diff options
Diffstat (limited to 'locale/po')
-rwxr-xr-x | locale/po/lt.po | 2676 | ||||
-rwxr-xr-x | locale/po/lv.po | 2688 |
2 files changed, 5364 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po new file mode 100755 index 00000000..80d02e41 --- /dev/null +++ b/locale/po/lt.po @@ -0,0 +1,2676 @@ +###################################################################### +# LedgerSMB Small Medium Business Accounting +# Copyright (c) 2003 +# +# Lithuanian texts: +# +# Author: +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +####################################################################### + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "" + +msgid "AP" +msgstr "Pirkimai" + +msgid "AP Aging" +msgstr "Pirkimo Skolos" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "Pirkimo Operaciją" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "Pirkimo Operacijos" + +msgid "AR" +msgstr "Pardavimai" + +msgid "AR Aging" +msgstr "Pardavimo Skolos" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "Pardavimo Operaciją" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "Pardavimo Operacijos" + +msgid "AR/AP" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Apie..." + +msgid "Above" +msgstr "" + +msgid "Access Control" +msgstr "Priėjimo kontrolė" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "" + +msgid "Account" +msgstr "Sąskaita" + +msgid "Account Number" +msgstr "Sąskaitos numeris" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "Sąskaitos numerio nėra!" + +msgid "Account Type" +msgstr "Sąskaitos tipas" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "Sąskaitos tipo nėra!" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "Sąskaitos ištrintos" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Account saved!" +msgstr "Sąskaitos išsaugotos" + +msgid "Accounting" +msgstr "Apskaita" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "Apskaitos Menu" + +msgid "Accounts" +msgstr "Sąskaitos" + +msgid "Accrual" +msgstr "" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add Account" +msgstr "Pridėti sąskaitą" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "Pridėti rinkinį" + +msgid "Add Business" +msgstr "" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add Customer" +msgstr "Pridėti klientą" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "" + +msgid "Add Department" +msgstr "" + +msgid "Add Employee" +msgstr "" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "Pridėti GIFI" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "Pridėti Bendroji Žurnalo Operaciją" + +msgid "Add Group" +msgstr "" + +msgid "Add Job" +msgstr "" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "" + +msgid "Add Language" +msgstr "" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "" + +msgid "Add Part" +msgstr "Pridėti prekę" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "" + +msgid "Add Project" +msgstr "Pridėti proektą" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Pridėti Pirkimo užsakymą" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "" + +msgid "Add SIC" +msgstr "" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "Pridėti Pardavimo sąskaitą-faktūrą" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "Pridėti Pardavimo užsakymą" + +msgid "Add Service" +msgstr "Pridėti Paslaugą" + +msgid "Add Timecard" +msgstr "" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "Pridėti Operaciją" + +msgid "Add User" +msgstr "Pridėti Vartotoją" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "Pridėti Tiekėja" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administratorius" + +msgid "After Deduction" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Visi" + +msgid "All Accounts" +msgstr "" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "All Datasets up to date!" + +msgid "All Items" +msgstr "" + +msgid "Allowances" +msgstr "" + +msgid "Amount" +msgstr "Suma" + +msgid "Amount Due" +msgstr "Suma iki" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "" + +msgid "Apr" +msgstr "Bal" + +msgid "April" +msgstr "Balandis" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "Ar Jus tikrai norite ištrinti saskaitu-fakturos numeris:" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "Ar Jus tikrai norite ištrinti uzsakimas numeris:" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "Ar Jus tikrai norite ištrinti operaciją?" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "" + +msgid "Assemblies" +msgstr "Rinkiniai" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "Rinkiniai persandeliuoti!" + +msgid "Assembly" +msgstr "" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "" + +msgid "Asset" +msgstr "Turtas" + +msgid "Attachment" +msgstr "Prisegta" + +msgid "Audit Control" +msgstr "Audito kontrolė" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "" + +msgid "Aug" +msgstr "Rug" + +msgid "August" +msgstr "Rugpjūtis" + +msgid "Average Cost" +msgstr "" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "" + +msgid "BIC" +msgstr "" + +msgid "BOM" +msgstr "BOM" + +msgid "Backup" +msgstr "Reservinė kopija" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "Reservinė kopija išsiusta į" + +msgid "Balance" +msgstr "Balansas" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balanso lėntelė" + +msgid "Based on" +msgstr "" + +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "" + +msgid "Below" +msgstr "" + +msgid "Billing Address" +msgstr "" + +msgid "Bin" +msgstr "Dėžė" + +msgid "Bin List" +msgstr "" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "" + +msgid "Books are open" +msgstr "Žurnalai atidaryti" + +msgid "Break" +msgstr "" + +msgid "Business" +msgstr "" + +msgid "Business Number" +msgstr "Įmonės kodas" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "" + +msgid "Business saved!" +msgstr "" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "COGS" +msgstr "PPS" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Cannot add timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot change timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "Cannot create Lock!" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete Timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "Neįmanoma ištrinti sąskaitos!" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "Neįmanoma ištrinti kliento!" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "Neįmanoma ištrinti sąskaitos pagal nutylejimą!" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "Neįmanoma ištrinti sąskaitos-faktūros!" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "Neįmanoma ištrinti prekės!" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "Neįmanoma ištrinti užsakymo!" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "Neįmanoma ištrinti operacijos!" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "Neįmanoma ištrinti tiekėjo!" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "Neįmanoma patvirtinti sąskaitos-faktūros uždarajam periodui!" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "Neįmanoma patvirtinti sąskaitos-faktūros!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "Neįmanoma patvirtinti mokėjimo uždarajam periodui!" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "Neįmanoma patvirtinti operacijos uždarajam periodui!" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "Neįmanoma patvirtinti operacijos!" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "Neįmanoma išsaugoti sąskaitos!" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "Neįmanoma išsaugoti užsakymo!" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "Neįmanoma išsaugoti nuostatų!" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard for a closed period!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "Neįmanoma sandelioti rinkinius!" + +msgid "Cash" +msgstr "Kasa" + +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +msgid "Change" +msgstr "" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "Pakeisti Administratoriaus slaptažodį" + +msgid "Change Password" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +msgid "Charge" +msgstr "" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Sąskaitų planas" + +msgid "Check" +msgstr "Čekis" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "" + +msgid "Checks" +msgstr "" + +msgid "City" +msgstr "" + +msgid "Cleared" +msgstr "" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "Paspauskit prisijungimo vardą redagavimui!" + +msgid "Clocked" +msgstr "" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "Uždaryti žurnalus iki" + +msgid "Closed" +msgstr "Uždaryta" + +msgid "Code" +msgstr "" + +msgid "Code missing!" +msgstr "" + +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +msgid "Company Name" +msgstr "" + +msgid "Compare to" +msgstr "Palyginti su" + +msgid "Completed" +msgstr "" + +msgid "Components" +msgstr "" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + +msgid "Confirm!" +msgstr "Patvirtinti!" + +msgid "Connect to" +msgstr "Prisijungti prie" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktas" + +msgid "Continue" +msgstr "Tęsti" + +msgid "Contra" +msgstr "" + +msgid "Copies" +msgstr "Kopijos" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "Kopijuoti į SP" + +msgid "Cost" +msgstr "" + +msgid "Cost Center" +msgstr "" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "" + +msgid "Could not save!" +msgstr "" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "" + +msgid "Country" +msgstr "" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "Sukūrti sąskaitų planą" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "Sukūrti duomenų aibę" + +msgid "Credit" +msgstr "Kreditas" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "Kredito riba" + +msgid "Curr" +msgstr "Val." + +msgid "Currency" +msgstr "Valiūta" + +msgid "Current" +msgstr "Dabartinis" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "" + +msgid "Customer" +msgstr "Klientas" + +msgid "Customer History" +msgstr "" + +msgid "Customer Number" +msgstr "" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "Klientas ištrintas!" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "Kliento vardo nėra!" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "Tokio kliento nėra!" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "Klientas išsaugotas!" + +msgid "Customers" +msgstr "Klientai" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "DBI ne instaliuotas!" + +msgid "DOB" +msgstr "" + +msgid "Database" +msgstr "Duomenų bazė" + +msgid "Database Administration" +msgstr "Duomenų bazės administravimas" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "Duomenų bazės tvarkiklė nepatikrinta!" + +msgid "Database Host" +msgstr "Duomenų bazės hostas" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "Duomenų bazės vartotojo nėra!" + +msgid "Dataset" +msgstr "Duomenų aibė" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "Duomenų aibės nėra!" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "Duomenų aibė atnaujinta!" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "Date Format" +msgstr "Datos Formatas" + +msgid "Date Paid" +msgstr "Mokėjimo Data" + +msgid "Date Received" +msgstr "" + +msgid "Date missing!" +msgstr "Datos nėra!" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "" + +msgid "Date worked" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +msgid "Days" +msgstr "" + +msgid "Debit" +msgstr "Debetas" + +msgid "Dec" +msgstr "Grd" + +msgid "December" +msgstr "Gruodis" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "Skaičių po taško" + +msgid "Decrease" +msgstr "" + +msgid "Deduct after" +msgstr "" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "" + +msgid "Deductions" +msgstr "" + +msgid "Default Template" +msgstr "" + +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Ištrinti sąskaitą" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "Ištrinti Duomenų aibė" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "Prystatimo Data" + +msgid "Department" +msgstr "" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "" + +msgid "Department saved!" +msgstr "" + +msgid "Departments" +msgstr "" + +msgid "Deposit" +msgstr "Depozitas" + +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +msgid "Description Translations" +msgstr "" + +msgid "Description missing!" +msgstr "" + +msgid "Detail" +msgstr "" + +msgid "Difference" +msgstr "Skirtumas" + +msgid "Directory" +msgstr "Direktorija" + +msgid "Discount" +msgstr "Nuolaidos" + +msgid "Done" +msgstr "Įvykdyta" + +msgid "Drawing" +msgstr "Briežinys" + +msgid "Driver" +msgstr "Tvarkyklė" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "Išsiskleidžiančio meniu riba" + +msgid "Due Date" +msgstr "Iki Data" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "Nėra Iki Datos!" + +msgid "E-mail" +msgstr "E-paštas" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "Suvestinę suisti per e-pastą į" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "E-pašto adreso nėra!" + +msgid "E-mail message" +msgstr "" + +msgid "E-mailed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Redaguoti sąskaitą" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "Redaguoti rinkinį" + +msgid "Edit Business" +msgstr "" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "Redaguoti Klientą" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "" + +msgid "Edit Department" +msgstr "" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "Redaguoti GIFI" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "Redaguoti Bendrojo Žurnalo operaciją" + +msgid "Edit Group" +msgstr "" + +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "" + +msgid "Edit Language" +msgstr "" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "" + +msgid "Edit Part" +msgstr "Redaguoti prekę" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "Redaguoti nuostatas..." + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "" + +msgid "Edit Project" +msgstr "Redaguoti projektą" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "Redaguoti pirkimo užsakymą" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "Redaguoti pardavimo sąskaitą-faktūrą" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "Redaguoti pardavimo užsakymą" + +msgid "Edit Service" +msgstr "Redaguoti paslaugą" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Redaguoti šabloną" + +msgid "Edit Timecard" +msgstr "" + +msgid "Edit User" +msgstr "Redaguoti vartotoją" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "Redaguoti Tiekiją" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "" + +msgid "Employee" +msgstr "Darbuotojas" + +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +msgid "Employee Number" +msgstr "" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "" + +msgid "Employee pays" +msgstr "" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "" + +msgid "Employees" +msgstr "" + +msgid "Employer" +msgstr "" + +msgid "Employer pays" +msgstr "" + +msgid "Enddate" +msgstr "" + +msgid "Ends" +msgstr "" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "Reversuoti operacijas visoms datoms" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "Įveskite iki 3-jų raidžių, išskirtų taškais (Pvz. LTL:EUR:USD:YEN) savo ir užsienio valiutoms pažymėti" + +msgid "Equity" +msgstr "Turtas/Nuosavybė" + +msgid "Every" +msgstr "" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "" + +msgid "Exch" +msgstr "Kurs." + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Keitimo kursas" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "Mokėjimo keitimo kurso nėra!" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "Keitimo kurso nėra!" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "Egzistuojančios duomenų aibės" + +msgid "Expense" +msgstr "Sąnaudos" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "Sąnaudos/Aktyvai" + +msgid "Extended" +msgstr "Išplėsta" + +msgid "FX" +msgstr "" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "" + +msgid "Fax" +msgstr "Faksas" + +msgid "Feb" +msgstr "Vas" + +msgid "February" +msgstr "Vasaris" + +msgid "For" +msgstr "" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "Valiūtos keitimo pelnas" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "Valiūtos keitimo nuostolis" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "Nuo" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "" + +msgid "GIFI" +msgstr "GIFI" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "GIFI ištrintas!" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "GIFI nėra!" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "GIFI išsaugotas!" + +msgid "GL" +msgstr "" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "BŽ operacija" + +msgid "General Ledger" +msgstr "Bendrasis žurnalas" + +msgid "Generate" +msgstr "" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "Prekės ir Paslaugos" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "Group Items" +msgstr "" + +msgid "Group Translations" +msgstr "" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "" + +msgid "Group missing!" +msgstr "" + +msgid "Group saved!" +msgstr "" + +msgid "Groups" +msgstr "" + +msgid "HR" +msgstr "" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML šablonai" + +msgid "Heading" +msgstr "Antraštė" + +msgid "History" +msgstr "" + +msgid "Home Phone" +msgstr "" + +msgid "Host" +msgstr "Hostas" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "Hosto vardo nėra!" + +msgid "IBAN" +msgstr "" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Piešinys" + +msgid "In-line" +msgstr "Vienaeilis" + +msgid "Inactive" +msgstr "" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "" + +msgid "Include Payment" +msgstr "" + +msgid "Include in Report" +msgstr "Įdėti į ataskaitą" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "Įdėti į išsįskleidžiančius meniu" + +msgid "Income" +msgstr "" + +msgid "Income Statement" +msgstr "Pelno/nuostolio ataskaita" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "Neteisinga duomenų aibės versija!" + +msgid "Increase" +msgstr "" + +msgid "Individual Items" +msgstr "Individualios prekės" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +msgid "Inventory" +msgstr "Prekės" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "Prekės kiekis turi būti lygus nuliui prieš pažymint rinkinį pasenusiu!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "Prekės kiekis turi būti lygus nuliui prieš pažymint šią dalį pasenusia!" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "" + +msgid "Invoice" +msgstr "Sąskaita-faktūra" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "Sąskaitos-faktūros data" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "Sąskaitos-faktūros datos nėra!" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "Sąskaitos-faktūros numeris" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "Sąskaitos-faktūra numerio nėra!" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "Sąskaitos-faktūra ištrintos!" + +msgid "Invoices" +msgstr "Sąskaitos-faktūros" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "Ar čia apibendrinta įrašo sąskaita" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "Vienetas ištrintas!" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "Vieneto nėra įrašuose!" + +msgid "Items" +msgstr "" + +msgid "Jan" +msgstr "Sau" + +msgid "January" +msgstr "Sausis" + +msgid "Job" +msgstr "" + +msgid "Job Name" +msgstr "" + +msgid "Job Number" +msgstr "" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "" + +msgid "Job saved!" +msgstr "" + +msgid "Jobs" +msgstr "" + +msgid "Jul" +msgstr "Lie" + +msgid "July" +msgstr "Liepa" + +msgid "Jun" +msgstr "Bir" + +msgid "June" +msgstr "Birželis" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTeX šablonai" + +msgid "Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "" + +msgid "Language saved!" +msgstr "" + +msgid "Languages" +msgstr "" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "" + +msgid "Last Cost" +msgstr "" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "Paskutinieji numeriai ir sąskaitos pagal nutylėjimą" + +msgid "Lead" +msgstr "" + +msgid "Leadtime" +msgstr "" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "Lokaliam prisijungimui palikite hosto ir porto laukelius tuščiais" + +msgid "Liability" +msgstr "Nuosavybė" + +msgid "Licensed to" +msgstr "Licenzijuota..." + +msgid "Line Total" +msgstr "Viso eilutėje" + +msgid "Link" +msgstr "Ryšys" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "Surišti sąskaitas" + +msgid "List" +msgstr "" + +msgid "List Accounts" +msgstr "Sąskaitų sąrašas" + +msgid "List Businesses" +msgstr "" + +msgid "List Departments" +msgstr "" + +msgid "List GIFI" +msgstr "GIFI sąrašas" + +msgid "List Languages" +msgstr "" + +msgid "List Price" +msgstr "Pirkimo kaina" + +msgid "List Projects" +msgstr "" + +msgid "List SIC" +msgstr "" + +msgid "List Transactions" +msgstr "Parodyti operacijas" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "" + +msgid "Lock System" +msgstr "Lock System" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "Lockfile created!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "Lockfile removed!" + +msgid "Login" +msgstr "Prisijungimas" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "Login name missing!" + +msgid "Logout" +msgstr "Išsijungti" + +msgid "Make" +msgstr "Gamintojas" + +msgid "Manager" +msgstr "" + +msgid "Mar" +msgstr "Kov" + +msgid "March" +msgstr "Kovas" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "" + +msgid "Markup" +msgstr "" + +msgid "Maximum" +msgstr "" + +msgid "May" +msgstr "Geg" + +msgid "May " +msgstr "Gegužė" + +msgid "Memo" +msgstr "" + +msgid "Menu Width" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "Žinutė" + +msgid "Method" +msgstr "" + +msgid "Microfiche" +msgstr "Mikrofiša" + +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +msgid "Monday" +msgstr "" + +msgid "Month" +msgstr "" + +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +msgid "Months" +msgstr "" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "Multibaitinė kodiruotė" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +msgid "Name missing!" +msgstr "Pavadinimo nėra" + +msgid "New Templates" +msgstr "Nauji šablonai" + +msgid "New Window" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next Date" +msgstr "" + +msgid "Next Number" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "Nėra Duomenų bazių tvarkyklių!" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "Duomenų aibė neišrinkta!" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "" + +msgid "No email address for" +msgstr "Nėra e-pašto adreso..." + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "" + +msgid "No." +msgstr "Num" + +msgid "Non-taxable" +msgstr "" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "Pastaba" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Nieko neišrinkta!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Nėra ko trinti!" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "" + +msgid "Nov" +msgstr "Lap" + +msgid "November" +msgstr "Lapkritis" + +msgid "Number" +msgstr "Numeris" + +msgid "Number Format" +msgstr "Skaičiaus formatas" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "Numerio nėra eilėje" + +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "OH" +msgstr "" + +msgid "Obsolete" +msgstr "Pasenę" + +msgid "Oct" +msgstr "Spa" + +msgid "October" +msgstr "Spalis" + +msgid "On Hand" +msgstr "Likutis" + +msgid "Open" +msgstr "Atidaryti" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Oracle Duomenų bazės Administravimas" + +msgid "Order" +msgstr "Užsakymas" + +msgid "Order Date" +msgstr "Užsakymo data" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "Užsakymo datos nėra!" + +msgid "Order Entry" +msgstr "Užsakymo įrašas" + +msgid "Order Number" +msgstr "Užsakymo numeris" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "Užsakymo numerio nėra!" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "Užsakymai ištrinti!" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "" + +msgid "Order saved!" +msgstr "Užsakymas išsaugotas!" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "" + +msgid "Orphaned" +msgstr "Našlaitinis" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "Nesubalansuota!" + +msgid "Outstanding" +msgstr "" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PO Number" +msgstr "" + +msgid "POS" +msgstr "" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "" + +msgid "Packing List" +msgstr "Įpakavimo sąrašas" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "Įpakavimo sąrašo datos nėra!" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "Įpakavimo sąrašo numerio nėra!" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "" + +msgid "Paid" +msgstr "Apmokėta" + +msgid "Part" +msgstr "Prekė" + +msgid "Part Number" +msgstr "" + +msgid "Partnumber" +msgstr "" + +msgid "Parts" +msgstr "Prekės" + +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +msgid "Password changed!" +msgstr "Slaptažodis pakeistas!" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "" + +msgid "Payables" +msgstr "Pirkimai" + +msgid "Payment" +msgstr "Mokėjimas" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "Mokėjimo datos nėra" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "Mokėjimas patvirtintas!" + +msgid "Payments" +msgstr "Mokėjimai" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "" + +msgid "Period" +msgstr "" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Pg Duomenų bazės Administravimas" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "PgPP Database Administration" + +msgid "Phone" +msgstr "Tel." + +msgid "Pick List" +msgstr "" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "" + +msgid "Port" +msgstr "Portas" + +msgid "Port missing!" +msgstr "Porto numerio nėra!" + +msgid "Pos" +msgstr "" + +msgid "Post" +msgstr "Patvirtinti" + +msgid "Post as new" +msgstr "Patvirtinti kaip naują" + +msgid "Posted!" +msgstr "" + +msgid "Posting" +msgstr "" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript(TM)" + +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "Nuostatos išsaugotos!" + +msgid "Prepayment" +msgstr "" + +msgid "Price" +msgstr "Kaina" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "" + +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +msgid "Print and Post" +msgstr "" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and Save" +msgstr "" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "" + +msgid "Print and post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and save as new" +msgstr "" + +msgid "Printed" +msgstr "" + +msgid "Printer" +msgstr "Spausdintuvas" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Printing ... " +msgstr "" + +msgid "Process Transactions" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Profit Center" +msgstr "" + +msgid "Project" +msgstr "Projektas" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "" + +msgid "Project Name" +msgstr "" + +msgid "Project Number" +msgstr "" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "Projekto numerio nėra!" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "Projektas ištrintas!" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "Nėra tokio projekto!" + +msgid "Project saved!" +msgstr "Projektas išsaugotas!" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "" + +msgid "Projects" +msgstr "Projektai" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "Pirkimo užsakymas" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Pirkimo užsakymai" + +msgid "Qty" +msgstr "Kks" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "" + +msgid "Quarter" +msgstr "" + +msgid "Quotation" +msgstr "" + +msgid "Quotation " +msgstr "" + +msgid "Quotation Date" +msgstr "" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "" + +msgid "Quotations" +msgstr "" + +msgid "R" +msgstr "" + +msgid "RFQ" +msgstr "" + +msgid "RFQ " +msgstr "" + +msgid "RFQ Number" +msgstr "" + +msgid "RFQs" +msgstr "" + +msgid "ROP" +msgstr "ROP" + +msgid "Rate" +msgstr "Kursas" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "" + +msgid "Recd" +msgstr "Gaut" + +msgid "Receipt" +msgstr "Kasos orderis" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "" + +msgid "Receipts" +msgstr "Kasos orderiai" + +msgid "Receivables" +msgstr "Pardavimai" + +msgid "Receive" +msgstr "" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "Sutaikinimas" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "" + +msgid "Record in" +msgstr "Įrašyti į" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "" + +msgid "Reference" +msgstr "Nuorodos" + +msgid "Remaining" +msgstr "Likutis" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Report for" +msgstr "Ataskaita..." + +msgid "Reports" +msgstr "Ataskaitos" + +msgid "Req" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Iki kada" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Turimi uždarbiai" + +msgid "Role" +msgstr "" + +msgid "S" +msgstr "" + +msgid "SIC" +msgstr "" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "" + +msgid "SKU" +msgstr "" + +msgid "SSN" +msgstr "" + +msgid "Sale" +msgstr "" + +msgid "Sales" +msgstr "Pardavimai" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "Pardavimo SF" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "" + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "" + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "" + +msgid "Sales Order" +msgstr "Pardavimų užsakymas" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "Pardavimų užsakymai" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "Išsaugoti kaip naują" + +msgid "Save to File" +msgstr "Išsaugoti į failą" + +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgid "Schedule" +msgstr "" + +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "" + +msgid "Select all" +msgstr "Išrinkti viską" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "Išrinkite vieną iš prekių apačioje" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "Išrinkite vieną iš pavadinimų apačioje" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "Išrinkite vieną iš projektų apačioje" + +msgid "Select items" +msgstr "" + +msgid "Select payment" +msgstr "" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "Išrinkite postscript arba PDF!" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "" + +msgid "Sell" +msgstr "" + +msgid "Sell Price" +msgstr "Pardavimo kaina" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "Išsiūsti e-paštu" + +msgid "Sending" +msgstr "" + +msgid "Sep" +msgstr "Rgs" + +msgid "September" +msgstr "Rūgsėjis" + +msgid "Serial No." +msgstr "" + +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +msgid "Service" +msgstr "Paslauga" + +msgid "Service Code" +msgstr "" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "Paslaugos" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "" + +msgid "Session expired!" +msgstr "" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "Nustatyti šablonus" + +msgid "Ship" +msgstr "Pristatymas" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "" + +msgid "Ship to" +msgstr "Pristatyti į" + +msgid "Ship via" +msgstr "Pristatyti per" + +msgid "Shipping" +msgstr "" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "" + +msgid "Short" +msgstr "Stoka" + +msgid "Signature" +msgstr "Parašas" + +msgid "Source" +msgstr "Dokumentas" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "" + +msgid "Standard" +msgstr "Standartas" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "" + +msgid "Startdate" +msgstr "" + +msgid "State" +msgstr "" + +msgid "State/Province" +msgstr "" + +msgid "Statement" +msgstr "Suvestinė" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "Balanso suvestinė" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "Siusti suvestinę į" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "Siusti suvestinę į spausdintuvą!" + +msgid "Stock" +msgstr "" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "Rinkiniai sandėlyje" + +msgid "Stocking Date" +msgstr "" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilių lentelė" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "Dalykas" + +msgid "Subtotal" +msgstr "Viso" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Sunday" +msgstr "" + +msgid "Supervisor" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "System Defaults" +msgstr "" + +msgid "Tax" +msgstr "Mokėstis" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Mokesčių sąskaitos" + +msgid "Tax Included" +msgstr "su mokesčiais" + +msgid "Tax Number" +msgstr "" + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "" + +msgid "Tax collected" +msgstr "Mokesčiai surinkti" + +msgid "Tax paid" +msgstr "Mokesčiai sumokėti" + +msgid "Taxable" +msgstr "Apmokestinama" + +msgid "Template saved!" +msgstr "Šablonai išsaugoti!" + +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" + +msgid "Terms" +msgstr "Terminas: " + +msgid "Text" +msgstr "" + +msgid "Text Templates" +msgstr "" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "Šios duomenų aibės nėra naudojamos ir gali būti ištrintos" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "Šios duomenų aibės turi būti atnaujintos" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "Čia preliminarus egzistuojančių šaltinių patikrinimas. Niekas negali būti sukurta arba ištrinta šioje stadijoje." + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Till" +msgstr "" + +msgid "Time In" +msgstr "" + +msgid "Time Out" +msgstr "" + +msgid "Timecard" +msgstr "" + +msgid "Timecard deleted!" +msgstr "" + +msgid "Timecard saved!" +msgstr "" + +msgid "Timecards" +msgstr "" + +msgid "Times" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "iki" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "Kad pridėti vartotoją į grupę redaguokite vardą, pakeiskite prisijungimo vardą ir išsaugokite. Bus sukurtas naujas vartotojas su tais pačiais kintamaisiais ir nauju prisijungimo vardu" + +msgid "Top Level" +msgstr "Aukščiausias lygis" + +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "" + +msgid "Transaction" +msgstr "" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "Operacijos datos nėra!" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "Operacija ištrinta!" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "Operacija patvirtinta!" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "Operacijos bus reversuojamos visoms datoms" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "Operacijos bus reversuojamos iki" + +msgid "Transactions" +msgstr "Operacijos" + +msgid "Transfer" +msgstr "" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "" + +msgid "Transfer from" +msgstr "" + +msgid "Transfer to" +msgstr "" + +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "" + +msgid "Translations" +msgstr "" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "Bandomasis balansas" + +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Type of Business" +msgstr "" + +msgid "Unit" +msgstr "Vienetas" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "Matavimo vienetas" + +msgid "Unlock System" +msgstr "Unlock System" + +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "Atnaujinti Duomenų Aibę" + +msgid "Updated" +msgstr "Atnaujinta" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "" + +msgid "Use Templates" +msgstr "Naudoti šablonus" + +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +msgid "User deleted!" +msgstr "Vartotojas ištrintas!" + +msgid "User saved!" +msgstr "Vartotojas išsaugotas!" + +msgid "Valid until" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "Tiekėjas" + +msgid "Vendor History" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "Tiekėjas ištrintas!" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "Tiekėjo Vardo nėra!" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "Tokio tiekėjo nėra!" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "Tiekėjai išsaugoti" + +msgid "Vendors" +msgstr "Tiekėjai" + +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "" + +msgid "Warehouses" +msgstr "" + +msgid "Warning!" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Week" +msgstr "" + +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +msgid "Weeks" +msgstr "" + +msgid "Weight" +msgstr "Svoris" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "Svorio vienetas." + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "Koks šio dalyko tipas?" + +msgid "Work Order" +msgstr "" + +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +msgid "Work Phone" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +msgid "Yearend" +msgstr "" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Years" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +msgid "You are logged out" +msgstr "" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "Neįvedėte vardo!" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "Turite įvesti hostą ir portą lokalioms ir nuotoliniams prisijungimams!" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "" + +msgid "as at" +msgstr "kaip" + +msgid "days" +msgstr "dienos" + +msgid "does not exist" +msgstr "ne egzistuoja" + +msgid "done" +msgstr "" + +msgid "ea" +msgstr "kk" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "for" +msgstr "" + +msgid "for Period" +msgstr "periodui" + +msgid "is already a member!" +msgstr "jau narys" + +msgid "localhost" +msgstr "lokalhostas" + +msgid "locked!" +msgstr "" + +msgid "partsgroup" +msgstr "" + +msgid "posted!" +msgstr "" + +msgid "sent" +msgstr "" + +msgid "successfully created!" +msgstr "sėkmingai sukurta" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "sėkmingai ištrinta" + +msgid "time(s)" +msgstr "" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "" + +msgid "website" +msgstr "Websaitas" + diff --git a/locale/po/lv.po b/locale/po/lv.po new file mode 100755 index 00000000..bcf7fa24 --- /dev/null +++ b/locale/po/lv.po @@ -0,0 +1,2688 @@ +###################################################################### +# LedgerSMB Small Medium Business Accounting +# Copyright (c) 2003 +# +# Latvian texts: +# +# Author: Kaspars Melkis <info@isolis.lv> +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +####################################################################### + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "A" + +msgid "AP" +msgstr "Kreditoru parādi" + +msgid "AP Aging" +msgstr "KP novecojums" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "KP Neapmaksātie" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "KP transakcija" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "KP transakcijas" + +msgid "AR" +msgstr "Debitoru parādi" + +msgid "AR Aging" +msgstr "DP novecojums" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "DP Neapmaksātie" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "DP transakcija" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "DP transakcijas" + +msgid "AR/AP" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Par" + +msgid "Above" +msgstr "Iepriekš" + +msgid "Access Control" +msgstr "Piekļuves kontrole" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "" + +msgid "Account" +msgstr "Konts" + +msgid "Account Number" +msgstr "Konta numurs" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "Nav norādīts konta numurs!" + +msgid "Account Type" +msgstr "Konta tips" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "Nav norādīts konta tips!" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "Kots izdzēsts!" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "Konts neeksistē" + +msgid "Account saved!" +msgstr "Konts saglabāts!" + +msgid "Accounting" +msgstr "Kontēšana" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "Kontēšanas izvēlne" + +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +msgid "Accrual" +msgstr "Uzkrāšana" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "Aktivizēt audita atzīmes" + +msgid "Activate Audit trails" +msgstr "Aktivizēt audita atzīmes" + +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add Account" +msgstr "Pievienot kontu" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "Pievienot komplektāciju" + +msgid "Add Business" +msgstr "Pievienot komercdarbību" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "Pievienot naudas transakciju" + +msgid "Add Customer" +msgstr "Pievienot klientu" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "Pievienot atlaidi" + +msgid "Add Department" +msgstr "Pievienot nodaļu" + +msgid "Add Employee" +msgstr "Pievienot darbinieku" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "Pievienot valūtas maiņas kursu" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "Pievienot GIFI" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "Pievienot virsgrāmatas transakciju" + +msgid "Add Group" +msgstr "Pievienot grupu" + +msgid "Add Job" +msgstr "" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "Pievienot darbu/izmaksas" + +msgid "Add Language" +msgstr "Pievienot valodu" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "Pievienot POS rēķinu" + +msgid "Add Part" +msgstr "Pievienot daļu" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "Pieviento cenu grupu" + +msgid "Add Project" +msgstr "Pievienot projektu" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Pievienot pirkuma orderi" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "Pievienot tāmi" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "Pievienot tāmes pieprasījumu" + +msgid "Add SIC" +msgstr "Pievienot SIC" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "Pievienot preču rēķinu" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "Pievienot preču orderi" + +msgid "Add Service" +msgstr "Pievienot pakalpojumu" + +msgid "Add Timecard" +msgstr "" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "Pievienot transakciju" + +msgid "Add User" +msgstr "Pievienot lietotāju" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "Pievienot pārdevēju" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "Pievienot pārdevēja rēķinu" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "Pievienot noliktavu" + +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrācija" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrators" + +msgid "After Deduction" +msgstr "Pēc atlaides" + +msgid "All" +msgstr "Visi" + +msgid "All Accounts" +msgstr "Visi konti" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "Visas datu kopas ir atjauninātas!" + +msgid "All Items" +msgstr "Visi " + +msgid "Allowances" +msgstr "Kabatas nauda" + +msgid "Amount" +msgstr "Summa" + +msgid "Amount Due" +msgstr "Nesamaksātā summa" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "Nav norādīta summa" + +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgid "April" +msgstr "Aprīlī" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst rēķina numuru" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst ordera numuru" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst tāmes numuru" + +msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst transakciju" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "Vai jūs patiešām vēlaties dzēst atzīmētos ierakstus rindā" + +msgid "Assemblies" +msgstr "Komplektācijas" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "Komplektācijas papildinātas!" + +msgid "Assembly" +msgstr "Komplektācija" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "" + +msgid "Asset" +msgstr "Aktīvs" + +msgid "Attachment" +msgstr "Pielikums" + +msgid "Audit Control" +msgstr "Audita kontrole" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "Audita atzīmes atslēgtas" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "Audita atzīmes ieslēgtas" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "Audita atzīmes novāktas līdz" + +msgid "Audit trails disabled" +msgstr "Audita atzīmes atslēgtas" + +msgid "Audit trails enabled" +msgstr "Audita atzīmes ieslēgtas" + +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgid "August" +msgstr "Augustā" + +msgid "Average Cost" +msgstr "" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "" + +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +msgid "BOM" +msgstr "Materiālu uzskaite" + +msgid "Backup" +msgstr "Rezerves kopija" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "Rezerves kopija nosūtīta uz" + +msgid "Balance" +msgstr "Bilance" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilances pārskats" + +msgid "Based on" +msgstr "Pamatojoties uz" + +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "Pirms atlaides" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "Sākuma atlikums" + +msgid "Below" +msgstr "Zemāk" + +msgid "Billing Address" +msgstr "Rēķina adrese" + +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +msgid "Bin List" +msgstr "Bin saraksts" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "" + +msgid "Books are open" +msgstr "Ieraksti ir atvērti" + +msgid "Break" +msgstr "Pārtraukums" + +msgid "Business" +msgstr "Komercdarbība" + +msgid "Business Number" +msgstr "Reģistrācijas numurs" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "Komercdarbība izdzēsta" + +msgid "Business saved!" +msgstr "Komercdarbība saglabāta" + +msgid "C" +msgstr "cena" + +msgid "COGS" +msgstr "Pašizmaksa" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Cannot add timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot change timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "Cannot create Lock!" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete Timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "Kontu nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "Klientu nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "Noklusēto kontu nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "Rēķinu nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "Vienību nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "Orderi nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "Tāmi nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "Transakciju nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "Pārdevēju nevar izdzēst!" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "Maksājumu nevar iegrāmatot!" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "Kvīti nevar iegrāmatot!" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "Nevar iegrāmatot rēķinu par slēgtu periodu!" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "Nevar iegrāmatot rēķinu!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "Nevar iegrāmatot maksājumu par slēgtu periodu!" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "Nevar iegrāmatot transakciju par slēgtu periodu!" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "Nevar iegrāmatot transakciju!" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "Nevar izdzēst failus" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "Kontu nevar saglabāt!" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "Nevar saglabāt noklusētās vērtības" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "Maksājuma uzdevumu nevar saglabāt!" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "Nevar saglabāt izvēles!" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "Nevar saglabāt tāmi" + +msgid "Cannot save timecard for a closed period!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "Konta nevar piesaistīt vairāk kā vienam DP, KP vai IC" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "Nevar papildināt komplektāciju!" + +msgid "Cash" +msgstr "Nauda" + +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +msgid "Change" +msgstr "Izmainīt" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "Nomainīt administratora paroli" + +msgid "Change Password" +msgstr "Nomainīt paroli" + +msgid "Charge" +msgstr "" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Kontu plāns" + +msgid "Check" +msgstr "Čeks" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "Čeku inventūra" + +msgid "Checks" +msgstr "Čeki" + +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" + +msgid "Cleared" +msgstr "Apmaksāts" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "Noklikšķināt uz lietotājvārda, lai mainītu!" + +msgid "Clocked" +msgstr "" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "Aizvērt ierakstus līdz" + +msgid "Closed" +msgstr "Aizvērts" + +msgid "Code" +msgstr "Kods" + +msgid "Code missing!" +msgstr "Nav norādīts kods" + +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +msgid "Company Name" +msgstr "Uzņēmuma nosaukums" + +msgid "Compare to" +msgstr "Salīdzināt ar" + +msgid "Completed" +msgstr "" + +msgid "Components" +msgstr "Komponentes" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + +msgid "Confirm!" +msgstr "Apstiprināt!" + +msgid "Connect to" +msgstr "Pievienoties" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktpersona" + +msgid "Continue" +msgstr "Turpināt" + +msgid "Contra" +msgstr "Kontrārais konts" + +msgid "Copies" +msgstr "Kopijas" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "Kopēt uz kontu plānu" + +msgid "Cost" +msgstr "Izmaksas" + +msgid "Cost Center" +msgstr "Galvenās izmaksas" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "" + +msgid "Could not save!" +msgstr "Nevarēja saglabāt" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "Nevarēja pārsūtīt krājumu" + +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "Izveidot kontu plānu" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "Izveidot datu kopu" + +msgid "Credit" +msgstr "Kredīts" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "Kredīta limits" + +msgid "Curr" +msgstr "Val." + +msgid "Currency" +msgstr "Valūta" + +msgid "Current" +msgstr "Pašreizējs" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "Pašreizējie ienākumi" + +msgid "Customer" +msgstr "Klients" + +msgid "Customer History" +msgstr "Klienta vēsture" + +msgid "Customer Number" +msgstr "Klienta numurs" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "Klients izdzēsts!" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "Nav norādīts klients!" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "Nav tāda klienta!" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "Klients ir saglabāts!" + +msgid "Customers" +msgstr "Klienti" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "Nav instalēts DBI!" + +msgid "DOB" +msgstr "" + +msgid "Database" +msgstr "Datubāze" + +msgid "Database Administration" +msgstr "Datubāzes administrators" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "Datubāzes draiveris nav atzīmēts!" + +msgid "Database Host" +msgstr "Datubāzes serveris" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "Nav norādīts datubāzes lietotājs!" + +msgid "Dataset" +msgstr "Datukopa" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "Datukopa ir jaunāka par versiju!" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "Nav atrasta datukopa!" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "Datukopa atjaunināta!" + +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +msgid "Date Format" +msgstr "Datuma formāts" + +msgid "Date Paid" +msgstr "Maksājuma datums" + +msgid "Date Received" +msgstr "Saņemšanas datums" + +msgid "Date missing!" +msgstr "Nav norādīts datums!" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "Nav norādīts saņemšanas datums" + +msgid "Date worked" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +msgid "Days" +msgstr "" + +msgid "Debit" +msgstr "Debets" + +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +msgid "December" +msgstr "Decembrī" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "decimāldaļa" + +msgid "Decrease" +msgstr "Samazināt" + +msgid "Deduct after" +msgstr "Piešķirt atlaidi pēc" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "Atlaide izdzēsta" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "Atlaide saglabāta" + +msgid "Deductions" +msgstr "Atlaides" + +msgid "Default Template" +msgstr "" + +msgid "Defaults" +msgstr "Noklusētās vērtības" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "Noklusētās vērtības saglabātas" + +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Izdzēst Kontu" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "Izdzēst datukopu" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "Piegādes datums" + +msgid "Department" +msgstr "Nodaļa" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "Nodaļa izdzēsta" + +msgid "Department saved!" +msgstr "Nodaļa saglabāta" + +msgid "Departments" +msgstr "Nodaļas" + +msgid "Deposit" +msgstr "Depozīts" + +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +msgid "Description Translations" +msgstr "Apraksta tulkojumi" + +msgid "Description missing!" +msgstr "Nav norādīts apraksts" + +msgid "Detail" +msgstr "Sīks apraksts" + +msgid "Difference" +msgstr "Starpība" + +msgid "Directory" +msgstr "Direktorija" + +msgid "Discount" +msgstr "Atlaide" + +msgid "Done" +msgstr "Izdarīts" + +msgid "Drawing" +msgstr "Čeku izrakstīšana" + +msgid "Driver" +msgstr "Draiveris" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "Maks. rindu skaits izvēlnē" + +msgid "Due Date" +msgstr "Apmaksas termiņš" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "Nav norādīts apmaksas termiņš!" + +msgid "E-mail" +msgstr "E-pasts" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "Nosūtīt atskaiti pa e-pastu uz " + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "Nepareiza E-pasta adrese!" + +msgid "E-mail message" +msgstr "" + +msgid "E-mailed" +msgstr "Nosūtīts pa e-pastu" + +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Labot kontu" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "Labot komplektāciju" + +msgid "Edit Business" +msgstr "Izmainīt komercdarbību" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "Labot naudas pārsūtīšanas transakciju" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "Labot klientu" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "Labot atlaidi" + +msgid "Edit Department" +msgstr "Labot nodaļu" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "Labot tulkojumu aprakstus" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "Labot darbinieku" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "Labot GIFI" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "Labot transakciju virsgrāmatā" + +msgid "Edit Group" +msgstr "Labot grupu" + +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "Labot darbu/izmaksas" + +msgid "Edit Language" +msgstr "Labot valodu" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "Labot POS rēķinu" + +msgid "Edit Part" +msgstr "Labot daļu" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "Labot izvēles" + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "Labot cenu grupu" + +msgid "Edit Project" +msgstr "Labot projektu" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "Labot pirkuma orderi" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "Labot tāmi" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "Labot tāmes pieprasījumu" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "Labot SIC" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "Labot pārdošanas rēķinu" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "Labot pārdošanas orderi" + +msgid "Edit Service" +msgstr "Labot pakalpojumu" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Labot šablonu" + +msgid "Edit Timecard" +msgstr "" + +msgid "Edit User" +msgstr "Labot lietotāju" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "Labot pārdevēju" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "Labot pārdevēja rēķinu" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "Labot noliktavu" + +msgid "Employee" +msgstr "Darbinieks" + +msgid "Employee Name" +msgstr "Darbinieka vārds" + +msgid "Employee Number" +msgstr "" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "Darbinieks izdzēsts" + +msgid "Employee pays" +msgstr "Darbinieku izmaksas" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "Darbinieks saglabāts" + +msgid "Employees" +msgstr "Darbinieki" + +msgid "Employer" +msgstr "Nodarbinātājs" + +msgid "Employer pays" +msgstr "Nodarbinātāju izmaksas" + +msgid "Enddate" +msgstr "Beigu datums" + +msgid "Ends" +msgstr "" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "Izpildīt transakciju atcelšanu visos datumos" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "Ierakstīt 3 simbolus kolonās (USD:LVL:EUR), lai definētu valūtas" + +msgid "Equity" +msgstr "Pašu kapitāls" + +msgid "Every" +msgstr "" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "" + +msgid "Exch" +msgstr "Kurss" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Valūtas maiņas kurss" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "Nav norādīts valūtas maiņas kurss maksājumā!" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "Nav norādīts valūtas maiņas kurss!" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "Esošās datukopas" + +msgid "Expense" +msgstr "Izdevumi" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "Izdevumi/Aktīvi" + +msgid "Extended" +msgstr "Kopā" + +msgid "FX" +msgstr "FX" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "" + +msgid "Fax" +msgstr "Fakss" + +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +msgid "February" +msgstr "Februārī" + +msgid "For" +msgstr "" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "Ienākumi no valūtas maiņas" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "Zaudējumi no valūtas maiņas" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "No" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "" + +msgid "GIFI" +msgstr "GIFI" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "GIFI izdzēsts" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "Nav norādīts GIFI!" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "GIFI saglabāts!" + +msgid "GL" +msgstr "" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "Virsgrāmatas transakcija" + +msgid "General Ledger" +msgstr "Virsgrāmata" + +msgid "Generate" +msgstr "" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "Preces un Pakalpojumi" + +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgid "Group Items" +msgstr "Ierakstu grupa" + +msgid "Group Translations" +msgstr "Grupu transakcijas" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "Grupa izdzēsta!" + +msgid "Group missing!" +msgstr "Grupa nav norādīta!" + +msgid "Group saved!" +msgstr "Grupa saglabāta!" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +msgid "HR" +msgstr "Personāldaļa" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML šabloni" + +msgid "Heading" +msgstr "Virsraksts" + +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Mājas telefons" + +msgid "Host" +msgstr "Serveris" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "Nav norādīts servera nosaukums!" + +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +msgid "In-line" +msgstr "Iekļauts" + +msgid "Inactive" +msgstr "" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "Iekļaut valūtas kursu atšķirības" + +msgid "Include Payment" +msgstr "" + +msgid "Include in Report" +msgstr "Iekļaut atskaitē" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "Iekļaut nolaižamo izvēlni" + +msgid "Income" +msgstr "Ienākums" + +msgid "Income Statement" +msgstr "Peļņas vai zaudējuma aprēķins" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "Nepareiza datukopas versija!" + +msgid "Increase" +msgstr "Pieaugums" + +msgid "Individual Items" +msgstr "Individuāli ieraksti" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iekšējās piezīmes" + +msgid "Inventory" +msgstr "Krājumi" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "Krājuma daudzumam jābūt nullei pirms jūs varat atcelt šo komplektāciju!" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "Krājuma daudzumam jābūt nullei pirms jūs varat atcelt šo preci!" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "Krājums saglabāts" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "Krājums pārsūtīts" + +msgid "Invoice" +msgstr "Rēķins" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "Rēķina datums" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "Nav norādīts rēķina datums!" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "Rēķina numurs" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "Nepareizs rēķina numurs" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "Rēķins izdzēsts!" + +msgid "Invoices" +msgstr "Rēķini" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "Vai šis ir summārais konts ierakstam" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "Vienība izdzēsts!" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "Nav tādas vienības!" + +msgid "Items" +msgstr "Vienības" + +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +msgid "January" +msgstr "Janvārī" + +msgid "Job" +msgstr "" + +msgid "Job Name" +msgstr "" + +msgid "Job Number" +msgstr "" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "" + +msgid "Job saved!" +msgstr "" + +msgid "Jobs" +msgstr "" + +msgid "Jul" +msgstr "Jūl" + +msgid "July" +msgstr "Jūlijā" + +msgid "Jun" +msgstr "Jūn" + +msgid "June" +msgstr "Jūnijā" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTeX šablons" + +msgid "Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "Darbs/izmaksas" + +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "Valoda izdzēsta" + +msgid "Language saved!" +msgstr "Valoda saglabāta" + +msgid "Languages" +msgstr "Valodas" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "Valodas nav definētas" + +msgid "Last Cost" +msgstr "" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "Pēdējais numurs un noklusētais konts" + +msgid "Lead" +msgstr "" + +msgid "Leadtime" +msgstr "Izlaides termiņš" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "Servera un porta laukus var atstāt tukšus, ja nevēlaties izveidot attālinātu konekciju" + +msgid "Liability" +msgstr "Saistības" + +msgid "Licensed to" +msgstr "Licencēts firmai" + +msgid "Line Total" +msgstr "Kopsumma" + +msgid "Link" +msgstr "Saite" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "Piesaistīt kontus" + +msgid "List" +msgstr "" + +msgid "List Accounts" +msgstr "Kontu saraksts" + +msgid "List Businesses" +msgstr "Komerdarbību saraksts" + +msgid "List Departments" +msgstr "Nodaļu saraksts" + +msgid "List GIFI" +msgstr "GIFI saraksts" + +msgid "List Languages" +msgstr "Valodu saraksts" + +msgid "List Price" +msgstr "Cenrāža cena" + +msgid "List Projects" +msgstr "Projektu saraksts" + +msgid "List SIC" +msgstr "SIC saraksts" + +msgid "List Transactions" +msgstr "Transakciju saraksts" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "Noliktavu saraksts" + +msgid "Lock System" +msgstr "Lock System" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "Lockfile created!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "Lockfile removed!" + +msgid "Login" +msgstr "Pieteikties" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "Nav norādīts pieteikumvārds" + +msgid "Logout" +msgstr "Beigt darbu" + +msgid "Make" +msgstr "Izveidot" + +msgid "Manager" +msgstr "Vadītājs" + +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +msgid "March" +msgstr "Martā" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "Atzīmētie ieraksti izdrukāti" + +msgid "Markup" +msgstr "Uzcenojums" + +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimālais" + +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgid "May " +msgstr "Maijā " + +msgid "Memo" +msgstr "Memorands" + +msgid "Menu Width" +msgstr "Izvēlnes Platums" + +msgid "Message" +msgstr "Paziņojums" + +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +msgid "Microfiche" +msgstr "Mikrofilma" + +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +msgid "Monday" +msgstr "" + +msgid "Month" +msgstr "" + +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +msgid "Months" +msgstr "" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "Multibaitu kodēšana" + +msgid "N/A" +msgstr "Nav" + +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +msgid "Name missing!" +msgstr "Nepareizs nosaukums" + +msgid "New Templates" +msgstr "Jauni šabloni" + +msgid "New Window" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next Date" +msgstr "" + +msgid "Next Number" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "Nē" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "Nav pieejams datubāzes draiveris!" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "Nav iezīmēta datukopa!" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "" + +msgid "No email address for" +msgstr "Nav e-pasta adrese" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "" + +msgid "No." +msgstr "Nr." + +msgid "Non-taxable" +msgstr "Neapliekams ar nodokļiem" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "Pirkumi, kas nav apliekami ar nodokļiem" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "Tirgošana, kas nav apliekama ar nodokļiem" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "Nekas nav ievadīts" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Nekas nav iezīmēts!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Nav nekā dzēšama!" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "Nav nekā pārsūtīšanai" + +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgid "November" +msgstr "Novembrī" + +msgid "Number" +msgstr "Numurs" + +msgid "Number Format" +msgstr "Skaitļa formāts" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "Rindā nav norādīts numurs" + +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "OH" +msgstr "" + +msgid "Obsolete" +msgstr "Novecojis" + +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgid "October" +msgstr "Oktobrī" + +msgid "On Hand" +msgstr "Pieejams" + +msgid "Open" +msgstr "Atvērts" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Oracle datubāzes administrēšana" + +msgid "Order" +msgstr "Orderis" + +msgid "Order Date" +msgstr "Ordera datums" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "Nav norādīts ordera datums!" + +msgid "Order Entry" +msgstr "Ordera ieraksts" + +msgid "Order Number" +msgstr "Ordera Nr." + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "Nav norādīts ordera numurs!" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "Orderis izdzēsts" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "" + +msgid "Order saved!" +msgstr "Orderis saglabāts!" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "" + +msgid "Orphaned" +msgstr "Bez atbilstošā pāra" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "Transakcija bez bilances" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "Nav bilances!" + +msgid "Outstanding" +msgstr "Neapmaksātais" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PO Number" +msgstr "" + +msgid "POS" +msgstr "POS" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "POS rēķins" + +msgid "Packing List" +msgstr "Iesaiņojumu saraksts" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "Nav norādīts iesaiņojumu datums!" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "Nav norādīts iesaiņojumu numurs!" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "Iesaiņojumu saraksti" + +msgid "Paid" +msgstr "Apmaksāts" + +msgid "Part" +msgstr "Prece" + +msgid "Part Number" +msgstr "" + +msgid "Partnumber" +msgstr "Daļas numurs" + +msgid "Parts" +msgstr "Daļas" + +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +msgid "Password changed!" +msgstr "Mainīt paroli!" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "" + +msgid "Payables" +msgstr "Kreditoru parādi" + +msgid "Payment" +msgstr "Maksājums" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "Nav norādīts maksājuma datums" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "Maksājums iegrāmatots!" + +msgid "Payments" +msgstr "Maksājumi" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "Algu atlaides" + +msgid "Period" +msgstr "" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Pg datubāzes administrēšana" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "PgPP Database Administration" + +msgid "Phone" +msgstr "Tel." + +msgid "Pick List" +msgstr "Izvēles saraksts" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "" + +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +msgid "Port missing!" +msgstr "Nareizs porta numurs!" + +msgid "Pos" +msgstr "" + +msgid "Post" +msgstr "Iegrāmatot" + +msgid "Post as new" +msgstr "Iegrāmatot kā jaunu" + +msgid "Posted!" +msgstr "Iegrāmatots!" + +msgid "Posting" +msgstr "" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preferences" +msgstr "Izvēles" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "Izvēles saglabātas!" + +msgid "Prepayment" +msgstr "Avansa maksājums" + +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "Cenu grupa" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "Cenu grupa izdzēsta" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "Cenu grupa nav norādīta" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "Cenu grupa saglabāta" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "Cenu grupas" + +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +msgid "Print and Post" +msgstr "" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and Save" +msgstr "" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "" + +msgid "Print and post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and save as new" +msgstr "" + +msgid "Printed" +msgstr "Izdrukāts" + +msgid "Printer" +msgstr "Printeris" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Printing ... " +msgstr "Drukā ..." + +msgid "Process Transactions" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Profit Center" +msgstr "Galvenie ienākumi" + +msgid "Project" +msgstr "Projekts" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "Projekta apraksta tulkojumi" + +msgid "Project Name" +msgstr "" + +msgid "Project Number" +msgstr "Projekta numurs" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "Nav norādīts projekta numurs!" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "Projekta transakcijas" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "Projekts izdzēsts!" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "Nav tāda projekta!" + +msgid "Project saved!" +msgstr "Projekts saglabāts" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "" + +msgid "Projects" +msgstr "Projekti" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "Pirkšanas orderis" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Pirkšanas orderi" + +msgid "Qty" +msgstr "Skaits" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "Skaits pārsniedz noliktavā esošo priekšmetu skaitu" + +msgid "Quarter" +msgstr "" + +msgid "Quotation" +msgstr "Tāme" + +msgid "Quotation " +msgstr "" + +msgid "Quotation Date" +msgstr "Tāmes datums" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "Nav norādīts tāmes datums" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "Tāmes numurs" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "Nav norādīts tāmes numurs" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "Tāme izdzēsta" + +msgid "Quotations" +msgstr "Tāmes" + +msgid "R" +msgstr "R" + +msgid "RFQ" +msgstr "Tāmes pieprasījums" + +msgid "RFQ " +msgstr "" + +msgid "RFQ Number" +msgstr "Tāmes pieprasījuma numurs" + +msgid "RFQs" +msgstr "Tāmes pieprasījumu" + +msgid "ROP" +msgstr "Pasūtīšanas limits" + +msgid "Rate" +msgstr "Likme" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "Likme nav norādīta" + +msgid "Recd" +msgstr "Saņemts" + +msgid "Receipt" +msgstr "Kvīts" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "Kvītis iegrāmatotas" + +msgid "Receipts" +msgstr "Kvītis" + +msgid "Receivables" +msgstr "Ienākošie maksājumi" + +msgid "Receive" +msgstr "Saņemt" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "Saņemt preces" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "Izlīdzināšana" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "Izlīdzināšanas atskaite" + +msgid "Record in" +msgstr "Ierakstīt" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "" + +msgid "Reference" +msgstr "Norāde" + +msgid "Remaining" +msgstr "Atlikums" + +msgid "Remove" +msgstr "Izdzēst" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "Izdzēst audita atzīmes līdz" + +msgid "Remove Audit trails up to" +msgstr "Izdzēst audita atzīmes līdz" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "Izdzēst printera rindas failus" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "Izdzēšu atzīmētos ierakstus no rindas ..." + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Report for" +msgstr "Atskaite par" + +msgid "Reports" +msgstr "Atskaites" + +msgid "Req" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Tāmes pieprasījums" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "Tāmju pieprasījums" + +msgid "Required by" +msgstr "Pieprasīja" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Nesadalītā peļņa" + +msgid "Role" +msgstr "Loma" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SIC" +msgstr "SIC" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "SIC izdzēsts" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "SIC saglabāts" + +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +msgid "SSN" +msgstr "" + +msgid "Sale" +msgstr "Pārdošana" + +msgid "Sales" +msgstr "Pārdošanas" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "Pārdošanas rēķins" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "" + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "" + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "Pārdošanas rēķini" + +msgid "Sales Order" +msgstr "Pārdošanas orderis" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "Pārdošanas orderi" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Salesperson" +msgstr "Pārdevējs" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "Saglabāt kā jaunu" + +msgid "Save to File" +msgstr "Saglabāt failā" + +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgid "Schedule" +msgstr "" + +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" + +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +msgid "Select" +msgstr "Atlasīt" + +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "" + +msgid "Select all" +msgstr "Atlasīt visu" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "Atlasīt vienu no sekojošiem ierakstiem" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "Atlasīt vienu no sekojošiem nosaukumiem" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "Atlasīt vienu no sekojošiem projektiem" + +msgid "Select items" +msgstr "" + +msgid "Select payment" +msgstr "" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "Izvēlēties postscript vai PDF!" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "" + +msgid "Sell" +msgstr "" + +msgid "Sell Price" +msgstr "Pārdošanas cena" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "Nosūtīt pa e-pastu" + +msgid "Sending" +msgstr "" + +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +msgid "September" +msgstr "Septembrī" + +msgid "Serial No." +msgstr "Seriālais Nr." + +msgid "Serial Number" +msgstr "Seriālais numurs" + +msgid "Service" +msgstr "Pakalpojums" + +msgid "Service Code" +msgstr "" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "Pakalpojumi" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "" + +msgid "Session expired!" +msgstr "" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "Šablonu izveidošana" + +msgid "Ship" +msgstr "Piegādāt" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "Piegādāt preces" + +msgid "Ship to" +msgstr "Piegādes adrese" + +msgid "Ship via" +msgstr "Piegādāt caur" + +msgid "Shipping" +msgstr "Piegāde" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "Piegādes adrese" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "Nosūtīšanas datums" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "Nav norādīts nosūtīšanas datums" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "Nosūtīšanas vietas" + +msgid "Short" +msgstr "Aizdošana" + +msgid "Signature" +msgstr "Paraksts" + +msgid "Source" +msgstr "Dokuments" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "Printera rindas fails" + +msgid "Standard" +msgstr "Standarts" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "Standarta industrijas kodi" + +msgid "Startdate" +msgstr "Sākuma datums" + +msgid "State" +msgstr "" + +msgid "State/Province" +msgstr "Štats/Province" + +msgid "Statement" +msgstr "Pārskats" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "Bilances atskaite" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "Nosūtīt pārskatu uz" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "Nosūtīt pārskatu uz drukāšanu!" + +msgid "Stock" +msgstr "Krājums" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "Komplektācijas krājumā" + +msgid "Stocking Date" +msgstr "" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stila lapa" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "Subkontrakta GIFI" + +msgid "Subject" +msgstr "Temats" + +msgid "Subtotal" +msgstr "Kopā" + +msgid "Summary" +msgstr "Kopējais" + +msgid "Sunday" +msgstr "" + +msgid "Supervisor" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +msgid "System Defaults" +msgstr "Sistēmas noklusētās vērtības" + +msgid "Tax" +msgstr "Nodokļi" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Nodokļu konti" + +msgid "Tax Included" +msgstr "Kopā ar nodokļiem" + +msgid "Tax Number" +msgstr "Nodokļu maksātāja kods" + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "Nodokļu maksātāja kods / SSN" + +msgid "Tax collected" +msgstr "Ieņemtie nodokļi" + +msgid "Tax paid" +msgstr "Samaksātie nodokļi" + +msgid "Taxable" +msgstr "Apliekams ar nodokli" + +msgid "Template saved!" +msgstr "Šablons saglabāts!" + +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" + +msgid "Terms" +msgstr "Noteikumi: termiņš" + +msgid "Text" +msgstr "" + +msgid "Text Templates" +msgstr "Teksta šabloni" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "Sekojošās datukopas netiek lietotas un tās var izdzēst" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "Sekojošās datukopas nepieciešams atjaunināt" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "Šī ir sagatavošanās pārbaude esošiem datiem. Nekas netiks izveidots vai izdzēsts." + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Till" +msgstr "līdz" + +msgid "Time In" +msgstr "" + +msgid "Time Out" +msgstr "" + +msgid "Timecard" +msgstr "" + +msgid "Timecard deleted!" +msgstr "" + +msgid "Timecard saved!" +msgstr "" + +msgid "Timecards" +msgstr "" + +msgid "Times" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "uz" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "Lai pievienotu lietotāju grupai, izmainiet lietotājvārdu un saglabājiet." + +msgid "Top Level" +msgstr "Augšējais līmenis" + +msgid "Total" +msgstr "Pavisam Kopā" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "Vairumtirgotāja atlaide" + +msgid "Transaction" +msgstr "" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "Nav norādīts transakcijas datums!" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "Transakcija izdzēsta!" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "Transakcija iegrāmatota!" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "Veikt transakciju atcelšanu visiem datumiem" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "Transakcijas būs izmainītas līdz" + +msgid "Transactions" +msgstr "Transakcijas" + +msgid "Transfer" +msgstr "Pārsūtīšana" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "Krājuma pārsūtīšana" + +msgid "Transfer from" +msgstr "" + +msgid "Transfer to" +msgstr "Pārsūtīt uz" + +msgid "Translation" +msgstr "Tulkojums" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "Tulkojums izdzēsts" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "" + +msgid "Translations" +msgstr "Tulkojumi" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "Tulkojumi saglabāti" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "Kontu bilance" + +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Type of Business" +msgstr "Komercdarbības veids" + +msgid "Unit" +msgstr "Vienība" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "Preces mērvienība" + +msgid "Unlock System" +msgstr "Unlock System" + +msgid "Update" +msgstr "Atjaunināt" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "Atjaunināt datu kopu" + +msgid "Updated" +msgstr "Atjaunināts" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "Uzlabot līdz versijai" + +msgid "Use Templates" +msgstr "Lietot šablonu" + +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +msgid "User deleted!" +msgstr "Lietotājs izdzēsts!" + +msgid "User saved!" +msgstr "Lietotājs saglabāts!" + +msgid "Valid until" +msgstr "Derīgs līdz" + +msgid "Vendor" +msgstr "Pārdevējs" + +msgid "Vendor History" +msgstr "Pārdevēja vēsture" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "Pārdevēja rēķins" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "Pārdevēja rēķini" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "Pārdevēja numurs" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "Pārdevējs izdzēsts!" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "Pārdevējs nav norādīts!" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "Nav tāda pārdevēja!" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "Pārdevējs saglabāts" + +msgid "Vendors" +msgstr "Pārdevēji" + +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +msgid "Warehouse" +msgstr "Noliktava" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "Noliktava izdzēsta" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "Noliktava saglabāta" + +msgid "Warehouses" +msgstr "Noliktavas" + +msgid "Warning!" +msgstr "Brīdinājums!" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Week" +msgstr "" + +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +msgid "Weeks" +msgstr "" + +msgid "Weight" +msgstr "Svars" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "Svara mērvienība" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "Kāda veida vienība tā ir?" + +msgid "Work Order" +msgstr "Darba orderis" + +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Darba telefons" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +msgid "Yearend" +msgstr "Finanšu gada beigas" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "Nav norādīts pārskata finanšu gada beigu datums" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "Finanšu gada beigas iegrāmatotas" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "Finanšu gada beigu iegrāmatošana neizdevās" + +msgid "Years" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +msgid "You are logged out" +msgstr "" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "Nav ievadīts vārds" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "Lokālam un attālinātam savienojumam jāievada vērtības servera un porta laukos!" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "kontu nevar nomainīt uz jebkuru citu konta tipu" + +msgid "as at" +msgstr "uz" + +msgid "days" +msgstr "dienas" + +msgid "does not exist" +msgstr "neeksistē" + +msgid "done" +msgstr "izdarīts" + +msgid "ea" +msgstr "gb" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "for" +msgstr "" + +msgid "for Period" +msgstr "periodam" + +msgid "is already a member!" +msgstr "jau eksistē " + +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +msgid "locked!" +msgstr "slēgts!" + +msgid "partsgroup" +msgstr "" + +msgid "posted!" +msgstr "iegrāmatots!" + +msgid "sent" +msgstr "nosūtīts" + +msgid "successfully created!" +msgstr "veiksmīgi izveidots!" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "veiksmīgi izdzēsts!" + +msgid "time(s)" +msgstr "" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "" + +msgid "website" +msgstr "interneta lapa" + |