From 18d17c80639dadf9201e93730015f6076b1ffc26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tetragon Date: Thu, 26 Oct 2006 18:33:26 +0000 Subject: Convering Norwegian Bokmal translations to gettext git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@316 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46 --- locale/po/nb.po | 2692 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2692 insertions(+) create mode 100755 locale/po/nb.po (limited to 'locale/po/nb.po') diff --git a/locale/po/nb.po b/locale/po/nb.po new file mode 100755 index 00000000..324b34be --- /dev/null +++ b/locale/po/nb.po @@ -0,0 +1,2692 @@ +###################################################################### +# LedgerSMB Small Medium Business Accounting +# Copyright (c) 2001, 2004 +# +# Norwegian Bokmål texts: +# +# Author: Keld Jørn Simonsen +# Morten Pedersen +# Finn-Arne Johansen +# Petter Reinholdtsen +# Erik Inge Bolsø +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +####################################################################### + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "A" + +msgid "AP" +msgstr "Kreditorer" + +msgid "AP Aging" +msgstr "Aldersfordeling" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "Ubetalte fakturaer" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "Kreditorpostering" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "Kreditorpostering" + +msgid "AR" +msgstr "Debitorer" + +msgid "AR Aging" +msgstr "Aldersfordeling" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "Utestående fordringer" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "Debitorpostering" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "Debitorposteringer" + +msgid "AR/AP" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgid "Above" +msgstr "Over" + +msgid "Access Control" +msgstr "Aksesskontroll" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "" + +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +msgid "Account Number" +msgstr "Kontonummer" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "Kontonummer mangler!" + +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotype" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "Kontotype mangler!" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "Konto slettet!" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "Konto finnes ikke!" + +msgid "Account saved!" +msgstr "Konto lagret!" + +msgid "Accounting" +msgstr "Bokføring" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "Konto-meny" + +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoer" + +msgid "Accrual" +msgstr "Kostnad" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "Aktiviser revisjonssporing" + +msgid "Activate Audit trails" +msgstr "Aktiviser revisjonssporing" + +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Add" +msgstr "Ny" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "Ny kreditorpostering" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "Ny debitorpostering" + +msgid "Add Account" +msgstr "Ny konto" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "Ny sammensetning" + +msgid "Add Business" +msgstr "Ny organisasjon" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "Nytt kontantsalg" + +msgid "Add Customer" +msgstr "Ny kunde" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "Nytt fradrag" + +msgid "Add Department" +msgstr "Ny avdeling" + +msgid "Add Employee" +msgstr "Ny ansatt" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "Ny vekslingskurs" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "Ny GIFI" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "Ny postering i hovedbok" + +msgid "Add Group" +msgstr "Ny gruppe" + +msgid "Add Job" +msgstr "" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "Nytt arbeide/overhead" + +msgid "Add Language" +msgstr "Nytt språk" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "Ny kontantfaktura" + +msgid "Add Part" +msgstr "Ny vare" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "Ny prisgruppe" + +msgid "Add Project" +msgstr "Nytt prosjekt" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Ny innkjøpsordre" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "Nytt tilbud" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "Ny tilbudsforespørsel" + +msgid "Add SIC" +msgstr "Ny SIC" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "Ny salgsfaktura" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "Ny salgsordre" + +msgid "Add Service" +msgstr "Ny tjeneste" + +msgid "Add Timecard" +msgstr "" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "Ny postering" + +msgid "Add User" +msgstr "Ny bruker" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "Ny leverandør" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "Ny leverandørfaktura" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "Nytt lager" + +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrasjon" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +msgid "After Deduction" +msgstr "Etter fradrag" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "All Accounts" +msgstr "Alle kontoer" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "Alle datasett oppdatert!" + +msgid "All Items" +msgstr "Alle elementer" + +msgid "Allowances" +msgstr "Fradrag" + +msgid "Amount" +msgstr "Beløp" + +msgid "Amount Due" +msgstr "Forfalt beløp" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "Konto mangler!" + +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgid "April" +msgstr "april" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne fakturanummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ordrenummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne tilbudsnummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne postering" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne de markerte oppføringene fra køen?" + +msgid "Assemblies" +msgstr "Sammensetninger" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "Sammensetninger omplassert!" + +msgid "Assembly" +msgstr "Sammensetning" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "" + +msgid "Asset" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" + +msgid "Audit Control" +msgstr "Revisjonskontroll" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "Revisjonssporing ikke aktivisert" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "Revisjonssporing aktivisert" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "Revisjonssporing fjernet inntil" + +msgid "Audit trails disabled" +msgstr "Revisjonssporing ikke aktivisert" + +msgid "Audit trails enabled" +msgstr "Revisjonssporing aktivisert" + +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +msgid "August" +msgstr "august" + +msgid "Average Cost" +msgstr "" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "" + +msgid "BIC" +msgstr "" + +msgid "BOM" +msgstr "BOM" + +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerhetskopi" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "Sikkerhetskopier sendt til" + +msgid "Balance" +msgstr "Balanse" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balanse" + +msgid "Based on" +msgstr "Basert på" + +msgid "Bcc" +msgstr "Blind kopi" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "Før fradrag" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "Startbalanse" + +msgid "Below" +msgstr "Under" + +msgid "Billing Address" +msgstr "Fakturaadresse" + +msgid "Bin" +msgstr "Boks" + +msgid "Bin List" +msgstr "Boksliste" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "Bokslister" + +msgid "Books are open" +msgstr "Bokføringen er åpen for rettelser" + +msgid "Break" +msgstr "" + +msgid "Business" +msgstr "Organisasjon" + +msgid "Business Number" +msgstr "Organisasjonsnummer" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "Organisasjon fjernet!" + +msgid "Business saved!" +msgstr "Organisasjon lagret!" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "COGS" +msgstr "Innkjøp" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Cannot add timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot change timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "Kan ikke opprette lås" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete Timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "Kan ikke slette konto!" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "Kan ikke slette kunde!" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "Kan ikke slette standardkonto!" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "Kan ikke slette faktura!" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "Kan ikke slette enkeltdel!" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "Kan ikke slette ordre!" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "Kan ikke slette tilbud!" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "Kan ikke slette postering!" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "Kan ikke slette leverandør!" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "Kan ikke bokføre betaling" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "Kan ikke bokføre kvittering" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "Kan ikke bokføre faktura for en avsluttet periode!" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "Kan ikke bokføre faktura!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "Kan ikke bokføre betaling for en avsluttet periode!" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "Kan ikke bokføre postering for en avsluttet periode!" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "Kan ikke bokføre postering!" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "Kan ikke slette filer!" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "Kan ikke lagre konto!" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "Kan ikke lagre defaults!" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "Kan ikke lagre ordre!" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "Kan ikke lagre preferanser!" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "Kan ikke lagre tilbud!" + +msgid "Cannot save timecard for a closed period!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "Kan ikke sette konto for mer enn en av Kunde, Leverandør eller Intern" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "Kan ikke sette flere valg for" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "Kan ikke plasere sammensetninger!" + +msgid "Cash" +msgstr "Kontant" + +msgid "Cc" +msgstr "Kopi til" + +msgid "Change" +msgstr "Endre" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "Endre passord for admin" + +msgid "Change Password" +msgstr "Endre passord" + +msgid "Charge" +msgstr "" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Kontoplan" + +msgid "Check" +msgstr "Sjekk" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "Sjekk varebeholdning" + +msgid "Checks" +msgstr "Sjekker" + +msgid "City" +msgstr "Poststed" + +msgid "Cleared" +msgstr "" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "Klikk på brukernavn for å redigere!" + +msgid "Clocked" +msgstr "" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "Avslutt bokføring opp til" + +msgid "Closed" +msgstr "Avsluttet" + +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +msgid "Code missing!" +msgstr "Mangler kode" + +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +msgid "Company Name" +msgstr "Firmanavn" + +msgid "Compare to" +msgstr "Sammenlign med" + +msgid "Completed" +msgstr "" + +msgid "Components" +msgstr "Komponenter" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +msgid "Confirm!" +msgstr "Bekreft!" + +msgid "Connect to" +msgstr "Forbind til" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +msgid "Contra" +msgstr "Kontra" + +msgid "Copies" +msgstr "Kopier" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "Kopiér til kontoplan" + +msgid "Cost" +msgstr "Kostpris" + +msgid "Cost Center" +msgstr "" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "Kunne ikke lagre prisliste!" + +msgid "Could not save!" +msgstr "Kunne ikke lagre" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "Kunne ikke overføre varebeholdning!" + +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "Opprett kontoplan" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "Opprett datasett" + +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "Kreditgrense" + +msgid "Curr" +msgstr "Val" + +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "Current" +msgstr "Nåværende" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "Aktuelle inntekter" + +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +msgid "Customer History" +msgstr "Kundehistorikk" + +msgid "Customer Number" +msgstr "Kundenummer" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "Kunde slettet!" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "Kunde mangler!" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "Kunde mangler i databasen!" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "Kunde lagret!" + +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "DBI ikke installert!" + +msgid "DOB" +msgstr "" + +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgid "Database Administration" +msgstr "Administrasjon av database" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "Databasedriver ikke kontrollert!" + +msgid "Database Host" +msgstr "Database-vert" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "Bruker av database mangler!" + +msgid "Dataset" +msgstr "Datasett" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "Datasettet er nyere enn versjonen!" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "Datasett mangler!" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "Datasett oppdatert!" + +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" + +msgid "Date Paid" +msgstr "Betalingsdato" + +msgid "Date Received" +msgstr "Mottaksdato" + +msgid "Date missing!" +msgstr "Dato mangler!" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "Mangler mottaksdato" + +msgid "Date worked" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +msgid "Days" +msgstr "" + +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +msgid "Dec" +msgstr "des" + +msgid "December" +msgstr "desember" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "Desimalplasser" + +msgid "Decrease" +msgstr "Reduksjon" + +msgid "Deduct after" +msgstr "Fratrekk etter" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "Slettet fradrag" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "Fradrag lagret" + +msgid "Deductions" +msgstr "Fradrag" + +msgid "Default Template" +msgstr "" + +msgid "Defaults" +msgstr "Standardinnstillinger" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "Standardinnstillinger lagret" + +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Fjern konto" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "Fjern datasett" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "Leveringsdato" + +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "Avdeling slettet!" + +msgid "Department saved!" +msgstr "Avdeling lagret" + +msgid "Departments" +msgstr "Avdelinger" + +msgid "Deposit" +msgstr "Depositum" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Description Translations" +msgstr "Beskrivelsesoversettelser" + +msgid "Description missing!" +msgstr "Mangler beskrivelse!" + +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +msgid "Difference" +msgstr "Forskjell" + +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +msgid "Discount" +msgstr "Rabatt" + +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" + +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "Grense for dropdown" + +msgid "Due Date" +msgstr "Forfallsdato" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "Forfallsdato mangler!" + +msgid "E-mail" +msgstr "Epost" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "Send oppgjør til" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "Epost-adresse mangler!" + +msgid "E-mail message" +msgstr "" + +msgid "E-mailed" +msgstr "Epost sendt" + +msgid "Edit" +msgstr "Endre" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "Endre kreditorpostering" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "Endre debitorpostering" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Endre konto" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "Endre sammensetning" + +msgid "Edit Business" +msgstr "Endre organisasjon" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "Endre kontant overførsel" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "Endre kundeopplysninger" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "Endre fradrag" + +msgid "Edit Department" +msgstr "Endre avdeling" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "Endre beskrivelsesoversettelser" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "Endre ansatt" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "Endre GIFI" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "Endre en postering i hovedbok" + +msgid "Edit Group" +msgstr "Endre gruppe" + +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "Endre arbeide/overhead" + +msgid "Edit Language" +msgstr "Endre språk" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "Endre kontantfaktura" + +msgid "Edit Part" +msgstr "Endre vare" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "Endre innstillinger for" + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "Endre prisgruppe" + +msgid "Edit Project" +msgstr "Endre prosjekt" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "Endre innkjøpsordre" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "Endre tilbud" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "Endre ønske om tilbud" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "Endre SIC" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "Endre salgsfaktura" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "Endre salgsordre" + +msgid "Edit Service" +msgstr "Endre tjeneste" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Endre mal" + +msgid "Edit Timecard" +msgstr "" + +msgid "Edit User" +msgstr "Endre bruker" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "Endre leverandør" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "Endre leverandørfaktura" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "Endre lager" + +msgid "Employee" +msgstr "Ansatt" + +msgid "Employee Name" +msgstr "Navn på ansatt" + +msgid "Employee Number" +msgstr "Ansatt-nummer" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "Ansatt slettet" + +msgid "Employee pays" +msgstr "Ansatt betaler" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "Ansatt lagret" + +msgid "Employees" +msgstr "Ansatte" + +msgid "Employer" +msgstr "Arbeidsgiver" + +msgid "Employer pays" +msgstr "Arbeidsgiver betaler" + +msgid "Enddate" +msgstr "Sluttdato" + +msgid "Ends" +msgstr "" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "Tving eksplisitte transaksjonsrettelser for alle datoer" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "Angi opp til 3 bokstaver adskilt med kolon (fx NOK:EUR:USD:JPY) for innenlandske og utenlandske valutaer" + +msgid "Equity" +msgstr "Egenkapital" + +msgid "Every" +msgstr "" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "" + +msgid "Exch" +msgstr "Vxl" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Vekslingskurs" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "Vekslingskurs for betaling mangler!" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "Vekslingskurs mangler!" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "Eksisterende datasett" + +msgid "Expense" +msgstr "Utgift" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "Utgift/Aktiv" + +msgid "Extended" +msgstr "Sum" + +msgid "FX" +msgstr "Faks" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "" + +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgid "February" +msgstr "februar" + +msgid "For" +msgstr "" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "Gevinst på valutahandel" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "Tap på valutahandel" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "Fra" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "" + +msgid "GIFI" +msgstr "GIFI" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "GIFI slettet!" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "GIFI mangler!" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "GIFI lagret!" + +msgid "GL" +msgstr "" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "Postering i hovedbok" + +msgid "General Ledger" +msgstr "Hovedbok" + +msgid "Generate" +msgstr "" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "Varer og tjenester" + +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +msgid "Group Items" +msgstr "Grupper elementer" + +msgid "Group Translations" +msgstr "Grupper oversettelser" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "Slettet gruppe!" + +msgid "Group missing!" +msgstr "Mangler gruppe!" + +msgid "Group saved!" +msgstr "Lagret gruppe!" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +msgid "HR" +msgstr "Personal" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML-maler" + +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" + +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" + +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "Vertsnavn mangler!" + +msgid "IBAN" +msgstr "" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +msgid "In-line" +msgstr "Inne i" + +msgid "Inactive" +msgstr "" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "Inkluder forskjell i vekslingsrate" + +msgid "Include Payment" +msgstr "" + +msgid "Include in Report" +msgstr "Inkludér i rapport" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "Inkludér i rullegardin-menyer" + +msgid "Income" +msgstr "Inntekt" + +msgid "Income Statement" +msgstr "Driftsregnskap" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "Gal versjon av datasett!" + +msgid "Increase" +msgstr "Økning" + +msgid "Individual Items" +msgstr "Individuelle elementer" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne notater" + +msgid "Inventory" +msgstr "Varebeholdning" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "Varebeholdning må være null for at du kan sette denne sammensetningen som foreldet!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "Varebeholdning må være null for at du kan sette denne enhet som foreldet!" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "Varebeholdning lagret" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "Varebeholdning overført" + +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fakturadato" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "Fakturadato mangler!" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "Fakturanummer" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "Fakturanummer mangler!" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "Faktura slettet!" + +msgid "Invoices" +msgstr "Fakturaer" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "Samlekonto for" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "Elementet finnes allerede på prislisten!" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "Elementet slettet!" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "Elementet mangler i databasen!" + +msgid "Items" +msgstr "Elementer" + +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgid "January" +msgstr "januar" + +msgid "Job" +msgstr "" + +msgid "Job Name" +msgstr "" + +msgid "Job Number" +msgstr "" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "" + +msgid "Job saved!" +msgstr "" + +msgid "Jobs" +msgstr "" + +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +msgid "July" +msgstr "juli" + +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +msgid "June" +msgstr "juni" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTeX-maler" + +msgid "Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "Arbeide/overhead" + +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "Språk slettet!" + +msgid "Language saved!" +msgstr "Språk lagret!" + +msgid "Languages" +msgstr "Språk" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "Språkene er ikke definert!" + +msgid "Last Cost" +msgstr "" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "Løpenumre og standardkontoer" + +msgid "Lead" +msgstr "" + +msgid "Leadtime" +msgstr "forsinkelsestid" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "La vert- og port-felt være tomme med mindre du vil lage en ekstern forbindelse." + +msgid "Liability" +msgstr "Passiv" + +msgid "Licensed to" +msgstr "Utført for" + +msgid "Line Total" +msgstr "Antall linjer" + +msgid "Link" +msgstr "Referanse" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "Kople kontoer" + +msgid "List" +msgstr "List" + +msgid "List Accounts" +msgstr "List kontoer" + +msgid "List Businesses" +msgstr "Vis organisasjoner" + +msgid "List Departments" +msgstr "Vis avdelinger" + +msgid "List GIFI" +msgstr "List GIFI" + +msgid "List Languages" +msgstr "Vis språk" + +msgid "List Price" +msgstr "Listepris" + +msgid "List Projects" +msgstr "Vis prosjekter" + +msgid "List SIC" +msgstr "List SIC" + +msgid "List Transactions" +msgstr "Vis bokføringer" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "Vis lager" + +msgid "Lock System" +msgstr "Lås systemet" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "Låsefil opprettet!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "Låsefil fjernet!" + +msgid "Login" +msgstr "Login" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "Mangler innloggingsnavn" + +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +msgid "Make" +msgstr "Fabrikat" + +msgid "Manager" +msgstr "Behandler" + +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgid "March" +msgstr "mars" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "Markerte oppføringer er skrevet ut!" + +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +msgid "May" +msgstr "mai" + +msgid "May " +msgstr "mai " + +msgid "Memo" +msgstr "Notat" + +msgid "Menu Width" +msgstr "Menyvidde" + +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +msgid "Microfiche" +msgstr "Mikrofilm" + +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +msgid "Monday" +msgstr "" + +msgid "Month" +msgstr "Måned" + +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +msgid "Months" +msgstr "" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "Tegnsett" + +msgid "N/A" +msgstr "I/T" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Name missing!" +msgstr "Navn mangler!" + +msgid "New Templates" +msgstr "Nye maler" + +msgid "New Window" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next Date" +msgstr "" + +msgid "Next Number" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "Nei" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "Ingen databasedrivere tilgjengelige!" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "Ingen datasett valgt!" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "" + +msgid "No email address for" +msgstr "Ingen emailadresse for" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "" + +msgid "No." +msgstr "Nr." + +msgid "Non-taxable" +msgstr "Avgiftsfrie" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "Avgiftsfrie kjøp" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "Avgiftsfrie salg" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "Merknader" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "Ingenting lagt inn!" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Ingenting valgt!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Ingenting å slette!" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "Ingenting å skrive ut!" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "Ingenting å overføre!" + +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgid "November" +msgstr "november" + +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgid "Number Format" +msgstr "Numerisk format" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "Tall mangler i rad" + +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "OH" +msgstr "" + +msgid "Obsolete" +msgstr "Foreldet" + +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgid "October" +msgstr "oktober" + +msgid "On Hand" +msgstr "På lager" + +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Administrasjon av database Oracle" + +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +msgid "Order Date" +msgstr "Ordredato" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "Ordredato mangler!" + +msgid "Order Entry" +msgstr "Ordreinngang" + +msgid "Order Number" +msgstr "Ordrenummer" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "Ordrenummer mangler!" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "Ordre slettet!" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "" + +msgid "Order saved!" +msgstr "Ordre lagret!" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "" + +msgid "Orphaned" +msgstr "Frittstående" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "Transaksjonen er i ubalanse!" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "Ute av balanse!" + +msgid "Outstanding" +msgstr "Utestående" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PO Number" +msgstr "" + +msgid "POS" +msgstr "Kontantsalg" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "Kontantsalg faktura" + +msgid "Packing List" +msgstr "Følgeseddel" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "Dato for følgeseddel mangler!" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "Nummer for følgeseddel mangler!" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "Følgesedler" + +msgid "Paid" +msgstr "Betalt" + +msgid "Part" +msgstr "Del" + +msgid "Part Number" +msgstr "" + +msgid "Partnumber" +msgstr "Delenummer" + +msgid "Parts" +msgstr "Deler" + +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +msgid "Password changed!" +msgstr "Passord endret!" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "Passord stemmer ikke!" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Passordene er ikke like" + +msgid "Payables" +msgstr "Utbetalinger" + +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "Betalingsdato mangler!" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "Betaling bokført!" + +msgid "Payments" +msgstr "Betalinger" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "Fradrag i lønn" + +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Administrasjon av database Pg" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "Administrasjon av database PgPP" + +msgid "Phone" +msgstr "Tlf" + +msgid "Pick List" +msgstr "Plukkliste" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "Plukklister" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Port missing!" +msgstr "Port mangler!" + +msgid "Pos" +msgstr "" + +msgid "Post" +msgstr "Bokfør" + +msgid "Post as new" +msgstr "Bokfør som ny" + +msgid "Posted!" +msgstr "Bokført!" + +msgid "Posting" +msgstr "" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "Innstillinger lagret!" + +msgid "Prepayment" +msgstr "Forskuddsbetaling" + +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "Prisgruppe" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "Prisgruppe slettet!" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "Prisgruppe mangler!" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "Prisgruppe langret" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "Prisgrupper" + +msgid "Pricelist" +msgstr "Prisliste" + +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +msgid "Print and Post" +msgstr "Skriv ut og bokfør" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and Save" +msgstr "Skriv ut og lagre" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "" + +msgid "Print and post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and save as new" +msgstr "" + +msgid "Printed" +msgstr "Skrevet ut" + +msgid "Printer" +msgstr "Skriver" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Printing ... " +msgstr "Skriver ut" + +msgid "Process Transactions" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Profit Center" +msgstr "" + +msgid "Project" +msgstr "Prosjekt" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "Oversettelser av prosjektbeskrivelser" + +msgid "Project Name" +msgstr "" + +msgid "Project Number" +msgstr "Prosjektnummer" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "Prosjektnummer mangler!" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "Prosjektposteringer" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "Prosjekt slettet!" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "Prosjektet mangler i databasen!" + +msgid "Project saved!" +msgstr "Prosjekt lagret!" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "" + +msgid "Projects" +msgstr "Prosjekter" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "Innkjøpsordre" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Innkjøpsordrenummer" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Innkjøpsordrer" + +msgid "Qty" +msgstr "Antall" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "Antallet overstiger tilgjengelig varebeholdning" + +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartal" + +msgid "Quotation" +msgstr "Tilbud" + +msgid "Quotation " +msgstr "Tilbud " + +msgid "Quotation Date" +msgstr "Tilbudsdato" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "Mangler tilbudsdato" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "Tilbudsnummer" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "Mangler tilbudsnummer" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "Tilbud slettet!" + +msgid "Quotations" +msgstr "Tilbud" + +msgid "R" +msgstr "R" + +msgid "RFQ" +msgstr "Tilbudsforespørsel" + +msgid "RFQ " +msgstr "Tilbudsforespørsel " + +msgid "RFQ Number" +msgstr "Tilbudsforespørslelsnummer" + +msgid "RFQs" +msgstr "Tilbudsforespørsler" + +msgid "ROP" +msgstr "Etterbestill ved" + +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "Mangler rate!" + +msgid "Recd" +msgstr "Mottatt" + +msgid "Receipt" +msgstr "Kvittering" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "Kvittering bokført" + +msgid "Receipts" +msgstr "Kvitteringer" + +msgid "Receivables" +msgstr "Innbetalinger" + +msgid "Receive" +msgstr "Motta" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "Motta varer" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "Bankoppgjør" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "Bankoppgjørsrapport" + +msgid "Record in" +msgstr "Bokfør på" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "" + +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +msgid "Remaining" +msgstr "Resterende" + +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "Fjern revisjonssporing inntil" + +msgid "Remove Audit trails up to" +msgstr "Fjern revisjonssporing inntil" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "Fjernet køfiler!" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "Fjernet de markerte oppføringer fra køen..." + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Report for" +msgstr "Rapport for" + +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +msgid "Req" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Tilbudsforespørsel" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "Tilbudsforespørsler" + +msgid "Required by" +msgstr "Leveringsdato" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Realisert overskudd" + +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SIC" +msgstr "" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "" + +msgid "SKU" +msgstr "" + +msgid "SSN" +msgstr "" + +msgid "Sale" +msgstr "Salg" + +msgid "Sales" +msgstr "Salg" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "Salgsfaktura" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "Salgsfaktura " + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "Salgsfaktura." + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "Salgsfakturaer" + +msgid "Sales Order" +msgstr "Salgsordre" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "Salgsordrenummer" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "Salgsordrer" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Salesperson" +msgstr "Selger" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "Lagre prisliste" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "Lagre som ny" + +msgid "Save to File" +msgstr "Lagre i fil" + +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgid "Schedule" +msgstr "" + +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "" + +msgid "Select all" +msgstr "Velg alt" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "Velg en fra listen under, og trykk "Fortsett"" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "Velg ett av navnene under" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "Velg ett av prosjektene under" + +msgid "Select items" +msgstr "" + +msgid "Select payment" +msgstr "" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "Velg postscript eller PDF!" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "Velg txt, postscript eller PDF!" + +msgid "Sell" +msgstr "Selg" + +msgid "Sell Price" +msgstr "Salgspris" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "Send per email" + +msgid "Sending" +msgstr "" + +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgid "September" +msgstr "september" + +msgid "Serial No." +msgstr "Serienummer" + +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" + +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +msgid "Service Code" +msgstr "" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "" + +msgid "Session expired!" +msgstr "" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "Oppsett av maler" + +msgid "Ship" +msgstr "Send" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "Send varer" + +msgid "Ship to" +msgstr "Send til" + +msgid "Ship via" +msgstr "Send via" + +msgid "Shipping" +msgstr "Frakt" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "Leveringsadresse" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "Leveringsdato" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "Mangler leveringsdato" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "Sendes fra" + +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +msgid "Signature" +msgstr "Underskrift" + +msgid "Source" +msgstr "Bilag" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "Køfil" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "Standard industrikoder (SIC)" + +msgid "Startdate" +msgstr "Startdato" + +msgid "State" +msgstr "" + +msgid "State/Province" +msgstr "Delstat/område" + +msgid "Statement" +msgstr "Oppgjør" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "Balanseoppgjør" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "Oppgjør sendt til" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "Oppgjør sendt til skriver!" + +msgid "Stock" +msgstr "Lager" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "Lagersammensetning" + +msgid "Stocking Date" +msgstr "" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stílark" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +msgid "Summary" +msgstr "Oppsummert" + +msgid "Sunday" +msgstr "" + +msgid "Supervisor" +msgstr "Overordnet" + +msgid "System" +msgstr "System" + +msgid "System Defaults" +msgstr "Systemets standardinnstillinger" + +msgid "Tax" +msgstr "Avgift/mva" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Avgift/mva-kontoer" + +msgid "Tax Included" +msgstr "Inkl. avgifter og mva" + +msgid "Tax Number" +msgstr "Org.nr." + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "Org.nr." + +msgid "Tax collected" +msgstr "Inngående avgift" + +msgid "Tax paid" +msgstr "Betalt avgift" + +msgid "Taxable" +msgstr "Avgifts/mvapliktig" + +msgid "Template saved!" +msgstr "Mal lagret!" + +msgid "Templates" +msgstr "Maler" + +msgid "Terms" +msgstr "Vilkår" + +msgid "Text" +msgstr "" + +msgid "Text Templates" +msgstr "Tekstmaler" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "De følgende datasettene er ikke i bruk og kan slettes" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "De følgende datasettene skal oppdateres" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "Dette er en innledende kontroll for eksisterende kilder. Ingenting vil bli opprettet eller slettet på dette trinnet!" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Till" +msgstr "Kasse" + +msgid "Time In" +msgstr "" + +msgid "Time Out" +msgstr "" + +msgid "Timecard" +msgstr "" + +msgid "Timecard deleted!" +msgstr "" + +msgid "Timecard saved!" +msgstr "" + +msgid "Timecards" +msgstr "" + +msgid "Times" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "Til" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "For å tilføye en bruker til en gruppe må du endre et brukernavn og så lagre. Den nye brukeren vil så bli lagret med de samme variablene under det nye loginnavnet." + +msgid "Top Level" +msgstr "Toppnivå" + +msgid "Total" +msgstr "I alt" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "Handelsrabatt" + +msgid "Transaction" +msgstr "Transaksjon" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "Transaksjonsdato mangler!" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "Postering slettet!" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "Postering bokført!" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "Transaksjonsrettelser skal alltid bokføres eksplisitt" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "Transaksjonsrettelser skal bokføres eksplisitt inntil" + +msgid "Transactions" +msgstr "Posteringer" + +msgid "Transfer" +msgstr "Overfør" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "Overfør varebeholdning" + +msgid "Transfer from" +msgstr "" + +msgid "Transfer to" +msgstr "Overfør til" + +msgid "Translation" +msgstr "Oversettelse" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "Oversettelse slettet" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "Oversettelsen mangler i databasen!" + +msgid "Translations" +msgstr "Oversettelser" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "Oversettelser lagret!" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "Foreløpig balanse" + +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Type of Business" +msgstr "Organisasjonstype" + +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "Måleenhet" + +msgid "Unlock System" +msgstr "Lås opp systemet" + +msgid "Update" +msgstr "Oppdatér" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "Oppdatér datasett" + +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "Oppgrader til version" + +msgid "Use Templates" +msgstr "Bruk maler" + +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +msgid "User deleted!" +msgstr "Bruker slettet!" + +msgid "User saved!" +msgstr "Bruker lagret!" + +msgid "Valid until" +msgstr "Gyldig til" + +msgid "Vendor" +msgstr "Leverandør" + +msgid "Vendor History" +msgstr "Leverandørhistorikk" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "Leverandørfaktura" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "Leverandørfaktura " + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "Leverandørfaktura." + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "Leverandørfakturaer" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "Leverandørnummer" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "Leverandør slettet!" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "Leverandør mangler!" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "Leverandør mangler i database!" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "Leverandør lagret!" + +msgid "Vendors" +msgstr "Leverandører" + +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +msgid "Warehouse" +msgstr "Lager" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "Lager slettet!" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "Lager lagret!" + +msgid "Warehouses" +msgstr "Lager" + +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Week" +msgstr "" + +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +msgid "Weeks" +msgstr "" + +msgid "Weight" +msgstr "Vekt" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "Vektenhet" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "Hvilken type ting er dette?" + +msgid "Work Order" +msgstr "Arbeidsordre" + +msgid "Work Orders" +msgstr "Arbeidsordrer" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Jobbtelefon" + +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +msgid "Yearend" +msgstr "Årsavslutning" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "Mangler årsavslutningsdato!" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "Årsavslutning bokført" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "Bokføring av årsavslutning feilet!" + +msgid "Years" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "You are logged out" +msgstr "Du er logget ut" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "Du gav ikke et navn!" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "Du må oppgi en vert og en port for lokale og eksterne forbindelser!" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "konto kan ikke settes til en annen kontotype" + +msgid "as at" +msgstr "som ved" + +msgid "days" +msgstr "dager" + +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" + +msgid "done" +msgstr "gjort" + +msgid "ea" +msgstr "stk" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "for" +msgstr "" + +msgid "for Period" +msgstr "for periode" + +msgid "is already a member!" +msgstr "er allerede et medlem!" + +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +msgid "locked!" +msgstr "Låst!" + +msgid "partsgroup" +msgstr "" + +msgid "posted!" +msgstr "bokført!" + +msgid "sent" +msgstr "sent" + +msgid "successfully created!" +msgstr "opprettet!" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "fjernet!" + +msgid "time(s)" +msgstr "" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "" + +msgid "website" +msgstr "nettsted" + -- cgit v1.2.3