From ce495646dbe1712ba2ba357a9806aec5e7b29ede Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tetragon Date: Thu, 26 Oct 2006 20:43:34 +0000 Subject: Convert Chinese translations to gettext git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@325 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46 --- locale/po/zh_TW.po | 2678 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2678 insertions(+) create mode 100755 locale/po/zh_TW.po (limited to 'locale/po/zh_TW.po') diff --git a/locale/po/zh_TW.po b/locale/po/zh_TW.po new file mode 100755 index 00000000..8986b7c9 --- /dev/null +++ b/locale/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,2678 @@ +###################################################################### +# LedgerSMB Small Medium Business Accounting +# Copyright (c) 2004 +# +# Traditional Chinese texts: +# +# Author: Edmund Lian +# Kent Tong +# +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +####################################################################### + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "" + +msgid "AP" +msgstr "應付帳款" + +msgid "AP Aging" +msgstr "應付帳齡分析" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "應付未付" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "應付交易" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "應付交易" + +msgid "AR" +msgstr "應收帳款" + +msgid "AR Aging" +msgstr "應收帳齡分析" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "應收未收" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "應收交易" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "應收交易" + +msgid "AR/AP" +msgstr "應收/應付 " + +msgid "About" +msgstr "關於" + +msgid "Above" +msgstr "上文" + +msgid "Access Control" +msgstr "權限控制" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "拒絕存取!" + +msgid "Account" +msgstr "帳戶" + +msgid "Account Number" +msgstr "帳戶編號" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "未指明帳戶編號!" + +msgid "Account Type" +msgstr "帳戶類別" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "未指明帳戶類別!" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "已刪除帳戶!" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "不存在帳戶!" + +msgid "Account saved!" +msgstr "已儲存帳戶!" + +msgid "Accounting" +msgstr "會計" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "會計選單" + +msgid "Accounts" +msgstr "帳戶" + +msgid "Accrual" +msgstr "應計基礎" + +msgid "Activate Audit trails" +msgstr "啟動審核線索" + +msgid "Active" +msgstr "生效的" + +msgid "Add" +msgstr "新增" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "新增應付交易" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "新增應收交易" + +msgid "Add Account" +msgstr "新增帳戶" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "新增製成品" + +msgid "Add Business" +msgstr "新增業務" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "新增現金轉移帳目" + +msgid "Add Customer" +msgstr "新增客戶" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "新增扣除" + +msgid "Add Department" +msgstr "新增部門" + +msgid "Add Employee" +msgstr "新增職員" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "新增外匯率" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "新增GIFI" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "新增總帳交易" + +msgid "Add Group" +msgstr "新增組別" + +msgid "Add Job" +msgstr "新增工作" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "新增直接人工/經常費用" + +msgid "Add Language" +msgstr "新增語言" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "新增POS發票" + +msgid "Add Part" +msgstr "新增零件" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "新增價格組別" + +msgid "Add Project" +msgstr "新增項目" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "新增採購單" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "新增報價單" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "新增報價單要求" + +msgid "Add SIC" +msgstr "新增標準工業分類代碼" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "新增銷售發票" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "新增銷貨單" + +msgid "Add Service" +msgstr "新增服務" + +msgid "Add Timecard" +msgstr "新增工時卡" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "新增交易" + +msgid "Add User" +msgstr "新增使用者" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "新增供應商" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "新增供應商發票" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "新增倉庫" + +msgid "Address" +msgstr "地址" + +msgid "Administration" +msgstr "系統管理" + +msgid "Administrator" +msgstr "管理員" + +msgid "After Deduction" +msgstr "扣除以後" + +msgid "All" +msgstr "全部" + +msgid "All Accounts" +msgstr "全部帳戶" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "所有資料皆已更新!" + +msgid "All Items" +msgstr "全部項目" + +msgid "Allowances" +msgstr "津貼" + +msgid "Amount" +msgstr "金額" + +msgid "Amount Due" +msgstr "到期金額" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "沒有指定金額!" + +msgid "Apr" +msgstr "四月" + +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "您是否確定要刪除發票編號" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "您是否確定要刪除訂單編號" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "您是否確定要刪除報價單編號" + +msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" +msgstr "您是否確定要刪除其工時卡:" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "您是否確定要刪除交易" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "您是否確定要消除有記號的條目?" + +msgid "Assemblies" +msgstr "製成品" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "製成品已重新進貨" + +msgid "Assembly" +msgstr "製成品" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "製成品已進貨" + +msgid "Asset" +msgstr "資產" + +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + +msgid "Audit Control" +msgstr "審核控制" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "移除到此為止的審核線索" + +msgid "Audit trails disabled" +msgstr "審核線索已開動" + +msgid "Audit trails enabled" +msgstr "審核線索已關閉" + +msgid "Aug" +msgstr "八月" + +msgid "August" +msgstr "八月" + +msgid "Average Cost" +msgstr "平均成本" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "平均成本" + +msgid "BIC" +msgstr "銀行識別編號(BIC)" + +msgid "BOM" +msgstr "材料清單" + +msgid "Backup" +msgstr "備份" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "備份寄送到" + +msgid "Balance" +msgstr "餘額" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "資產負債表" + +msgid "Based on" +msgstr "基於" + +msgid "Bcc" +msgstr "不顯示抄送" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "扣除之前" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "起始餘額" + +msgid "Below" +msgstr "以下" + +msgid "Billing Address" +msgstr "帳單地址" + +msgid "Bin" +msgstr "箱" + +msgid "Bin List" +msgstr "箱的明細表" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "箱的明細表" + +msgid "Books are open" +msgstr "帳簿已開啟" + +msgid "Break" +msgstr "休息" + +msgid "Business" +msgstr "業務" + +msgid "Business Number" +msgstr "業務編號" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "已刪除業務!" + +msgid "Business saved!" +msgstr "已儲存業務!" + +msgid "C" +msgstr "" + +msgid "COGS" +msgstr "貨銷成本" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "貨銷成本帳戶不存在!" + +msgid "Cannot add timecard for a completed job!" +msgstr "工作已完成,不能再加工時卡!" + +msgid "Cannot change timecard for a completed job!" +msgstr "工作已完成,不能再改工時卡!" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "不能建立製成品" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "不能建立直接人工" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "不能建立鎖!" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "不能建立零件" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "不能建立服務" + +msgid "Cannot delete Timecard!" +msgstr "不能建立工時卡" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "不能刪除帳戶!" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "不能刪除客戶!" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "不能刪除預設帳戶!" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "不能刪除發票!" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "不能刪除項目!" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "不能刪除定單!" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "不能刪除報價單!" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "不能刪除交易!" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "不能刪除供應商!" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "不能加入款項!" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "不能加入收據!" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "不能在已關閉的時段內加入發票!" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "不能加入發票!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "不能在已關閉的時段內加入款項!" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "不能在已關閉的時段內加入交易!" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "在交易同一帳戶不能又出現在借方又出現在貸方!" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "不能加入交易!" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "不能移除檔案!" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "不能儲存帳戶!" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "不能儲存預設!" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "不能儲存定單!" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "不能儲存優先選擇!" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "不能儲存報價單!" + +msgid "Cannot save timecard for a closed period!" +msgstr "不能在已關閉的時段內儲存工時卡!" + +msgid "Cannot save timecard!" +msgstr "不能儲存工時卡!" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "不能設置多於一個應收帳款, 應付帳款或IC" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "不能對以下物件設定多個選項:" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "不能對以物件設定多個選項" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "不能把製成品入貨!" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "不能把製成品入貨!" + +msgid "Cash" +msgstr "現金" + +msgid "Cc" +msgstr "抄送" + +msgid "Change" +msgstr "更改" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "更改管理員密碼" + +msgid "Change Password" +msgstr "更改密碼" + +msgid "Charge" +msgstr "收費" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "會計科目表" + +msgid "Check" +msgstr "檢查" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "檢查存貨清單" + +msgid "Checks" +msgstr "檢查" + +msgid "City" +msgstr "城市" + +msgid "Cleared" +msgstr "已清除" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "請按登入名稱以進行修改!" + +msgid "Clocked" +msgstr "計算出的時間" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "關閉到此為止的帳簿:" + +msgid "Closed" +msgstr "已關閉" + +msgid "Code" +msgstr "編碼" + +msgid "Code missing!" +msgstr "未指明編碼!" + +msgid "Company" +msgstr "公司" + +msgid "Company Name" +msgstr "公司名稱" + +msgid "Compare to" +msgstr "對照" + +msgid "Completed" +msgstr "完成了" + +msgid "Components" +msgstr "零件" + +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +msgid "Confirm!" +msgstr "入帳成功!" + +msgid "Connect to" +msgstr "連結到" + +msgid "Contact" +msgstr "連絡人" + +msgid "Continue" +msgstr "繼續" + +msgid "Contra" +msgstr "相反" + +msgid "Copies" +msgstr "副本" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "複製到 COA" + +msgid "Cost" +msgstr "成本" + +msgid "Cost Center" +msgstr "成本中心" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "不能儲存價格清單!" + +msgid "Could not save!" +msgstr "不能儲存!" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "存貨清單不能轉移!" + +msgid "Country" +msgstr "國家" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "建立帳戶圖表" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "建立資料集" + +msgid "Credit" +msgstr "貸方" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "信用額度" + +msgid "Curr" +msgstr "目前" + +msgid "Currency" +msgstr "幣別" + +msgid "Current" +msgstr "現有" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "現有收益" + +msgid "Customer" +msgstr "客戶" + +msgid "Customer History" +msgstr "客戶歷史" + +msgid "Customer Number" +msgstr "客戶編號" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "已刪除客戶!" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "未指明客戶!" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "沒有此客戶的記錄!" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "已儲存客戶!" + +msgid "Customers" +msgstr "客戶" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "未安裝 DBI 模組!" + +msgid "DOB" +msgstr "出生日期" + +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +msgid "Database Administration" +msgstr "資料庫管理" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "未選定資料庫驅動程式!" + +msgid "Database Host" +msgstr "資料庫主機" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "未指明資料庫使用者!" + +msgid "Dataset" +msgstr "資料集" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "較新資料集!" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "未指明資料集!" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "已更新資料集!" + +msgid "Date" +msgstr "日期" + +msgid "Date Format" +msgstr "日期格式" + +msgid "Date Paid" +msgstr "付款日期" + +msgid "Date Received" +msgstr "收款日期" + +msgid "Date missing!" +msgstr "未指明日期!" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "未指明收款日期!" + +msgid "Date worked" +msgstr "工作日期" + +msgid "Day" +msgstr "日" + +msgid "Day(s)" +msgstr "日" + +msgid "Days" +msgstr "日" + +msgid "Debit" +msgstr "借方" + +msgid "Dec" +msgstr "十二月" + +msgid "December" +msgstr "十二月" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "小數的位置" + +msgid "Decrease" +msgstr "減少" + +msgid "Deduct after" +msgstr "減少以後" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "已刪除減少!" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "已儲存減少!" + +msgid "Deductions" +msgstr "減除額" + +msgid "Default Template" +msgstr "預設模版" + +msgid "Defaults" +msgstr "預設" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "已儲存預設!" + +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +msgid "Delete Account" +msgstr "刪除帳戶" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "刪除資料集" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "刪除時間表" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "刪除語言將會刪除它的模版" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "到期日" + +msgid "Department" +msgstr "部門" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "已刪除部門!" + +msgid "Department saved!" +msgstr "已儲存部門!" + +msgid "Departments" +msgstr "部門" + +msgid "Deposit" +msgstr "存款" + +msgid "Description" +msgstr "說明" + +msgid "Description Translations" +msgstr "翻譯描述" + +msgid "Description missing!" +msgstr "未指明描述!" + +msgid "Detail" +msgstr "詳情" + +msgid "Difference" +msgstr "差異" + +msgid "Directory" +msgstr "目錄" + +msgid "Discount" +msgstr "折扣" + +msgid "Done" +msgstr "已完成" + +msgid "Drawing" +msgstr "圖畫" + +msgid "Driver" +msgstr "驅動程式" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "限制" + +msgid "Due Date" +msgstr "到期日" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "未指明到期日!" + +msgid "E-mail" +msgstr "電子郵件" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "電郵會計賬到" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "未指明電子郵件位址!" + +msgid "E-mail message" +msgstr "電子郵件訊息" + +msgid "E-mailed" +msgstr "已電郵" + +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "編輯應付交易" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "編輯應收交易" + +msgid "Edit Account" +msgstr "編輯帳戶" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "編輯製成品" + +msgid "Edit Business" +msgstr "編輯業務" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "編輯現金轉移" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "編輯客戶" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "編輯減除額" + +msgid "Edit Department" +msgstr "編輯部門" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "編輯翻譯描述" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "編輯職員" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "編輯GIFI" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "編輯總帳" + +msgid "Edit Group" +msgstr "編輯組別" + +msgid "Edit Job" +msgstr "編輯工作" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "編輯直接人工/經常費用" + +msgid "Edit Language" +msgstr "編輯語言" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "編輯POS" + +msgid "Edit Part" +msgstr "編輯零件" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "設定使用者" + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "編輯價格組別" + +msgid "Edit Project" +msgstr "編輯項目" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "編輯採購單" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "編輯報價單" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "編輯報價單要求" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "編輯標準工業分類代碼" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "編輯銷售發票" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "編輯銷貨單" + +msgid "Edit Service" +msgstr "編輯服務" + +msgid "Edit Template" +msgstr "編輯模版" + +msgid "Edit Timecard" +msgstr "編輯工時卡" + +msgid "Edit User" +msgstr "編輯使用者" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "編輯供應商" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "編輯供應商發票" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "編輯倉庫" + +msgid "Employee" +msgstr "職員" + +msgid "Employee Name" +msgstr "職員姓名" + +msgid "Employee Number" +msgstr "職員編號" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "已刪除職員!" + +msgid "Employee pays" +msgstr "付款給職員" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "已儲存職員!" + +msgid "Employees" +msgstr "職員" + +msgid "Employer" +msgstr "雇主" + +msgid "Employer pays" +msgstr "付款給雇主" + +msgid "Enddate" +msgstr "結束日" + +msgid "Ends" +msgstr "完結" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "強制所有日期的交易回復" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "請鍵入以冒號分隔的英文字母, 每項不超過三個字 (如 CAD:USD:EUR), 作為您的本國及外國貨幣" + +msgid "Equity" +msgstr "股權" + +msgid "Every" +msgstr "每" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "不包括年齡 <" + +msgid "Exch" +msgstr "匯率" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "匯率" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "未指明付款的匯率!" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "未指明匯率!" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "既有的資料集" + +msgid "Expense" +msgstr "費用" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "費用帳戶不存在!" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "費用/資產" + +msgid "Extended" +msgstr "總價" + +msgid "FX" +msgstr "外幣兌換" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "儲存訂單時出錯!" + +msgid "Fax" +msgstr "傳真" + +msgid "Feb" +msgstr "二月" + +msgid "February" +msgstr "二月" + +msgid "For" +msgstr "重覆" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "外匯收益" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "外匯損失" + +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +msgid "From" +msgstr "從" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "從貨倉" + +msgid "GIFI" +msgstr "財務訊息通用索引(GIFI)" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "GIFI已刪除!" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "未指明 GIFI!" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "已儲存!" + +msgid "GL" +msgstr "總帳" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "總帳索引編號" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "總帳交易" + +msgid "General Ledger" +msgstr "總帳" + +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "生成訂單" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "生成採購單" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "由銷貨單生成採購單" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "生成銷貨單" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "由採購單生成銷貨單" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "生成銷貨單" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "貨物及服務" + +msgid "Group" +msgstr "組別" + +msgid "Group Items" +msgstr "組別的項目" + +msgid "Group Translations" +msgstr "組別的翻譯" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "組別已被刪除!" + +msgid "Group missing!" +msgstr "未指明組別!" + +msgid "Group saved!" +msgstr "組別已被儲存!" + +msgid "Groups" +msgstr "所有組別" + +msgid "HR" +msgstr "人事管理" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML 模版" + +msgid "Heading" +msgstr "標題" + +msgid "History" +msgstr "歷史" + +msgid "Home Phone" +msgstr "住宅電話" + +msgid "Host" +msgstr "主機" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "未指明主機名稱!" + +msgid "IBAN" +msgstr "國際銀行帳號(IBAN)" + +msgid "ID" +msgstr "識別編號" + +msgid "Image" +msgstr "影像" + +msgid "In-line" +msgstr "行內" + +msgid "Inactive" +msgstr "非活躍的" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "包含外匯差距" + +msgid "Include Payment" +msgstr "包括付款" + +msgid "Include in Report" +msgstr "一併顯示" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "包含在下拉式選單中" + +msgid "Income" +msgstr "收入" + +msgid "Income Statement" +msgstr "損益表" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "收入帳戶不存在!" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "資料集版本錯誤!" + +msgid "Increase" +msgstr "增加" + +msgid "Individual Items" +msgstr "個別的項目" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "內部備忘錄" + +msgid "Inventory" +msgstr "庫存" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "庫存數帳戶不存在!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "在停用此製成品之前, 存貨數量必需為零!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "停用此項零件之前, 存貨數量必需為零!" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "已儲存存貨!" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "轉移的存貨!" + +msgid "Invoice" +msgstr "發票" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "發票日期" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "未指明發票日期!" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "發票編號" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "未指明發票編號!" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "已刪除發票!" + +msgid "Invoices" +msgstr "發票" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "此為總結科目嗎?" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "項目己經在價格清單內!" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "已刪除項目!" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "沒有此項目的記錄!" + +msgid "Items" +msgstr "項目" + +msgid "Jan" +msgstr "一月" + +msgid "January" +msgstr "一月" + +msgid "Job" +msgstr "工作" + +msgid "Job Name" +msgstr "工作名稱" + +msgid "Job Number" +msgstr "工作編號" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "未指明工作編號!" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "工作已被刪除!" + +msgid "Job saved!" +msgstr "工作已被儲存!" + +msgid "Jobs" +msgstr "工作" + +msgid "Jul" +msgstr "七月" + +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgid "Jun" +msgstr "六月" + +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTex 模版" + +msgid "Labor Code" +msgstr "直接人工代碼" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "直接人工/經常費用" + +msgid "Language" +msgstr "語言" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "已刪除語言!" + +msgid "Language saved!" +msgstr "已儲存語言!" + +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "不能辨認語言!" + +msgid "Last Cost" +msgstr "上次的成本" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "上一筆編號及預設帳戶" + +msgid "Lead" +msgstr "交付時間" + +msgid "Leadtime" +msgstr "總需時" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "除非您想要進行遠端連線,否則請將主機及埠號留白。" + +msgid "Liability" +msgstr "負債" + +msgid "Licensed to" +msgstr "授權予" + +msgid "Line Total" +msgstr "總列數" + +msgid "Link" +msgstr "連結" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "連結帳戶" + +msgid "List" +msgstr "列表" + +msgid "List Accounts" +msgstr "列出帳號" + +msgid "List Businesses" +msgstr "列出業務" + +msgid "List Departments" +msgstr "列出部門" + +msgid "List GIFI" +msgstr "列出 GIFI" + +msgid "List Languages" +msgstr "列出語言" + +msgid "List Price" +msgstr "列出價" + +msgid "List Projects" +msgstr "列出項目" + +msgid "List SIC" +msgstr "列出標準工業分類代碼" + +msgid "List Transactions" +msgstr "列出所有交易" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "列出倉庫" + +msgid "Lock System" +msgstr "系統鎖上" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "已建立上鎖檔案!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "已移除上鎖檔案!" + +msgid "Login" +msgstr "登入" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "未指明登入名字!" + +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +msgid "Make" +msgstr "生產商" + +msgid "Manager" +msgstr "經理" + +msgid "Mar" +msgstr "三月" + +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "已列印有記號的會計項目!" + +msgid "Markup" +msgstr "漲價" + +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgid "May " +msgstr "五月" + +msgid "Memo" +msgstr "備忘錄" + +msgid "Menu Width" +msgstr "選擇單寬度" + +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +msgid "Method" +msgstr "方法" + +msgid "Microfiche" +msgstr "單片縮影膠片" + +msgid "Model" +msgstr "型號" + +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +msgid "Month" +msgstr "月" + +msgid "Month(s)" +msgstr "月" + +msgid "Months" +msgstr "月" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "多字元編碼" + +msgid "N/A" +msgstr "不適用" + +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +msgid "Name missing!" +msgstr "未指明名字!" + +msgid "New Templates" +msgstr "新增模版" + +msgid "New Window" +msgstr "新視窗" + +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +msgid "Next Date" +msgstr "下一日" + +msgid "Next Number" +msgstr "下一個號碼" + +msgid "No" +msgstr "否" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "沒有可用的資料庫驅動程式!" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "未選定資料集!" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "沒有任何僱員的記錄!" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "沒有任何直接人工代碼的記錄!" + +msgid "No email address for" +msgstr "未指明電子郵件地址" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "沒有已開啟的工作" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "沒有已開啟的項目" + +msgid "No." +msgstr "編號" + +msgid "Non-taxable" +msgstr "不應課稅" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "不應課稅的採購" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "不應課稅的銷售" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "不用追蹤的項目" + +msgid "Notes" +msgstr "備註" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "沒有任何輸入!" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "沒有選擇任何東西!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "沒有可刪除的項目!" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "沒有可列印的項目!" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "沒有可轉移的項目!" + +msgid "Nov" +msgstr "十一月" + +msgid "November" +msgstr "十一月" + +msgid "Number" +msgstr "編號" + +msgid "Number Format" +msgstr "數字格式" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "此列中缺少數值" + +msgid "O" +msgstr "" + +msgid "OH" +msgstr "已有存量" + +msgid "Obsolete" +msgstr "停用" + +msgid "Oct" +msgstr "十月" + +msgid "October" +msgstr "十月" + +msgid "On Hand" +msgstr "已有存量" + +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Oracle資料庫管理" + +msgid "Order" +msgstr "訂單" + +msgid "Order Date" +msgstr "下單日期" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "未指明下單日期!" + +msgid "Order Entry" +msgstr "下單項目" + +msgid "Order Number" +msgstr "訂單編號" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "未指明訂單編號!" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "已刪除訂單!" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "生成訂單失敗!" + +msgid "Order saved!" +msgstr "已儲存訂單!" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "已生成訂單!" + +msgid "Orphaned" +msgstr "無主" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "不協調交易!" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "不平衡!" + +msgid "Outstanding" +msgstr "未收款交易" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PO Number" +msgstr "採購單編號" + +msgid "POS" +msgstr "銷售點(POS)" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "POS發票" + +msgid "Packing List" +msgstr "出貨單" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "未指明出貨單日期!" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "未指明出貨單編號!" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "出貨單" + +msgid "Paid" +msgstr "已付" + +msgid "Part" +msgstr "零件" + +msgid "Part Number" +msgstr "零件編號" + +msgid "Partnumber" +msgstr "零件編號" + +msgid "Parts" +msgstr "零件" + +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +msgid "Password changed!" +msgstr "密碼已改!" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "密碼不符!" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "密碼不符!" + +msgid "Payables" +msgstr "應付科目" + +msgid "Payment" +msgstr "付款" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "未指明付款日期!" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "已加入付款!" + +msgid "Payments" +msgstr "付款" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "已加入付款!" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "薪金減除額" + +msgid "Period" +msgstr "期間" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Pg資料庫管理" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "PgPP資料庫管理" + +msgid "Phone" +msgstr "電話號碼" + +msgid "Pick List" +msgstr "揀貨清單" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "揀貨清單" + +msgid "Port" +msgstr "埠號" + +msgid "Port missing!" +msgstr "未指明埠號!" + +msgid "Pos" +msgstr "序號" + +msgid "Post" +msgstr "加入" + +msgid "Post as new" +msgstr "當新的加入" + +msgid "Posted!" +msgstr "已加入!" + +msgid "Posting" +msgstr "正加入" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "加入失敗!" + +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preferences" +msgstr "個人設定" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "個人設定已儲存!" + +msgid "Prepayment" +msgstr "預繳" + +msgid "Price" +msgstr "價格" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "價格組別" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "已刪除價格組別!" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "未指明價格組別!" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "已儲存價格組別!" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "所有價格組別" + +msgid "Pricelist" +msgstr "價格清單" + +msgid "Print" +msgstr "列印" + +msgid "Print and Post" +msgstr "列印並加入" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "列印並加入作為新的" + +msgid "Print and Save" +msgstr "列印並儲存" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "列印並儲存作為新的" + +msgid "Print and post as new" +msgstr "列印並加入作為新的" + +msgid "Print and save as new" +msgstr "列印並儲存作為新的" + +msgid "Printed" +msgstr "已列印" + +msgid "Printer" +msgstr "印表機" + +msgid "Printing" +msgstr "正列印" + +msgid "Printing ... " +msgstr "正列印‧‧‧" + +msgid "Process Transactions" +msgstr "處理所有交易" + +msgid "Production" +msgstr "生產" + +msgid "Profit Center" +msgstr "利潤中心" + +msgid "Project" +msgstr "項目" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "項目描述的翻譯" + +msgid "Project Name" +msgstr "項目名稱" + +msgid "Project Number" +msgstr "項目號碼" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "未指明項目號碼!" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "項目交易" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "已刪除項目!" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "沒有此項目的記錄!" + +msgid "Project saved!" +msgstr "已儲存項目!" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "項目/工作名稱" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "項目/工作號碼" + +msgid "Projects" +msgstr "項目" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "採購單" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "採購單編號" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "採購單" + +msgid "Qty" +msgstr "數量" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "數量超過可庫存的數量!" + +msgid "Quarter" +msgstr "季" + +msgid "Quotation" +msgstr "報價單" + +msgid "Quotation " +msgstr "報價單 " + +msgid "Quotation Date" +msgstr "報價單日期" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "未指明報價單日期!" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "報價單號碼" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "未指明報價單號碼!" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "已刪除報價單!" + +msgid "Quotations" +msgstr "報價單" + +msgid "R" +msgstr "" + +msgid "RFQ" +msgstr "報價請求(RFQ) " + +msgid "RFQ " +msgstr "報價請求(RFQ) " + +msgid "RFQ Number" +msgstr "報價請求號碼" + +msgid "RFQs" +msgstr "報價請求" + +msgid "ROP" +msgstr "再訂點" + +msgid "Rate" +msgstr "稅率" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "未指明稅率!" + +msgid "Recd" +msgstr "已收到" + +msgid "Receipt" +msgstr "收據" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "已加入收據!" + +msgid "Receipts" +msgstr "收據" + +msgid "Receivables" +msgstr "應收帳戶" + +msgid "Receive" +msgstr "收到" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "收到貨物" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "調節" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "調節報告" + +msgid "Record in" +msgstr "記錄於" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "重覆出現的交易" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "重覆出現的交易" + +msgid "Reference" +msgstr "參考資料" + +msgid "Remaining" +msgstr "尚餘" + +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +msgid "Remove Audit trails up to" +msgstr "移除審核線索直至" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "移除列印暫存檔案" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "正從隊列中移除有記號的會計項目" + +msgid "Repeat" +msgstr "重覆" + +msgid "Report for" +msgstr "報表來源" + +msgid "Reports" +msgstr "報表" + +msgid "Req" +msgstr "需要" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "要求報價單" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "要求報價單" + +msgid "Required by" +msgstr "要求交付日期" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "保留盈餘" + +msgid "Role" +msgstr "任務" + +msgid "S" +msgstr "" + +msgid "SIC" +msgstr "標準工業分類代碼" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "已刪除標準工業分類代碼!" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "已儲存標準工業分類代碼!" + +msgid "SKU" +msgstr "庫存單位" + +msgid "SSN" +msgstr "社會保障編號" + +msgid "Sale" +msgstr "銷售" + +msgid "Sales" +msgstr "銷售" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "銷售發票" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "銷售發票 " + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "銷售發票。" + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "銷售發票/應收帳交易編號" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "銷售發票" + +msgid "Sales Order" +msgstr "銷貨單" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "銷貨單編號" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "銷貨單" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "銷售報價單編號" + +msgid "Salesperson" +msgstr "銷售人員" + +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "儲存價格清單" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "儲存時間表" + +msgid "Save as new" +msgstr "當新的儲存" + +msgid "Save to File" +msgstr "儲存至檔案" + +msgid "Saving" +msgstr "正在儲存" + +msgid "Schedule" +msgstr "時間表" + +msgid "Scheduled" +msgstr "編排了時間" + +msgid "Screen" +msgstr "螢幕" + +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +msgid "Select Customer" +msgstr "選擇客戶" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "選擇供應商" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "選擇印表機!" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "選擇印表機!" + +msgid "Select all" +msgstr "全選" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "於下列項目中選擇一項" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "於下列姓名中選擇一個" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "於下列項目中選擇一個" + +msgid "Select items" +msgstr "選擇項目" + +msgid "Select payment" +msgstr "選擇付款" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "選擇postscript或PDF!" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "選擇文字、postscript或PDF!" + +msgid "Sell" +msgstr "售賣" + +msgid "Sell Price" +msgstr "售價" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "以電子郵件寄送" + +msgid "Sending" +msgstr "正在發送" + +msgid "Sep" +msgstr "九月" + +msgid "September" +msgstr "九月" + +msgid "Serial No." +msgstr "序號" + +msgid "Serial Number" +msgstr "序號" + +msgid "Service" +msgstr "服務" + +msgid "Service Code" +msgstr "服務編號" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "服務/直接人工編號" + +msgid "Services" +msgstr "服務" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "使用期(Session)長短" + +msgid "Session expired!" +msgstr "使用期(Session)已過!" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "設定模版" + +msgid "Ship" +msgstr "付運" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "付運貨物" + +msgid "Ship to" +msgstr "付運至" + +msgid "Ship via" +msgstr "付運公司" + +msgid "Shipping" +msgstr "付運" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "付運地址" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "付運日期" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "未指明付運日期!" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "付運地點" + +msgid "Short" +msgstr "短" + +msgid "Signature" +msgstr "簽名" + +msgid "Source" +msgstr "來源" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "列印暫存(spool)檔案" + +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "標準工業編碼" + +msgid "Startdate" +msgstr "開始日期" + +msgid "State" +msgstr "州" + +msgid "State/Province" +msgstr "省" + +msgid "Statement" +msgstr "會計帳" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "會計帳餘額" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "會計帳已送至" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "會計帳已送至印表機!" + +msgid "Stock" +msgstr "庫存" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "把製成品入貨" + +msgid "Stocking Date" +msgstr "入貨日期" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "樣式表" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "轉包合同GIFI" + +msgid "Subject" +msgstr "標題" + +msgid "Subtotal" +msgstr "小計" + +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +msgid "Supervisor" +msgstr "主管" + +msgid "System" +msgstr "系統" + +msgid "System Defaults" +msgstr "系統預設值" + +msgid "Tax" +msgstr "稅金" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "稅金科目" + +msgid "Tax Included" +msgstr "已含稅金" + +msgid "Tax Number" +msgstr "稅號" + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "稅號/社會保障編號" + +msgid "Tax collected" +msgstr "已收稅金" + +msgid "Tax paid" +msgstr "已付稅金" + +msgid "Taxable" +msgstr "應稅" + +msgid "Template saved!" +msgstr "已儲存模版!" + +msgid "Templates" +msgstr "模版" + +msgid "Terms" +msgstr "票期淨計" + +msgid "Text" +msgstr "文字" + +msgid "Text Templates" +msgstr "文字模版" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "下列資料集並未使用,可以刪除" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "下列資料集需要更新" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "這是對既存資料來源的初步檢查。在此階段,不會刪除或新增任何資料!" + +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +msgid "Till" +msgstr "直到" + +msgid "Time In" +msgstr "上班時間" + +msgid "Time Out" +msgstr "下班時間" + +msgid "Timecard" +msgstr "工時卡" + +msgid "Timecard deleted!" +msgstr "工時卡已被刪除!" + +msgid "Timecard saved!" +msgstr "工時卡已被儲存!" + +msgid "Timecards" +msgstr "工時卡" + +msgid "Times" +msgstr "次" + +msgid "To" +msgstr "至" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "到倉庫" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "若要新增群組內的使用者,請編輯名稱,更改登入名,然後儲存。這樣一來, 新使用者會保留相同的變數,並以新的登入名存入。" + +msgid "Top Level" +msgstr "頂層" + +msgid "Total" +msgstr "總計" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "需要追蹤的項目" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "貿易折扣" + +msgid "Transaction" +msgstr "交易" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "未指明交易日期!" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "交易日期" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "已刪除交易!" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "已加入交易!" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "強制回復所有日期的交易" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "強制回復交易直到" + +msgid "Transactions" +msgstr "所有交易" + +msgid "Transfer" +msgstr "轉移" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "轉移存貨" + +msgid "Transfer from" +msgstr "由這裡取貨" + +msgid "Transfer to" +msgstr "存貨至" + +msgid "Translation" +msgstr "翻譯" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "已刪除翻譯!" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "沒有此翻譯的記錄!" + +msgid "Translations" +msgstr "翻譯" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "已儲存翻譯!" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "試算表" + +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +msgid "Type of Business" +msgstr "業務種類" + +msgid "Unit" +msgstr "單位" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "度量單位" + +msgid "Unlock System" +msgstr "系統解封" + +msgid "Update" +msgstr "更新" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "更新資料集" + +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "正升級至新版" + +msgid "Use Templates" +msgstr "使用模版" + +msgid "User" +msgstr "使用者" + +msgid "User deleted!" +msgstr "已刪除使用者!" + +msgid "User saved!" +msgstr "已儲存使用者!" + +msgid "Valid until" +msgstr "有效至" + +msgid "Vendor" +msgstr "供應商" + +msgid "Vendor History" +msgstr "供應商歷史" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "供應商發票" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "供應商發票 " + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "供應商發票。" + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "供應商發票/應付帳交易編號" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "供應商發票" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "供應商號碼" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "已刪除供應商!" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "未指明供應商!" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "沒有此供應商的記錄!" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "已儲存供應商!" + +msgid "Vendors" +msgstr "供應商" + +msgid "Version" +msgstr "版本" + +msgid "Warehouse" +msgstr "倉庫" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "已刪除倉庫!" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "已儲存倉庫!" + +msgid "Warehouses" +msgstr "倉庫" + +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +msgid "Week" +msgstr "星期" + +msgid "Week(s)" +msgstr "星期" + +msgid "Weeks" +msgstr "星期" + +msgid "Weight" +msgstr "重量" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "重量單位" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "此項目屬於甚麼類別?" + +msgid "Work Order" +msgstr "工作單" + +msgid "Work Orders" +msgstr "工作單" + +msgid "Work Phone" +msgstr "工作電話" + +msgid "Year" +msgstr "年" + +msgid "Year(s)" +msgstr "年" + +msgid "Yearend" +msgstr "年結" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "未指明年結日期!" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "已加入年結!" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "年結加入失敗!" + +msgid "Years" +msgstr "年" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "You are logged out" +msgstr "你已登出" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "您正在加入一個現存的交易!" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "您正在列印及加入一個現存的交易!" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "您正在列印及儲存一張現存的訂單!" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "您正在列印及儲存一張現存的報價單!" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "您正在列印及儲存一個現存的交易!" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "您正在儲存一張現存的訂單!" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "您正在儲存一張現存的報價單!" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "您正在儲存一個現存的交易!" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "你並未鍵入名稱!" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "您必需鍵入主機及埠號,以進行本機或遠端連線!" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "郵政編碼" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "帳戶不能被設置為其他類型帳戶" + +msgid "as at" +msgstr "截至" + +msgid "days" +msgstr "日" + +msgid "does not exist" +msgstr "不存在" + +msgid "done" +msgstr "完成" + +msgid "ea" +msgstr "個" + +msgid "failed" +msgstr "失敗" + +msgid "for" +msgstr "為了" + +msgid "for Period" +msgstr "期間" + +msgid "is already a member!" +msgstr "已經是成員了!" + +msgid "localhost" +msgstr "本地寄主" + +msgid "locked!" +msgstr "已鎖上!" + +msgid "partsgroup" +msgstr "零件組" + +msgid "posted!" +msgstr "已加入!" + +msgid "sent" +msgstr "已送出" + +msgid "successfully created!" +msgstr "成功建立!" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "成功刪除!" + +msgid "time(s)" +msgstr "次" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "沒有預期的錯誤!" + +msgid "website" +msgstr "網站" + -- cgit v1.2.3