkontroll" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "Auditi jälgimine välja lülitatud" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "Auditi jälgimine sisse lülitatud" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "Auditi jäljed kustutatud kuni" + +msgid "Audit trails disabled" +msgstr "Auditi jälgimine välja lülitatud" + +msgid "Audit trails enabled" +msgstr "Auditi jälgimine sisse lülitatud" + +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgid "August" +msgstr "August" + +msgid "Average Cost" +msgstr "Keskmised Kulud" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "Kesk. Kulud" + +msgid "BIC" +msgstr "BIC (S.W.I.F.T)" + +msgid "BOM" +msgstr "Materjaliarvestus" + +msgid "Backup" +msgstr "Varukoopia" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "Varukoopia saadetud" + +msgid "Balance" +msgstr "Bilanss" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilansiaruanne" + +msgid "Based on" +msgstr "Põhineb" + +msgid "Batch Printing" +msgstr "Mass. Väljatrükk" + +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "Enne Hinnaalandust" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "Algsaldo" + +msgid "Below" +msgstr "All" + +msgid "Billing Address" +msgstr "Arve Esitamise Aadress" + +msgid "Bin" +msgstr "Pakendit" + +msgid "Bin List" +msgstr "Pakendi Saateleht" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "Pakendi Saatelehed" + +msgid "Books are open" +msgstr "Žurnaalid on avatud" + +msgid "Break" +msgstr "Katkestus" + +msgid "Business" +msgstr "Ettevõte" + +msgid "Business Number" +msgstr "Ettevõtte Registrinumber" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "Ettevõte kustutatud!" + +msgid "Business saved!" +msgstr "Ettevõte salvestatud" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "COGS" +msgstr "Müügikulud" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "Müügikulude kontot puudu!" + +msgid "Cannot add stores card for a completed job!" +msgstr "Ei saa lisada tagavarade kaarti juba lõpetatud tööülesandele!" + +msgid "Cannot add time card for a completed job!" +msgstr "Ei saa lisada ajakaarti juba lõpetatud tööülesandele!" + +msgid "Cannot change stores card for a completed job!" +msgstr "Ei saa muuta tagavarade kaarti juba lõpetatud tööülesandele!" + +msgid "Cannot change time card for a completed job!" +msgstr "Ei saa muuta ajakaarti juba lõpetatud tööülesandele!" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "Ei saa luua Komplekti" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "Ei saa luua Tööjõudu" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "Ei saa Lukustada!" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "Ei saa luua Detaili" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "Ei saa luua Teenust" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "Kontot ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "Kienti ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "Tähtaegunud võla kontot ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "Arvet ei saa kustutada" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "Kaubaartiklit ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "Tellimust ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "Koteeringut ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot delete time card!" +msgstr "Ei saa kustutada ajakaarti!" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "Kannet ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "Tarnijat ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "Makset ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "Sisetulekuarderit ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "Arvet ei saa salvestada suletud perioodile!" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "Arvet ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "Makset ei saa salvestada suletud perioodile!" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "Kannet ei saa salvestada suletud perioodile!" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "Ei saa postitada tehingut deebeti ja kreediti väljadega samal kontol!" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "Tehingut ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "Faile ei saa kustutada!" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "Kontot ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "Ei saa salvestada tähtaegunud võlgu!" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "Tellimust ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "Määranguid ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "Koteeringut ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot save stores card for a closed period!" +msgstr "Ei saa salvestada tagavarade kaarti juba suletud perioodil!" + +msgid "Cannot save stores card!" +msgstr "Ei saa salvestada tagavarade kaarti!" + +msgid "Cannot save time card for a closed period!" +msgstr "Ei saa salvestada ajakaarti juba suletud perioodil!" + +msgid "Cannot save time card!" +msgstr "Ajakaarti ei saa salvestada!" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "Konto saab olla, kas Nõue, Kohustuse või Tulu/Kulu tüüpi" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "Ei saa märgistada mitut valikut" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "Ei saa märgistada mitut valikut Kaubaartiklile" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "Komplekti pole võimalik ladustada!" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "Ei saa ladustada koosteosi" + +msgid "Cash" +msgstr "Kassaseis" + +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +msgid "Change" +msgstr "Tagasi" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "Muuda Adminni Parool" + +msgid "Change Password" +msgstr "Muuda Parool" + +msgid "Chargeable" +msgstr "Maksustatav" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Kontoplaan" + +msgid "Check" +msgstr "Kontrolli" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "Kontrolli Laoseisu" + +msgid "City" +msgstr "Linn" + +msgid "Cleared" +msgstr "Laekunud" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "Redigeerimiseks kliki kasutajanimel" + +msgid "Clocked" +msgstr "Kulunud aeg" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "Sulge Žurnaalid kuni" + +msgid "Closed" +msgstr "Suletud" + +msgid "Code" +msgstr "Kood" + +msgid "Code missing!" +msgstr "Kood puudu!" + +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +msgid "Company Name" +msgstr "Firma Nimi" + +msgid "Compare to" +msgstr "Võrdlus perioodiga" + +msgid "Completed" +msgstr "Lõpetatud" + +msgid "Components" +msgstr "Komponendid" + +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnita" + +msgid "Confirm!" +msgstr "Kinnita!" + +msgid "Connect to" +msgstr "Ühenda" + +msgid "Consolidate" +msgstr "Koonda" + +msgid "Consolidate Orders" +msgstr "Tellimuste Koondamine" + +msgid "Consolidate Purchase Orders" +msgstr "Ostutellimuste Koondamine" + +msgid "Consolidate Sales Orders" +msgstr "Müügitellimuste Koondamine" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" + +msgid "Contra" +msgstr "Ammortisatsioon" + +msgid "Copies" +msgstr "Koopiat" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "Kopeeri kontoplaani" + +msgid "Cost" +msgstr "Omahind" + +msgid "Cost Center" +msgstr "Kulukeskus" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "Hinnakirja salvestamine ebaõnnestus!" + +msgid "Could not save!" +msgstr "Ei saa salvestada!" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "Laoseisu ei saa ümber paigutada!" + +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "Uus kontoplaan" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "Uus Andmekogu" + +msgid "Credit" +msgstr "Kreedit" + +msgid "Credit Invoice" +msgstr "Kreeditarve" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "Krediidilimiit" + +msgid "Curr" +msgstr "Val." + +msgid "Currency" +msgstr "Valuuta" + +msgid "Current" +msgstr "Jooksev" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "Jooksev Kasum/Kahjum" + +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +msgid "Customer History" +msgstr "Kliendi Ajalugu" + +msgid "Customer Number" +msgstr "Kliendi Number" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "Klient on kustutatud!" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "Klienti puudu!" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "Klient puudub failis!" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "Klient salvestatud!" + +msgid "Customers" +msgstr "Kliendid" + +msgid "DBA" +msgstr "DBA" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "DBI on installeerimata" + +msgid "DOB" +msgstr "Sünniaeg" + +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" + +msgid "Database Administration" +msgstr "Andmebaasi administreerimine" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "Andmebaasi draiver valimata!" + +msgid "Database Host" +msgstr "Andmebaasiserver" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "Andmebaasi kasutaja puudub!" + +msgid "Dataset" +msgstr "Andmekogu" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "Andmekogu versioon, on uuem süsteemi omast!" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "Andmekogu puudub!" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "Andmekogu uuendatud!" + +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +msgid "Date Format" +msgstr "Kuupäeva Formaat" + +msgid "Date Paid" +msgstr "Maksekuupäev" + +msgid "Date Received" +msgstr "Kättesaamise kuupäev" + +msgid "Date missing!" +msgstr "Kuupäev puudub!" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "Kattesaamise kuupäev puudub!" + +msgid "Date worked" +msgstr "Töötatud kuupäeval" + +msgid "Day" +msgstr "Päev" + +msgid "Day(s)" +msgstr "Päev(a)" + +msgid "Days" +msgstr "Päeva" + +msgid "Debit" +msgstr "Deebet" + +msgid "Debit Invoice" +msgstr "Deebitarve" + +msgid "Dec" +msgstr "Dets" + +msgid "December" +msgstr "Detsember" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "Komakohad" + +msgid "Deduct after" +msgstr "Hinnaaland pärast" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "Hinnaaland kustutatud!" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "Hinnaaland salvestatud!" + +msgid "Deductions" +msgstr "Hinnaalandused" + +msgid "Default Template" +msgstr "Vaikimisi Dokumendipõhi" + +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikeväärtused" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "Vaikeväärtused salvestatud!" + +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Kustuta Lonto" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "Kustuta Andmekogu" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "Kustutata Ajakava" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "Keele kustutamisele järgneb kõigi selle keele dokumendipõhjade kustutamine" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "Tarnetähtaeg" + +msgid "Department" +msgstr "Osakond" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "Osakond kustutatud!" + +msgid "Department saved!" +msgstr "Osakond salvestatud!" + +msgid "Departments" +msgstr "Osakonnad" + +msgid "Deposit" +msgstr "Deposiit" + +msgid "Description" +msgstr "Selgitus" + +msgid "Description Translations" +msgstr "Tõlgete Selgitus" + +msgid "Description missing!" +msgstr "Selgitus puudub!" + +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + +msgid "Difference" +msgstr "Erinevus" + +msgid "Directory" +msgstr "Aadressiraamat" + +msgid "Discount" +msgstr "Diskonto" + +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +msgid "Drawing" +msgstr "Joonis" + +msgid "Driver" +msgstr "Ohjur" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "Rippmenüü Piirang" + +msgid "Due Date" +msgstr "Maksetähtaeg" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "Maksetähtaeg puudub!" + +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "Saata E-postiga Kasumiaruanne aadressil" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "E-posti aadress puudub" + +msgid "E-mail message" +msgstr "E-posti teade" + +msgid "E-mailed" +msgstr "E-postiga saadetud" + +msgid "Edit" +msgstr "Muudatused" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "Muuda OR Tehing" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "Muuda MR Tehing" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Muuda Konto" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "Muuda Komplekti" + +msgid "Edit Business" +msgstr "Muuda Ettevõtte" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "Muuda Raha Ülekande Tehing" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "Muuda Klienti" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "Muuda Hinnaaland" + +msgid "Edit Department" +msgstr "Muuda Osakonna" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "Muuda Tõlgete Selgitus" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "Muuda Töötaja" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "Muuda GIFI" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "Muuda Pearaamatu Tehing" + +msgid "Edit Group" +msgstr "Muuda Gruppi andmed" + +msgid "Edit Job" +msgstr "Redigeeri Tööülesanne" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "Muuda Tööjõukulu" + +msgid "Edit Language" +msgstr "Muuda Keel" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "Muuda Müügipunkti Müügiarve" + +msgid "Edit Part" +msgstr "Muuda Detail" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "Muuda Määrangud: " + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "Muuda Hinnagrupp" + +msgid "Edit Project" +msgstr "Muuda Projekt" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "Muuda Ostutellimus" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "Muuda Koteering" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "Muuda Koteeringu Taotlus" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "Muuda SIC-Standardiseeritud Tööstuskood" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "Muuda Müügiarve" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "Muuda Müügitellimus" + +msgid "Edit Service" +msgstr "Muuda Teenus" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Muuda Dokumendipõhi" + +msgid "Edit Time Card" +msgstr "Muuda Ajakaarti" + +msgid "Edit User" +msgstr "Muuda Kasutaja" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "Muuda Tarnija" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "Muuda Ostuarve" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "Muuda Kaubaladu" + +msgid "Employee" +msgstr "Töötaja" + +msgid "Employee Name" +msgstr "Teenistuja Nimi" + +msgid "Employee Number" +msgstr "Teenistuja Number" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "Teenistuja kustutatud" + +msgid "Employee pays" +msgstr "Teenistuja töötasu" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "Teenistuja salvestatud" + +msgid "Employees" +msgstr "Teenistujad" + +msgid "Employer" +msgstr "Tööandja" + +msgid "Employer pays" +msgstr "Tööandja töötasu" + +msgid "Enddate" +msgstr "Lõputähtaeg" + +msgid "Ends" +msgstr "Lõpeb" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "Kohustuslik tehingute storneerimine kõikide kuupäevade ulatuses" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "Sisesta kohalikud- ja välisvaluutad (kuni 3 tähemärki, koolonitega eraltatud, nt. CAD:USD:EUR)" + +msgid "Equity" +msgstr "Omandiõigus" + +msgid "Every" +msgstr "Iga" + +msgid "Exch" +msgstr "Kurss" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Valuutakurss" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "Maksel puudub valuutakurss!" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "Valuutakurss puudu!" + +msgid "Exempt age <" +msgstr "Vabastatud aeg <" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "Olemasolevad Andmekogud" + +msgid "Expense" +msgstr "Kulu" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "Kulude konto puudu!" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "Kulu/Vara" + +msgid "Extended" +msgstr "Summa" + +msgid "FX" +msgstr "Valuutavahetus" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "Viga tellimuse salvestamisel!" + +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +msgid "Feb" +msgstr "Veebr" + +msgid "February" +msgstr "Veebruar" + +msgid "For" +msgstr "Saata" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "Valuutavahetuse Kasum" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "Valuutavahetuse Kahjum" + +msgid "Friday" +msgstr "Reede" + +msgid "From" +msgstr "Alates" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "Tuleb Kaubalaost" + +msgid "GIFI" +msgstr "GIFI" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "GIFI kustutatud!" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "GIFI puudub!" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "GIFI salvestatud!" + +msgid "GL" +msgstr "Pearaamat" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "Pearaamatu Viitenumber" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "Pearaamatu Kanne" + +msgid "General Ledger" +msgstr "Pearaamat" + +msgid "Generate" +msgstr "Genereeri" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "Genereeri Tellimused" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "Genereeri Ostutellimused" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "Genereeri Ostutellimused Müügitellimustest" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "Genereeri Müügitellimused" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "Genereeri Müügitellimused Ostutellimustest" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "Genereeri Müügitellimused" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "Tooted ja Teenused" + +msgid "Group" +msgstr "Grupeeri" + +msgid "Group Items" +msgstr "Grupeeri Kaubaartiklid" + +msgid "Group Translations" +msgstr "Grupeeri Tõlked" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "Grupp kustutatud!" + +msgid "Group missing!" +msgstr "Grupp puudub!" + +msgid "Group saved!" +msgstr "Grupp salvestatud!" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +msgid "HR" +msgstr "Personal" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML Dokumendipõhjad" + +msgid "Heading" +msgstr "Päis" + +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Kodune Telefon" + +msgid "Host" +msgstr "Server" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "Serveri nimi puudu!" + +msgid "IBAN" +msgstr "Pangaarve NR." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +msgid "In-line" +msgstr "Dokumendisisene" + +msgid "Inactive" +msgstr "Vähenõutav" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "Lisa Valuutavahetuskursside erinevus" + +msgid "Include Payment" +msgstr "Lisa Makse" + +msgid "Include in Report" +msgstr "Kaasa Aruandesse" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "Kaasa rippmenüüdesse" + +msgid "Income" +msgstr "Tulu" + +msgid "Income Statement" +msgstr "Kasumiaruanne" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "Tulude konto puudu!" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "Vale Andmekogu versioon" + +msgid "Individual Items" +msgstr "Eraldiseisvad Kaubaartiklid" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "Sisemärkused" + +msgid "Inventory" +msgstr "Laoseis" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "Laoseisu konto puudu!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "Enne komplekti aegunuks märkimist peab laoseis null olema!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "Enne toote aegunuks märkimist peab laoseis null olema!" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "Laoseis salvestatud!" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "Laoseis üle kantud!" + +msgid "Invoice" +msgstr "Kaubaarve" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "Kaubaarve Kuupäev" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "Kaubaarvel Kuupäev puudu!" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "Kaubaarve Number" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "Kaubaarve Number puudu!" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "Kaubaarve kustutatud!" + +msgid "Invoices" +msgstr "Kaubaarved" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "Kirje summaarne konto" + +msgid "Item" +msgstr "AR." + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "Kaubaartikkel on juba hinnakirjas!" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "Kaubaartikkel kustutatud!" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "Kaubaartikkel pole failis !" + +msgid "Items" +msgstr "Kaubaartiklid" + +msgid "Jan" +msgstr "Jaan" + +msgid "January" +msgstr "Jaanuar" + +msgid "Job" +msgstr "Tööülesanne" + +msgid "Job Description" +msgstr "Tööülesande Kirjeldus" + +msgid "Job Name" +msgstr "Tööülesande Nimetus" + +msgid "Job Number" +msgstr "Tööülesande Number" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "Tööülesande Number puudu!" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "Tööülesanne kustutatud!" + +msgid "Job saved!" +msgstr "Tööülesanne salvestatud!" + +msgid "Job/Project Number" +msgstr "Töö/Projekti Number" + +msgid "Jobs" +msgstr "Tööülesanded" + +msgid "Jul" +msgstr "Juul" + +msgid "July" +msgstr "Juuli" + +msgid "Jun" +msgstr "Juun" + +msgid "June" +msgstr "Juuni" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTeX Dokumendipõhjad" + +msgid "Labor Code" +msgstr "Tööseadusandlus" + +msgid "Labor Code missing!" +msgstr "Tööseadusandluse Kood puudu!" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "Tööjõud/Kulud" + +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "Keel kustutatud!" + +msgid "Language saved!" +msgstr "Keel salvestatud!" + +msgid "Languages" +msgstr "Keeled" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "Keeled pole defineeritud!" + +msgid "Last Cost" +msgstr "Viimane Maksumus" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "Viimased Numbrid ja Vaikimisi Kontod" + +msgid "Lead" +msgstr "Juhtimine" + +msgid "Leadtime" +msgstr "Tellimuse täitmisaeg" + +msgid "Liability" +msgstr "Võlg" + +msgid "Licensed to" +msgstr "Litsentsi omanik" + +msgid "Line Total" +msgstr "Rea Summa" + +msgid "Link" +msgstr "Seosed" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "Seosta Kontod" + +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" + +msgid "List Accounts" +msgstr "Kontode Nimekiri" + +msgid "List Businesses" +msgstr "Ettevõtete Nimekiri" + +msgid "List Departments" +msgstr "Osakondade Nimekiri" + +msgid "List GIFI" +msgstr "GIFI nimekiri" + +msgid "List Languages" +msgstr "Keelte Nimekiri" + +msgid "List Price" +msgstr "Hinnakirjahind" + +msgid "List Projects" +msgstr "Projektide Nimekiri" + +msgid "List SIC" +msgstr "SIC-Standardiseeritud Tööstuskoodide Nimekiri" + +msgid "List Transactions" +msgstr "Tehingute Nimekiri" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "Kaubaladude Nimekiri" + +msgid "Lock System" +msgstr "Lukusta Süsteem" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "Lukustusfail loodud!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "Lukustusfail eemaldatud!" + +msgid "Login" +msgstr "Logi sisse" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "Kasutajanimi puudu!" + +msgid "Logout" +msgstr "Logi välja" + +msgid "Make" +msgstr "Tootja" + +msgid "Manager" +msgstr "Juhataja" + +msgid "Mar" +msgstr "Mär" + +msgid "March" +msgstr "Märts" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "Märgitud kanded välja trükitud!" + +msgid "Markup" +msgstr "Kate" + +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgid "May " +msgstr "Mai " + +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +msgid "Menu Width" +msgstr "Menüü Laius" + +msgid "Message" +msgstr "Sõnum" + +msgid "Method" +msgstr "Meetod" + +msgid "Microfiche" +msgstr "Mikrofišš" + +msgid "Model" +msgstr "Mudel" + +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäev" + +msgid "Month" +msgstr "Kuu" + +msgid "Month(s)" +msgstr "Kuu(d)" + +msgid "Months" +msgstr "Kuud" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "Multibyte Encoding" + +msgid "N/A" +msgstr "Puudub" + +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +msgid "Name missing!" +msgstr "Nimi puudu!" + +msgid "New Templates" +msgstr "Uus Dokumendipõhi" + +msgid "New Window" +msgstr "Uus Aken" + +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +msgid "Next Date" +msgstr "Järgmine Kuupäev" + +msgid "Next Number" +msgstr "Järgmine Number" + +msgid "No" +msgstr "Ei" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "Ühtegi Andmebaasiohjurit pole saadaval!" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "Andmekogu valimata!" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "Failis puuduvad Töötajad" + +msgid "No History!" +msgstr "Ajalugu Puudub!" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "Failis puuduvad Tööseadusandluse koodid" + +msgid "No Parts on file!" +msgstr "Failis puuduvad Detailid" + +msgid "No Services on file!" +msgstr "Failis puuduvad Teenused" + +msgid "No email address for" +msgstr "E-posti aadress puudu" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "Puuduvad alustatud Tööülesanded" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "Puuduvad avatud Projektid!" + +msgid "No." +msgstr "Nr." + +msgid "Non-chargeable" +msgstr "Maksuvaba" + +msgid "Non-taxable" +msgstr "Maksuvaba" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "Maksuvaba Ostud" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "Maksuvaba Müük" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "Mitte jälgitavad Kaubaartiklid" + +msgid "Notes" +msgstr "Märkused" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "Midagi pole sisestatud!" + +msgid "Nothing open!" +msgstr "Midagi ei avane!" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Valik puudub!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Midagi pole kustutada!" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "Pole midagi trükkida!" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "Pole midagi ümber paigutada!" + +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgid "November" +msgstr "November" + +msgid "Number" +msgstr "Number" + +msgid "Number Format" +msgstr "Numbri Formaat" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "Antud real puudub Number" + +msgid "O" +msgstr "Avatud" + +msgid "OH" +msgstr "Ülekulud" + +msgid "Obsolete" +msgstr "Aegunud" + +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgid "October" +msgstr "Oktoober" + +msgid "On Hand" +msgstr "Saadaval" + +msgid "Onhand" +msgstr "Käepärast" + +msgid "Open" +msgstr "Avatud" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Oracle Andmebaasi Administreerimine" + +msgid "Order" +msgstr "Tellimus" + +msgid "Order Date" +msgstr "Tellimuse Kuupäev" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "Tellimuse Kuupäev puudub!" + +msgid "Order Entry" +msgstr "Tellimuse Sisestus" + +msgid "Order Number" +msgstr "Tellimuse Number" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "Tellimuse Number puudub" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "Tellimus kustutatud!" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "Arve genereerimine ebaõnnestus!" + +msgid "Order saved!" +msgstr "Tellimus salvestatud!" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "Arved genereeritud" + +msgid "Orphaned" +msgstr "Seosteta" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "Bilansiväline tehing!" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "Bilanss ei klapi!" + +msgid "Outstanding" +msgstr "Laekumata" + +msgid "Overdue" +msgstr "Tähtaegunud" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PO" +msgstr "Hanketellimus" + +msgid "PO Number" +msgstr "Ostutellimuse Number" + +msgid "POS" +msgstr "MüügiPunkt" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "MP Kaubaarve" + +msgid "Packing List" +msgstr "Saateleht" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "Saatelehe Kuupäev puudu!" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "Saateelehe Number puudu!" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "Saatelehed" + +msgid "Paid" +msgstr "Makstud" + +msgid "Part" +msgstr "Detail" + +msgid "Part Number" +msgstr "Detaili Number" + +msgid "Partnumber" +msgstr "Detailinumber" + +msgid "Parts" +msgstr "Detailid" + +msgid "Parts Requirements" +msgstr "Detailide Vajadus" + +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +msgid "Password changed!" +msgstr "Parool muudetud!" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "Vale parool!" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Paroolid ei klapi!" + +msgid "Payables" +msgstr "Kreditoorne võlgnevus" + +msgid "Payment" +msgstr "Makse" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "Maksekuupäev puudu!" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "Makse saadetud!" + +msgid "Payments" +msgstr "Maksed" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "Maksed postitatud!" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "Palga Mahaarvatis" + +msgid "Period" +msgstr "Periood" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Pg Andmebaasi Administreerimine" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "PgPP Database Administration" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Pick List" +msgstr "Veose Saateleht" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "Veose Saatelehed" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Port missing!" +msgstr "Port puudub!" + +msgid "Pos" +msgstr "NR." + +msgid "Post" +msgstr "Postita" + +msgid "Post as new" +msgstr "Postita uuena" + +msgid "Posted!" +msgstr "Postitatud!" + +msgid "Posting" +msgstr "Postitamine" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "Postitamine ebaõnnestus" + +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "Eelistused salvestatud!" + +msgid "Prepayment" +msgstr "Ettemaksmine" + +msgid "Price" +msgstr "Hind" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "Hinnagrupp" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "Hinnagrupp kustutatud!" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "Hinnagrupp puudu!" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "Hinnagrup salvestatud!" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "Hinnagrupid" + +msgid "Pricelist" +msgstr "Hinnakiri" + +msgid "Print" +msgstr "Trüki" + +msgid "Print and Post" +msgstr "Trüki ja Postita" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "Trüki ja Postita uuena" + +msgid "Print and Save" +msgstr "Trüki ja Salvesta" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "Trüki ja Salvesta uuena" + +msgid "Printed" +msgstr "Trükitud" + +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +msgid "Printing" +msgstr "Trükib" + +msgid "Printing ... " +msgstr "Trükib ..." + +msgid "Process Transactions" +msgstr "Viia läbi Tehing" + +msgid "Production" +msgstr "Tootmine" + +msgid "Profit Center" +msgstr "Kasumikeskus" + +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "Projekti Kirjelduse Selgitus" + +msgid "Project Name" +msgstr "Projekti Nimi" + +msgid "Project Number" +msgstr "Projekti Number" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "Projekti Number puudu!" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "Projekti Kanded" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "Projekt kustutatud!" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "Projekti pole failis!" + +msgid "Project saved!" +msgstr "Projekt salvestatud!" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "Projekti/Tööülesande Nimi" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "Projekti/Tööülesande Number" + +msgid "Projects" +msgstr "Projektid" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "Hanketellimus" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Hanketellimuse Number" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Hanketellimused" + +msgid "Qty" +msgstr "Kogus" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "Kogus ületab laos olevad ühikud!" + +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartal" + +msgid "Queue" +msgstr "Järjekord" + +msgid "Queued" +msgstr "Järjekorras" + +msgid "Quotation" +msgstr "Koteering" + +msgid "Quotation " +msgstr "Koteering" + +msgid "Quotation Date" +msgstr "Koteeringu kuupäev" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "Koteeringu Kuupäev puudu!" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "Koteeringu Number" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "Koteeringu Number puudub!" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "Koteering kustutatud!" + +msgid "Quotations" +msgstr "Koteeringud" + +msgid "R" +msgstr "M" + +msgid "RFQ" +msgstr "Hinnapakkumuse Taotlus" + +msgid "RFQ " +msgstr "Hinnapakkumuse Taotlus" + +msgid "RFQ Number" +msgstr "Hinnapakkumuse Taotluse NR." + +msgid "RFQs" +msgstr "Hinnapakkumuse Taotlused" + +msgid "ROP" +msgstr "Pakendis tk." + +msgid "Rate" +msgstr "Tariif" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "Tariif puudu!" + +msgid "Recd" +msgstr "Kätte saadud" + +msgid "Receipt" +msgstr "Kviitung" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "Kviitung postitatud" + +msgid "Receipts" +msgstr "Laekumid" + +msgid "Receivables" +msgstr "Debitoorne võlgnevus" + +msgid "Receive" +msgstr "Vastuvõtt" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "Kauba Vastuvõtt" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "Kooskõlastamine" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "Kooskõlastamise Raport" + +msgid "Record in" +msgstr "Sihtkonto" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "Korduvad Tehingud" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "Korduvad Tehingud" + +msgid "Reference" +msgstr "Teatis" + +msgid "Remaining" +msgstr "Jääk" + +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "Eemaldada Auditi jäljed kuni" + +msgid "Remove Audit trails up to" +msgstr "Kustuta Auditi jäljed kuni" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "Trükijärjekorra failid eemaldatud!" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "Eemaldan märgitud kanded järjekorrast..." + +msgid "Repeat" +msgstr "Korrata" + +msgid "Report for" +msgstr "Aruanne" + +msgid "Reports" +msgstr "Aruanded" + +msgid "Req" +msgstr "Vajalik" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Hinnapakkumuse Taotlus" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "Hinnapakkumuse Taotlused" + +msgid "Required by" +msgstr "Tarnetähtaeg" + +msgid "Requirements" +msgstr "Nõudmised" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Jaotamata Kasum" + +msgid "Role" +msgstr "Roll" + +msgid "S" +msgstr "Laupäev/Pühapäev" + +msgid "SIC" +msgstr "Standardiseeritud Tööstuskood" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "Standardiseeritud Tööstuskood Kustutatud!" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "Standardiseeritud Tööstuskood Salvestatud!" + +msgid "SKU" +msgstr "Asenduskaup" + +msgid "SO" +msgstr "Müügitellimus" + +msgid "SSN" +msgstr "Isikukood" + +msgid "Sale" +msgstr "Müük" + +msgid "Sales" +msgstr "Müük" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "Müügiarve" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "Müügiarve" + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "Müügiarve." + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "Müügiarve/MR Tehingu Number" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "Müügiarved" + +msgid "Sales Order" +msgstr "Müügitellimus" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "Müügiarve Number" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "Müügitellimused" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "Müügipakkumuse Number" + +msgid "Salesperson" +msgstr "Müüja" + +msgid "Saturday" +msgstr "Laupäev" + +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "Salvesta Hinnakiri" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "Salvestada Ajakava" + +msgid "Save as new" +msgstr "Salvesta uuena" + +msgid "Save to File" +msgstr "Salvesta Faili" + +msgid "Saving" +msgstr "Salvestab" + +msgid "Schedule" +msgstr "Ajakava" + +msgid "Scheduled" +msgstr "Planeeritud" + +msgid "Screen" +msgstr "Ekraan" + +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +msgid "Select Customer" +msgstr "Vali Klient" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "Vali Tarnija" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "Vali Printer" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "Vali printer!" + +msgid "Select all" +msgstr "Vali kõik" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "Vali üks alltoodud nimedest" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "Vali üks alltoodud projektidest" + +msgid "Select items" +msgstr "Vali kaubaartikkel" + +msgid "Select payment" +msgstr "Vali makse" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "Vali kas postscript või PDF" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "Valida .txt, postscript või PDF!" + +msgid "Sell" +msgstr "Müüma" + +msgid "Sell Price" +msgstr "Müügihind" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "Saada E-postiga" + +msgid "Sending" +msgstr "Saadab" + +msgid "Sep" +msgstr "Sept" + +msgid "September" +msgstr "September" + +msgid "Serial No." +msgstr "Seerianr." + +msgid "Serial Number" +msgstr "Seerianumber" + +msgid "Service" +msgstr "Teenus" + +msgid "Service Code" +msgstr "Teenuse Kood" + +msgid "Service Code missing!" +msgstr "Teenuse Kood puudu!" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "Teenuse/Töö Kood" + +msgid "Services" +msgstr "Teenused" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "Sessiooni aegumine" + +msgid "Session expired!" +msgstr "Sessioon aegunud!" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "Dokumendipõhjade seadistamine" + +msgid "Ship" +msgstr "Saatmine" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "Kauba Saatmine" + +msgid "Ship to" +msgstr "Kaubasaaja" + +msgid "Ship via" +msgstr "Tarneviis" + +msgid "Shipping" +msgstr "Saadetised" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "Tarneaadress" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "Saatmise Kuupäev" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "Saatmise Kuupäev puudub" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "Saadetise Sihtpunkt" + +msgid "Short" +msgstr "Puudu" + +msgid "Signature" +msgstr "Allkiri" + +msgid "Source" +msgstr "Allikas" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "Trükijärjekorra fail" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "Standardiseeritud Tööstuskood" + +msgid "Startdate" +msgstr "Alguskuupäev" + +msgid "State" +msgstr "Riik" + +msgid "State/Province" +msgstr "Riik/Maakond" + +msgid "Statement" +msgstr "Aruanne" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "Bilansiaruanne" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "Aruanne saadetud" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "Aruanded saadetud printerile" + +msgid "Stock" +msgstr "Kaubavaru" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "Komplekti Ladustamine" + +msgid "Stock Finished Goods" +msgstr "Ladusta Valmistoodang" + +msgid "Stores Card" +msgstr "Tagavarade Kaart" + +msgid "Stores Card saved!" +msgstr "Tagavarade Kaart salvestatud!" + +msgid "Stores Cards" +msgstr "Tagavarade Kaardid" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "Laaditabel" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "Allhanke GIFI" + +msgid "Subject" +msgstr "Pealkiri" + +msgid "Subtotal" +msgstr "Vahekokkuvõte" + +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäev" + +msgid "Supervisor" +msgstr "Ülevaataja" + +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +msgid "System Defaults" +msgstr "Süsteemi Vaikeväärtused" + +msgid "Tax" +msgstr "Maks" + +msgid "Tax Account" +msgstr "Maksukonto" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Maksukontod" + +msgid "Tax Included" +msgstr "Sisaldab Käibemaksu" + +msgid "Tax Number" +msgstr "Maks Nnumber " + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "Maksu Number / Isikukood" + +msgid "Tax collected" +msgstr "Kogutud maksud" + +msgid "Tax paid" +msgstr "Makstud maksud" + +msgid "Taxable" +msgstr "Maksustatav" + +msgid "Template saved!" +msgstr "Dokumendipõhjad salvestatud!" + +msgid "Templates" +msgstr "Dokumendipõhjad" + +msgid "Terms" +msgstr "Tingimused" + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +msgid "Text Templates" +msgstr "Tekstipõhised Dokumendipõhjad" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "Järgnevad andmebaasid ei ole kasutusel ning võib kustutada" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "Järgmised andmebaasid vajavad uuendamist" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "Olemasolevate allikate eelkontroll. Praeguses staadiumis ei toimu andmete lisamist ega kustutamist." + +msgid "Thursday" +msgstr "Neljapäev" + +msgid "Till" +msgstr "Rahalaegas" + +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +msgid "Time Card" +msgstr "Aja Kaart" + +msgid "Time Card deleted!" +msgstr "Ajakaart kustutatud!" + +msgid "Time Card saved!" +msgstr "Ajakaart salvestatud!" + +msgid "Time Cards" +msgstr "Aja Kaardid" + +msgid "Time In" +msgstr "Aeg sisse" + +msgid "Time Out" +msgstr "Aeg välja" + +msgid "Times" +msgstr "Korda" + +msgid "To" +msgstr "Kuni" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "Kaubalattu" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "Kasutaja gruppi lisamiseks redigeeri nime, muuda kasutajanimi ja salvesta. Luuakse samade parameetritega uus kasutaja" + +msgid "Top Level" +msgstr "Kõrgtase" + +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "Jälgitavad Kaubaartikleid" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "Kaubanduslik Mahahindlus" + +msgid "Transaction" +msgstr "Tehing" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "Tehingu Kuupäev puudu!" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "Tehingte Kuupäevad" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "Tehing kustutatud!" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "Tehing saadetud!" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "Tehingute storneerimine on kohustuslik kõikide kuupäevade ulatuses" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "Tehingute storneerimine on kohustuslik kuni" + +msgid "Transactions" +msgstr "Tehingud" + +msgid "Transfer" +msgstr "Tsessioon" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "Laoliikumine" + +msgid "Transfer from" +msgstr "Liikumine laost" + +msgid "Transfer to" +msgstr "Liikumine lattu" + +msgid "Translation" +msgstr "Tõlge" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "Tõlge kustutatud" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "Tõlget puudub failis!" + +msgid "Translations" +msgstr "Tõlked" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "Tõlked salvestatud" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "Proovibilanss" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Teisipäev" + +msgid "Type of Business" +msgstr "Ettevõtte tüüp" + +msgid "Unit" +msgstr "Ühik" + +msgid "Unit Rate" +msgstr "Ühiku Tase" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "Mõõtühik" + +msgid "Unlock System" +msgstr "Avada Süsteem" + +msgid "Update" +msgstr "Värskenda" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "Värkenda Andmekogu" + +msgid "Updated" +msgstr "Värskendatud" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "Täiustamine Versioonini" + +msgid "Use Templates" +msgstr "Kasuta Dokumendipõhju" + +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +msgid "User deleted!" +msgstr "Kasutaja kustutatud!" + +msgid "User saved!" +msgstr "Kasutaja salvestatud!" + +msgid "Valid until" +msgstr "Kehtiv kuni" + +msgid "Vendor" +msgstr "Tarnija" + +msgid "Vendor History" +msgstr "Tarnija Ajalugu" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "Tarnija Kaubaarve" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "Tarnija Kaubaarve " + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "Tarnija Kaubaarve." + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "Tarnija Kaubaarve/OR Number" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "Tarnija Kaubaarved" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "Tarnija Number" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "Tarnija kustutatud!" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "Tarnija puudu!" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "Tarnija pole failis!" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "Tarnija salvestatud!" + +msgid "Vendors" +msgstr "Tarnijad" + +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +msgid "Warehouse" +msgstr "Kaubaladu" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "Kaubaladu kustutatud!" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "Kaubaladu salvestatud!" + +msgid "Warehouses" +msgstr "Kaubalaod" + +msgid "Warning!" +msgstr "Tähelepanu!" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Kolmapäev" + +msgid "Week" +msgstr "Nädal" + +msgid "Week(s)" +msgstr "Nädal(at)" + +msgid "Weeks" +msgstr "Nädalat" + +msgid "Weight" +msgstr "Kaal" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "Kaaluühik" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "Mis tüüpi kaubaartikliga on tegemist?" + +msgid "Work Order" +msgstr "Töökäsk" + +msgid "Work Orders" +msgstr "Töökäsud" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Töötelefon" + +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +msgid "Year(s)" +msgstr "Aasta(t)" + +msgid "Yearend" +msgstr "Aastalõpp" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "Aastalõpu kuupäev puudub!" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "Aastalõpp postitatud!" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "Aastalõpu postitus ebaõnnestus!" + +msgid "Years" +msgstr "Aastat" + +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +msgid "You are logged out" +msgstr "Oled välja logitud" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "Postitad juba olemasolevat tehingut" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "Trükida ja postitad juba olemasolevat tehingut" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "Trükid ja salvestad juba olemasolevat tellimust" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "Trükid ja salvestad juba olemasolevat pakkumust" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "Trükid ja salvestad juba olemasolevat tehingut!" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "Salvestad juba olemasolevat tellimust" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "Salvestad juba olemasolevat pakkumust" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "Salvestad juba olemasolevat tehingut\"" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "Jätsid nime sisestamata!" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "Postiindex" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "konto tüüpi ei saa muuta teiseks kontotüübiks" + +msgid "as at" +msgstr "seisuga" + +msgid "days" +msgstr "päeva" + +msgid "does not exist" +msgstr "ei eksisteeri" + +msgid "done" +msgstr "tehtud" + +msgid "ea" +msgstr "tk" + +msgid "failed" +msgstr "nurjus" + +msgid "for" +msgstr "läheb" + +msgid "for Period" +msgstr "Periood" + +msgid "is already a member!" +msgstr "on juba kasutaja!" + +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +msgid "locked!" +msgstr "lukustatud!" + +msgid "posted!" +msgstr "salvestatud!" + +msgid "sent" +msgstr "saadetud" + +msgid "successfully created!" +msgstr "loodud!" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "kustutatud!" + +msgid "time(s)" +msgstr "Kord(a)" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "ootamatu viga!" + +msgid "website" +msgstr "kodulehekülg" + -- cgit v1.2.3