summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/po/fi.po')
-rwxr-xr-xlocale/po/fi.po2853
1 files changed, 2853 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po
new file mode 100755
index 00000000..839141b3
--- /dev/null
+++ b/locale/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2853 @@
+######################################################################
+# LedgerSMB Small Medium Business Accounting
+# Copyright (c) 2002, 2006
+#
+# Finnish texts:
+#
+# Authors: Petri Leppänen <mpj@mail.htk.fi>
+# Jukka Aho <jukka.aho@kapsi.fi>
+# Paul Saris <paul.saris@granula.com> COA's, utf8, templates
+# and recent translations
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+#
+#######################################################################
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgid "AP"
+msgstr "Ostoreskontra"
+
+msgid "AP Aging"
+msgstr "Vanhenevat ostolaskut"
+
+msgid "AP Outstanding"
+msgstr "Ei maksetut ostolaskut"
+
+msgid "AP Transaction"
+msgstr "Ostotapahtuma"
+
+msgid "AP Transactions"
+msgstr "Ostotapahtumat"
+
+msgid "AR"
+msgstr "Myyntireskontra"
+
+msgid "AR Aging"
+msgstr "Vanhenevat myyntilaskut"
+
+msgid "AR Outstanding"
+msgstr "Ei maksetut myyntilaskut"
+
+msgid "AR Transaction"
+msgstr "Myyntitapahtuma"
+
+msgid "AR Transactions"
+msgstr "Myyntitapahtumat"
+
+msgid "AR/AP"
+msgstr "Osto/Myynti-tilit"
+
+msgid "About"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+msgid "Above"
+msgstr "Edellä"
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kulunvalvonta"
+
+msgid "Access Denied!"
+msgstr "Pääsy kielletty"
+
+msgid "Account"
+msgstr "Tili"
+
+msgid "Account Number"
+msgstr "Tilinumero"
+
+msgid "Account Number missing!"
+msgstr "Tilinumero puuttuu"
+
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tilityyppi"
+
+msgid "Account Type missing!"
+msgstr "Tilityyppi puuttuu"
+
+msgid "Account deleted!"
+msgstr "Tili poistettu"
+
+msgid "Account does not exist!"
+msgstr "Tiliä ei ole olemassa"
+
+msgid "Account saved!"
+msgstr "Tili lisätty"
+
+msgid "Accounting"
+msgstr "Kirjanpito"
+
+msgid "Accounting Menu"
+msgstr "Kirjanpitovalikko"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "Tilit"
+
+msgid "Accrual"
+msgstr "Varaukset"
+
+msgid "Activate Audit trail"
+msgstr "Aktivoi tarkastusjälki"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Avoin"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+msgid "Add AP Transaction"
+msgstr "Lisää ostotapahtuma"
+
+msgid "Add AR Transaction"
+msgstr "Lisää myyntitapahtuma"
+
+msgid "Add Account"
+msgstr "Lisää tili"
+
+msgid "Add Assembly"
+msgstr "Lisää tuote"
+
+msgid "Add Business"
+msgstr "Lisää yritys"
+
+msgid "Add Cash Transfer Transaction"
+msgstr "Lisää rahansiirtotapahtuma"
+
+msgid "Add Customer"
+msgstr "Lisää asiakas"
+
+msgid "Add Deduction"
+msgstr "Lisää vähennys"
+
+msgid "Add Department"
+msgstr "Lisää osasto"
+
+msgid "Add Employee"
+msgstr "Lisää työntekijä"
+
+msgid "Add Exchange Rate"
+msgstr "Lisää vaihtokurssi"
+
+msgid "Add GIFI"
+msgstr "Lisää GIFI"
+
+msgid "Add General Ledger Transaction"
+msgstr "Lisää pääkirjatapahtuma"
+
+msgid "Add Group"
+msgstr "Lisää ryhmä"
+
+msgid "Add Job"
+msgstr "Lisää työ"
+
+msgid "Add Labor/Overhead"
+msgstr "Lisää työ/overhead-kust"
+
+msgid "Add Language"
+msgstr "Lisää kieli"
+
+msgid "Add POS Invoice"
+msgstr "Lisää käteislasku"
+
+msgid "Add Part"
+msgstr "Lisää raaka-aine/tarvike"
+
+msgid "Add Pricegroup"
+msgstr "Lisää hintaryhmä"
+
+msgid "Add Project"
+msgstr "Lisää projekti"
+
+msgid "Add Purchase Order"
+msgstr "Ostotilaus"
+
+msgid "Add Quotation"
+msgstr "Lisää tarjous"
+
+msgid "Add Request for Quotation"
+msgstr "Lisää tarjouspyyntö"
+
+msgid "Add SIC"
+msgstr "Lisää teollisuusluokite"
+
+msgid "Add Sales Invoice"
+msgstr "Lisää myyntilasku"
+
+msgid "Add Sales Order"
+msgstr "Lisää tilausvahvistus"
+
+msgid "Add Service"
+msgstr "Lisää palvelu"
+
+msgid "Add Stores Card"
+msgstr "Lisää varastokortti"
+
+msgid "Add Time Card"
+msgstr "Lisää aikakortti"
+
+msgid "Add Timecard"
+msgstr "Lisää aikakortti"
+
+msgid "Add Transaction"
+msgstr "Lisää tapahtuma"
+
+msgid "Add User"
+msgstr "Lisää käyttäjä"
+
+msgid "Add Vendor"
+msgstr "Lisää toimittaja"
+
+msgid "Add Vendor Invoice"
+msgstr "Lisää ostolasku"
+
+msgid "Add Warehouse"
+msgstr "Lisää varasto"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Osoite"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Ylläpito"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Pääkäyttäjä"
+
+msgid "After Deduction"
+msgstr "Vähennysten jälkeen"
+
+msgid "Aged"
+msgstr "Vanhat"
+
+msgid "Aged Overdue"
+msgstr "Vanhat erääntyneet"
+
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Kaikki tunnukset"
+
+msgid "All Datasets up to date!"
+msgstr "Kaikki tietokannat ajan tasalla"
+
+msgid "All Items"
+msgstr "Kaikki tuotteet"
+
+msgid "Allocated"
+msgstr "Allokoitu"
+
+msgid "Allowances"
+msgstr "Vähennykset"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Summa"
+
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Erääntyvä summa"
+
+msgid "Amount missing!"
+msgstr "Summa puuttuu!"
+
+msgid "Apr"
+msgstr "Huh"
+
+msgid "April"
+msgstr "Huhtikuu"
+
+msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
+msgstr "Haluatko poistaa laskun numero"
+
+msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
+msgstr "Haluatko poistaa tilauksen numero"
+
+msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
+msgstr "Haluatko poistaa tarjouksen numero"
+
+msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
+msgstr "Haluatko poistaa aikakortin "
+
+msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
+msgstr "Haluatko poistaa viennin"
+
+msgid "Are you sure you want to delete time card for"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän aikakortin?"
+
+msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
+msgstr "Haluatko poistaa merkityt kentät listasta?"
+
+msgid "As of"
+msgstr "Hetkestä"
+
+msgid "Assemblies"
+msgstr "Tuotteet"
+
+msgid "Assemblies restocked!"
+msgstr "Tuotteet viety varastoon"
+
+msgid "Assembly"
+msgstr "Tuote"
+
+msgid "Assembly stocked!"
+msgstr "Tuote varastoitu"
+
+msgid "Asset"
+msgstr "Vastaavaa"
+
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
+
+msgid "Audit Control"
+msgstr "Tilien tarkistus"
+
+msgid "Audit trail disabled"
+msgstr "Tarkastusjälki deaktivoitu"
+
+msgid "Audit trail enabled"
+msgstr "Tarkastusjälki aktivoitu"
+
+msgid "Audit trail removed up to"
+msgstr "Tarkastusjälki poistettu asti"
+
+msgid "Aug"
+msgstr "Elo"
+
+msgid "August"
+msgstr "Elokuu"
+
+msgid "Average Cost"
+msgstr "Keskikustannus"
+
+msgid "Avg Cost"
+msgstr "Kesk. kust."
+
+msgid "BIC"
+msgstr "SWIFT"
+
+msgid "BOM"
+msgstr "Materiaalilista"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Varmuuskopio"
+
+msgid "Backup sent to"
+msgstr "Varmuuskopio lähetetty"
+
+msgid "Balance"
+msgstr "Tase"
+
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Taselaskelma"
+
+msgid "Based on"
+msgstr "Perustuen"
+
+msgid "Batch Printing"
+msgstr "Erätulostus"
+
+msgid "Bcc"
+msgstr "Näkymätön kopio"
+
+msgid "Before Deduction"
+msgstr "Ennen vähennystä"
+
+msgid "Beginning Balance"
+msgstr "Alkusaldo"
+
+msgid "Below"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Laskutusosoite"
+
+msgid "Bin"
+msgstr "Varastopaikka"
+
+msgid "Bin List"
+msgstr "Varastopaikkalista"
+
+msgid "Bin Lists"
+msgstr "Varastopaikkalistat"
+
+msgid "Books are open"
+msgstr "Kirjat ovat avoinna"
+
+msgid "Break"
+msgstr "Katkaise"
+
+msgid "Business"
+msgstr "Yritys"
+
+msgid "Business Number"
+msgstr "Y-numero"
+
+msgid "Business deleted!"
+msgstr "Yritys poistettu"
+
+msgid "Business saved!"
+msgstr "Yritys tallennettu"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "COGS"
+msgstr "Myydyn tuotteen kulut"
+
+msgid "COGS account does not exist!"
+msgstr "Tiliä myydyn tuotteen kuluille ei ole"
+
+msgid "Cannot add stores card for a completed job!"
+msgstr "Ei voi lisätä varastokorttia valmiille työlle!"
+
+msgid "Cannot add time card for a completed job!"
+msgstr "Ei voi lisätä aikakorttia valmiille työlle!"
+
+msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
+msgstr "Aikakortin lisääminen valmiille työlle ei onnistu"
+
+msgid "Cannot change stores card for a completed job!"
+msgstr "Ei voi muuttaa varastokorttia valmiille työlle!"
+
+msgid "Cannot change time card for a completed job!"
+msgstr "Ei voi muuttaa aikakorttia valmiille työlle!"
+
+msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
+msgstr "Aikakortin muuttaminen valmiille työlle ei onnistu"
+
+msgid "Cannot create Assembly"
+msgstr "Tuotteen luonti ei onnistu"
+
+msgid "Cannot create Labor"
+msgstr "Työn luonti ei onnistu"
+
+msgid "Cannot create Lock!"
+msgstr "Ei voi lukita!"
+
+msgid "Cannot create Part"
+msgstr "Raaka-aineen/tarvikkeen luonti ei onnistu"
+
+msgid "Cannot create Service"
+msgstr "Palvelun luonti ei onnistu"
+
+msgid "Cannot delete Timecard!"
+msgstr "Aikakorttia ei voi poistaa"
+
+msgid "Cannot delete account!"
+msgstr "Tiliä ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot delete customer!"
+msgstr "Asiakasta ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot delete default account!"
+msgstr "Oletustiliä ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot delete invoice!"
+msgstr "Laskua ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot delete item!"
+msgstr "Nimikettä ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot delete order!"
+msgstr "Tilausta ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot delete quotation!"
+msgstr "Tarjouspyyntöä ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot delete time card!"
+msgstr "Ei voi poistaa aikakorttia!"
+
+msgid "Cannot delete transaction!"
+msgstr "Vientiä ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot delete vendor!"
+msgstr "Toimittajaa ei voi poistaa!"
+
+msgid "Cannot post Payment!"
+msgstr "Maksua ei voi kirjata"
+
+msgid "Cannot post Receipt!"
+msgstr "Kuittia ei voi kirjata"
+
+msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
+msgstr "Laskun kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!"
+
+msgid "Cannot post invoice!"
+msgstr "Laskua ei voi kirjata!"
+
+msgid "Cannot post payment for a closed period!"
+msgstr "Maksun kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!"
+
+msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
+msgstr "Viennin kirjaus suljetulle ajanjaksolle kielletty!"
+
+msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
+msgstr "En voi suorittaa vientiä missä debet ja kredit on samalle tilille!"
+
+msgid "Cannot post transaction!"
+msgstr "Vientiä ei voi kirjata"
+
+msgid "Cannot remove files!"
+msgstr "Tiedostojen poisto ei onnistu!"
+
+msgid "Cannot save account!"
+msgstr "Tilin tallennus ei onnistu!"
+
+msgid "Cannot save defaults!"
+msgstr "Oletusasetuksien tallennus ei onnistu!"
+
+msgid "Cannot save order!"
+msgstr "Tilauksen tallennus ei onnistu!"
+
+msgid "Cannot save preferences!"
+msgstr "Asetuksien tallennus ei onnistu!"
+
+msgid "Cannot save quotation!"
+msgstr "Tarjousta ei voi tallentaa!"
+
+msgid "Cannot save stores card for a closed period!"
+msgstr "Ei voi tallentaa varastokorttia suljetulle ajanjaksolle!"
+
+msgid "Cannot save stores card!"
+msgstr "Ei voi tallentaa varastokorttia!"
+
+msgid "Cannot save taxes!"
+msgstr "Verojen tallennus ei onnistu"
+
+msgid "Cannot save time card for a closed period!"
+msgstr "Ei voi tallentaa aikakorttia suljetulle ajanjaksolle!"
+
+msgid "Cannot save time card!"
+msgstr "Ei voi tallentaa aikakorttia!"
+
+msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
+msgstr "Aikakortin tallennus suljetulle ajanjaksolle kielletty"
+
+msgid "Cannot save timecard!"
+msgstr "Aikakortin tallennus ei onnistu!"
+
+msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
+msgstr "Tili voi olla vain joko Myynti, Osto tai Varasto"
+
+msgid "Cannot set multiple options for"
+msgstr "Ei voi asettaa useita asetuksia"
+
+msgid "Cannot set multiple options for Item"
+msgstr "Ei voi asettaa nimikkeelle useita asetuksia"
+
+msgid "Cannot stock Assembly!"
+msgstr "Tuoteen varastointi ei onnistu"
+
+msgid "Cannot stock assemblies!"
+msgstr "Tuotteiden varastointi ei onnistu!"
+
+msgid "Cash"
+msgstr "Käteiskauppa"
+
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopio"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Vaihda"
+
+msgid "Change Admin Password"
+msgstr "Muuta pääkäyttäjän salasana"
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "Muuta salasana"
+
+msgid "Charge"
+msgstr "Maksu"
+
+msgid "Chargeable"
+msgstr "Laskutettavissa"
+
+msgid "Chargeout Rate"
+msgstr "Laskutushinta"
+
+msgid "Chart of Accounts"
+msgstr "Tilikartta"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Sekki"
+
+msgid "Check Inventory"
+msgstr "Sekkivarasto"
+
+msgid "Checks"
+msgstr "Sekit"
+
+msgid "City"
+msgstr "Kaupunki"
+
+msgid "Cleared"
+msgstr "Tyhjennetty"
+
+msgid "Click on login name to edit!"
+msgstr "Klikkaa kirjautumisnimeä muokataksesi sitä!"
+
+msgid "Clocked"
+msgstr "Ajastettu"
+
+msgid "Close Books up to"
+msgstr "Sulje kirjat hetkeen"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "Suljettu"
+
+msgid "Code"
+msgstr "Koodi"
+
+msgid "Code missing!"
+msgstr "Koodi puuttuu!"
+
+msgid "Company"
+msgstr "Yritys"
+
+msgid "Company Name"
+msgstr "Yrityksen nimi"
+
+msgid "Compare to"
+msgstr "verrattuna"
+
+msgid "Completed"
+msgstr "Valmistunut"
+
+msgid "Components"
+msgstr "Komponentit"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Hyväksy"
+
+msgid "Confirm!"
+msgstr "Vahvista!"
+
+msgid "Connect to"
+msgstr "Yhdistä"
+
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Yhdistä"
+
+msgid "Consolidate Orders"
+msgstr "Yhdistä tilaukset"
+
+msgid "Consolidate Purchase Orders"
+msgstr "Yhdistä ostotilaukset"
+
+msgid "Consolidate Sales Orders"
+msgstr "Yhdistä myyntitilaukset"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Yhteyshenkilö"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+
+msgid "Contra"
+msgstr "Kontra"
+
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopiot"
+
+msgid "Copy to COA"
+msgstr "Kopioi tilikarttaan"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kustannus"
+
+msgid "Cost Center"
+msgstr "Kustannuspaikka"
+
+msgid "Could not save pricelist!"
+msgstr "Hintalistan tallennus ei onnistu"
+
+msgid "Could not save!"
+msgstr "Tallentaminen ei onnistu"
+
+msgid "Could not transfer Inventory!"
+msgstr "Varaston siirto ei onnistu"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Maa"
+
+msgid "Create Chart of Accounts"
+msgstr "Luo tilikartta"
+
+msgid "Create Dataset"
+msgstr "Luo tietolähteet"
+
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredit"
+
+msgid "Credit Invoice"
+msgstr "Hyvityslasku"
+
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "Luottoraja"
+
+msgid "Curr"
+msgstr "Valuutta"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuutta"
+
+msgid "Current"
+msgstr "Nykyinen"
+
+msgid "Current Earnings"
+msgstr "Nykyisen tilikauden tuotot"
+
+msgid "Customer"
+msgstr "Asiakas"
+
+msgid "Customer History"
+msgstr "Asiakashistoria"
+
+msgid "Customer Number"
+msgstr "Asiakasnumero"
+
+msgid "Customer deleted!"
+msgstr "Asiakas poistettu!"
+
+msgid "Customer missing!"
+msgstr "Asiakas puuttuu!"
+
+msgid "Customer not on file!"
+msgstr "Asiakas ei järjestelmässä!"
+
+msgid "Customer saved!"
+msgstr "Asiakas tallennettu!"
+
+msgid "Customers"
+msgstr "Asiakkaat"
+
+msgid "DBA"
+msgstr "Tietokantahallinnoija"
+
+msgid "DBI not installed!"
+msgstr "DBI-ajuria ei ole asennettu!"
+
+msgid "DOB"
+msgstr "Syntymäaika"
+
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
+
+msgid "Database Administration"
+msgstr "Tietokannan ylläpito"
+
+msgid "Database Driver not checked!"
+msgstr "Tietokanta-ajuria ei ole tarkastettu"
+
+msgid "Database Host"
+msgstr "Tietokannan osoite"
+
+msgid "Database User missing!"
+msgstr "Tietokannan käyttäjä puuttuu"
+
+msgid "Dataset"
+msgstr "Tietokanta"
+
+msgid "Dataset is newer than version!"
+msgstr "Tietokanta on uudempi kuin sovelluksen versio"
+
+msgid "Dataset missing!"
+msgstr "Tietokanta puuttuu"
+
+msgid "Dataset updated!"
+msgstr "Tietokanta päivitetty"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+msgid "Date Format"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
+
+msgid "Date Paid"
+msgstr "Maksettu päivänä"
+
+msgid "Date Received"
+msgstr "Vastaanotettu"
+
+msgid "Date missing!"
+msgstr "Pvm puuttuu"
+
+msgid "Date received missing!"
+msgstr "Vastaanottopvm puuttuu"
+
+msgid "Date worked"
+msgstr "Työpvm"
+
+msgid "Day"
+msgstr "Päivä"
+
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Päivä(t)"
+
+msgid "Days"
+msgstr "Päivät"
+
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
+
+msgid "Debit Invoice"
+msgstr "Lasku"
+
+msgid "Dec"
+msgstr "Jou"
+
+msgid "December"
+msgstr "Joulukuu"
+
+msgid "Decimalplaces"
+msgstr "Desimaalipaikkoja"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Vähennä"
+
+msgid "Deduct after"
+msgstr "Vähennä jälkeen"
+
+msgid "Deduction deleted!"
+msgstr "Vähennys poistettu"
+
+msgid "Deduction saved!"
+msgstr "Vähennys tallennettu"
+
+msgid "Deductions"
+msgstr "Vähennykset"
+
+msgid "Default Template"
+msgstr "Oletusmalle"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+msgid "Defaults saved!"
+msgstr "Oletukset tallennettu"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Poista tili"
+
+msgid "Delete Dataset"
+msgstr "Poista tietokanta"
+
+msgid "Delete Schedule"
+msgstr "Poista aikataulu"
+
+msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
+msgstr "Kielen poisto poistaa myös kielen mallit"
+
+msgid "Delivery Date"
+msgstr "Toimituspäivä"
+
+msgid "Department"
+msgstr "Osasto"
+
+msgid "Department deleted!"
+msgstr "Osasto poistettu"
+
+msgid "Department saved!"
+msgstr "Osasto tallennettu"
+
+msgid "Departments"
+msgstr "Osastot"
+
+msgid "Deposit"
+msgstr "Rahatallennus"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+msgid "Description Translations"
+msgstr "Kuvauskäännökset"
+
+msgid "Description missing!"
+msgstr "Kuvaus puuttuu"
+
+msgid "Detail"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+msgid "Difference"
+msgstr "Ero"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "Discount"
+msgstr "Alennus"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Suoritettu"
+
+msgid "Drawing"
+msgstr "Piirros"
+
+msgid "Driver"
+msgstr "Ajuri"
+
+msgid "Dropdown Limit"
+msgstr "Pudotusvalikkojen rivimäärä"
+
+msgid "Due Date"
+msgstr "Eräpäivä"
+
+msgid "Due Date missing!"
+msgstr "Eräpäivä puuttuu!"
+
+msgid "E-mail"
+msgstr "Sähköposti"
+
+msgid "E-mail Statement to"
+msgstr "Sähköpostilla tiliote"
+
+msgid "E-mail address missing!"
+msgstr "Sähköpostiosoite puuttuu!"
+
+msgid "E-mail message"
+msgstr "Sähkpostiviesti"
+
+msgid "E-mailed"
+msgstr "Sähköpostitettu"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+msgid "Edit AP Transaction"
+msgstr "Muokkaa ostotapahtumaa"
+
+msgid "Edit AR Transaction"
+msgstr "Muokkaa myyntitapahtumaa"
+
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Muokkaa tiliä"
+
+msgid "Edit Assembly"
+msgstr "Muokkaa tuotetta"
+
+msgid "Edit Business"
+msgstr "Muokkaa toimialaa"
+
+msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
+msgstr "Muokkaa käteissiirtotapahtumaa"
+
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Muokkaa asiakasta"
+
+msgid "Edit Deduction"
+msgstr "Muokkaa vähennystä"
+
+msgid "Edit Department"
+msgstr "Muokkaa osastia"
+
+msgid "Edit Description Translations"
+msgstr "Muokkaa kuvauskäännöksiä"
+
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Muokkaa työntekijää"
+
+msgid "Edit GIFI"
+msgstr "Muokkaa GIFI"
+
+msgid "Edit General Ledger Transaction"
+msgstr "Muokkaa pääkirjavientiä"
+
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Muokkaa ryhmää"
+
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Työ"
+
+msgid "Edit Labor/Overhead"
+msgstr "Muokaa Työ/overhead-kustannuksia"
+
+msgid "Edit Language"
+msgstr "Muokkaa kieltä"
+
+msgid "Edit POS Invoice"
+msgstr "Muokkaa käteismyyntilaskua"
+
+msgid "Edit Part"
+msgstr "Muokkaa raaka-ainetta/tarviketta"
+
+msgid "Edit Preferences for"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+msgid "Edit Pricegroup"
+msgstr "Muokkaa hintaryhmää"
+
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Muokkaa projektia"
+
+msgid "Edit Purchase Order"
+msgstr "Muokkaa ostotilausta"
+
+msgid "Edit Quotation"
+msgstr "Muokkaa tarjousta"
+
+msgid "Edit Request for Quotation"
+msgstr "Muokkaa tarjouspyyntöä"
+
+msgid "Edit SIC"
+msgstr "Muokkaa teollisuusluokite"
+
+msgid "Edit Sales Invoice"
+msgstr "Muokkaa myyntilaskua"
+
+msgid "Edit Sales Order"
+msgstr "Muokkaa myyntitilausta"
+
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Muokkaa palvelua"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Muokkaa mallia"
+
+msgid "Edit Time Card"
+msgstr "Muokkaa aikakorttia"
+
+msgid "Edit Timecard"
+msgstr "Muokkaa aikakorttia"
+
+msgid "Edit User"
+msgstr "Muokkaa käyttäjää"
+
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Muokkaa myyjää"
+
+msgid "Edit Vendor Invoice"
+msgstr "Muokkaa ostolaskua"
+
+msgid "Edit Warehouse"
+msgstr "Muokkaa varastoa"
+
+msgid "Employee"
+msgstr "Työntekijä"
+
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Työntekijän nimi"
+
+msgid "Employee Number"
+msgstr "Työntekijän numero"
+
+msgid "Employee deleted!"
+msgstr "Työntekijä poistettu"
+
+msgid "Employee pays"
+msgstr "Työntekijä maksaa"
+
+msgid "Employee saved!"
+msgstr "Työntekijä tallennettu"
+
+msgid "Employees"
+msgstr "Työntekijät"
+
+msgid "Employer"
+msgstr "Työnantaja"
+
+msgid "Employer pays"
+msgstr "Työnantaja maksaa"
+
+msgid "Enddate"
+msgstr "Päättymispäivä"
+
+msgid "Ends"
+msgstr "Päättyy"
+
+msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
+msgstr "Pakota muunnos kaikille viennille"
+
+msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
+msgstr "Merkitse käyttämäsi valuutat 3 kirjaimella ja erota ne kaksoispisteellä, esim.(EUR:USD:SEK)."
+
+msgid "Equity"
+msgstr "Oma pääoma"
+
+msgid "Every"
+msgstr "Jokainen"
+
+msgid "Excempt age <"
+msgstr "Paitsi ajalta <"
+
+msgid "Exch"
+msgstr "Vaihtokurssi"
+
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "Vaihtokurssi"
+
+msgid "Exchange rate for payment missing!"
+msgstr "Maksun vaihtokurssi puuttuu"
+
+msgid "Exchange rate missing!"
+msgstr "Vaihtokurssi puuttuu"
+
+msgid "Exempt age <"
+msgstr "Vapautusikä <"
+
+msgid "Existing Datasets"
+msgstr "Nykyiset tietokannat"
+
+msgid "Expense"
+msgstr "Meno"
+
+msgid "Expense account does not exist!"
+msgstr "Menotiliä ei ole"
+
+msgid "Expense/Asset"
+msgstr "Meno/Vastaavaa"
+
+msgid "Extended"
+msgstr "Pidennetty"
+
+msgid "FX"
+msgstr "Valuutat"
+
+msgid "Failed to save order!"
+msgstr "Tilauksen tallennus epäonnistui"
+
+msgid "Fax"
+msgstr "Faksi"
+
+msgid "Feb"
+msgstr "Hel"
+
+msgid "February"
+msgstr "Helmikuu"
+
+msgid "For"
+msgstr " "
+
+msgid "Foreign Exchange Gain"
+msgstr "Vaihtokurssivoitto"
+
+msgid "Foreign Exchange Loss"
+msgstr "Vaihtokurssitappio"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+msgid "From"
+msgstr "Alkaen"
+
+msgid "From Warehouse"
+msgstr "Varastosta"
+
+msgid "GIFI"
+msgstr "GIFI"
+
+msgid "GIFI deleted!"
+msgstr "GIFI poistettu!"
+
+msgid "GIFI missing!"
+msgstr "GIFI puuttuu!"
+
+msgid "GIFI saved!"
+msgstr "GIFI tallennettu!"
+
+msgid "GL"
+msgstr "Pääkirja"
+
+msgid "GL Reference Number"
+msgstr "Pääkirjan viitenumero"
+
+msgid "GL Transaction"
+msgstr "Pääkirjavienti"
+
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Pääkirja"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Luo"
+
+msgid "Generate Orders"
+msgstr "Luo tilaukset"
+
+msgid "Generate Purchase Orders"
+msgstr "Luo ostotilaukset"
+
+msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
+msgstr "Luo ostotilaukset myyntitilauksesta"
+
+msgid "Generate Sales Order"
+msgstr "Luo myyntitilaus"
+
+msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
+msgstr "Luo myyntitilaus ostotilauksista"
+
+msgid "Generate Sales Orders"
+msgstr "Luo myyntitilaukset"
+
+msgid "Goods & Services"
+msgstr "Hyödykkeet ja palvelut"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+msgid "Group Items"
+msgstr "Ryhmän tuotteet"
+
+msgid "Group Translations"
+msgstr "Ryhmäkäännökset"
+
+msgid "Group by"
+msgstr "Ryhmitä mukaan"
+
+msgid "Group deleted!"
+msgstr "Ryhmä poistettu"
+
+msgid "Group missing!"
+msgstr "Ryhmä puuttuu"
+
+msgid "Group saved!"
+msgstr "Ryhmä tallennettu"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+
+msgid "HR"
+msgstr "Henkilöstöhallinta"
+
+msgid "HTML Templates"
+msgstr "HTML-mallit"
+
+msgid "Heading"
+msgstr "Otsikko"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Kotipuhelin"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Palvelin"
+
+msgid "Hostname missing!"
+msgstr "Palvelimen nimi puuttuu"
+
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+msgid "In-line"
+msgstr "Linjalla"
+
+msgid "Inactive"
+msgstr "Ei aktiivinen"
+
+msgid "Include Exchange Rate Difference"
+msgstr "Sisällytä vaihtokurssiero"
+
+msgid "Include Payment"
+msgstr "Sisällytä maksu"
+
+msgid "Include in Report"
+msgstr "Sisällytä raporttiin"
+
+msgid "Include in drop-down menus"
+msgstr "Sisällytä pudotusvalikoihin"
+
+msgid "Income"
+msgstr "Tulo"
+
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Tulolaskelma"
+
+msgid "Income account does not exist!"
+msgstr "Tulotiliä ei ole"
+
+msgid "Incorrect Dataset version!"
+msgstr "Väärä tietokannan versio!"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Lisää"
+
+msgid "Individual Items"
+msgstr "Yksittäiset nimikkeet"
+
+msgid "Internal Notes"
+msgstr "Sisäiset viestit"
+
+msgid "Inventory"
+msgstr "Varasto"
+
+msgid "Inventory account does not exist!"
+msgstr "Varastotiliä ei ole"
+
+msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
+msgstr "Tuotteen varaston on oltava nolla ennen asettamista epäkurantiksi!"
+
+msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
+msgstr "Raaka-aineen/tarvikkeen varaston määrä on oltava nolla ennen asettamista epäkurantiksi!"
+
+msgid "Inventory saved!"
+msgstr "Varasto tallennettu!"
+
+msgid "Inventory transferred!"
+msgstr "Varasto siirretty!"
+
+msgid "Invoice"
+msgstr "Lasku"
+
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Laskun päiväys"
+
+msgid "Invoice Date missing!"
+msgstr "Laskun päiväys puuttuu!"
+
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Laskun numero"
+
+msgid "Invoice Number missing!"
+msgstr "Laskun numero puuttuu!"
+
+msgid "Invoice deleted!"
+msgstr "Lasku poistettu!"
+
+msgid "Invoices"
+msgstr "Laskut"
+
+msgid "Is this a summary account to record"
+msgstr "Onko tämä tallennettava yhteenvetotili?"
+
+msgid "Item"
+msgstr "Nimike"
+
+msgid "Item already on pricelist!"
+msgstr "Tuote jo hinnastossa"
+
+msgid "Item deleted!"
+msgstr "Nimike poistettu!"
+
+msgid "Item not on file!"
+msgstr "Nimikettä ei ole järjestelmässä!"
+
+msgid "Items"
+msgstr "Tuotteet"
+
+msgid "Jan"
+msgstr "Tam"
+
+msgid "January"
+msgstr "Tammikuu"
+
+msgid "Job"
+msgstr "Työ"
+
+msgid "Job Description"
+msgstr "Työn kuvaus"
+
+msgid "Job Name"
+msgstr "Työnimike"
+
+msgid "Job Number"
+msgstr "Työnumero"
+
+msgid "Job Number missing!"
+msgstr "Työnumero puuttuu"
+
+msgid "Job deleted!"
+msgstr "Työ poistettu"
+
+msgid "Job saved!"
+msgstr "Työ tallennettu"
+
+msgid "Job/Project Number"
+msgstr "Työ-/Projektinumero"
+
+msgid "Jobs"
+msgstr "Työt"
+
+msgid "Jul"
+msgstr "Hei"
+
+msgid "July"
+msgstr "Heinäkuu"
+
+msgid "Jun"
+msgstr "Kes"
+
+msgid "June"
+msgstr "Kesäkuu"
+
+msgid "LaTeX Templates"
+msgstr "LaTeX mallit"
+
+msgid "Labor Code"
+msgstr "Työkoodi"
+
+msgid "Labor Code missing!"
+msgstr "Työkoodi puuttuu"
+
+msgid "Labor/Overhead"
+msgstr "Työ/overhead"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+msgid "Language deleted!"
+msgstr "Kieli poistettu"
+
+msgid "Language saved!"
+msgstr "Kieli tallennettu"
+
+msgid "Languages"
+msgstr "Kielet"
+
+msgid "Languages not defined!"
+msgstr "Kielet ei ole määritelty"
+
+msgid "Last Cost"
+msgstr "Viimeksi toteutunut kustannus"
+
+msgid "Last Numbers & Default Accounts"
+msgstr "Edelliset numerot ja oletustilit"
+
+msgid "Lead"
+msgstr "Johtolanka"
+
+msgid "Leadtime"
+msgstr "Ennakkoaika"
+
+msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
+msgstr "Jätä osoite- ja porttikentät tyhjiksi mikäli et halua ottaa etäyhteyttä."
+
+msgid "Liability"
+msgstr "Vastattavaa"
+
+msgid "Licensed to"
+msgstr "Lisenssin omistaja"
+
+msgid "Line Total"
+msgstr "Rivi yhteensä"
+
+msgid "Link"
+msgstr "Linkki"
+
+msgid "Link Accounts"
+msgstr "Linkkaa tilit"
+
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+msgid "List Accounts"
+msgstr "Listaa tilit"
+
+msgid "List Businesses"
+msgstr "Listaa toimialat"
+
+msgid "List Departments"
+msgstr "Listaa toimipisteet"
+
+msgid "List GIFI"
+msgstr "Listaa GIFI"
+
+msgid "List Languages"
+msgstr "Listaa kielet"
+
+msgid "List Price"
+msgstr "Listaa hinnat"
+
+msgid "List Projects"
+msgstr "Listaa projektit"
+
+msgid "List SIC"
+msgstr "Listaa teollisuusluokitteet"
+
+msgid "List Transactions"
+msgstr "Listaa viennit"
+
+msgid "List Warehouses"
+msgstr "Listaa varastot"
+
+msgid "Lock System"
+msgstr "Lukitse järjestelmä"
+
+msgid "Lockfile created!"
+msgstr "Järjestelmä lukittu!"
+
+msgid "Lockfile removed!"
+msgstr "Järjestelmä avattu!"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "Login name missing!"
+msgstr "Nimi puuttuu"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+msgid "Make"
+msgstr "Valmistaja"
+
+msgid "Manager"
+msgstr "Vastuuhenkilö"
+
+msgid "Mar"
+msgstr "Maa"
+
+msgid "March"
+msgstr "Maaliskuu"
+
+msgid "Marked entries printed!"
+msgstr "Valitut kentät tulostettu"
+
+msgid "Markup"
+msgstr "Hintalisäys"
+
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimi"
+
+msgid "May"
+msgstr "Tou"
+
+msgid "May "
+msgstr "Toukokuu"
+
+msgid "Memo"
+msgstr "Muistio"
+
+msgid "Menu Width"
+msgstr "Valikon leveys"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+msgid "Method"
+msgstr "Tapa"
+
+msgid "Microfiche"
+msgstr "Mikrokuva"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Tuotenimi"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanatai"
+
+msgid "Month"
+msgstr "Kuukausi"
+
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Kuukausi(det)"
+
+msgid "Months"
+msgstr "Luukaudet"
+
+msgid "Multibyte Encoding"
+msgstr "Itämaisten kielten tuki"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "Name missing!"
+msgstr "Nimi puuttuu!"
+
+msgid "New Templates"
+msgstr "Uudet mallit"
+
+msgid "New Window"
+msgstr "Uusi ikkuna"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+msgid "Next Date"
+msgstr "Seuraava pvm"
+
+msgid "Next Number"
+msgstr "Seuraava numero"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+msgid "No Database Drivers available!"
+msgstr "Tietokannan ajuria ei saatavilla!"
+
+msgid "No Dataset selected!"
+msgstr "Ei tietokantaa valittuna!"
+
+msgid "No Employees on file!"
+msgstr "Ei työntekijöitä tallennettuna"
+
+msgid "No History!"
+msgstr "Ei historiaa"
+
+msgid "No Labor codes on file!"
+msgstr "Ei työkoodeja tallennettuna"
+
+msgid "No Parts on file!"
+msgstr "Ei tarvikkeita tallennettuna"
+
+msgid "No Services on file!"
+msgstr "Ei palveluja tallennettuna!"
+
+msgid "No email address for"
+msgstr "Sähköpostiosoite puuttuu"
+
+msgid "No open Jobs!"
+msgstr "Töitä ei auki"
+
+msgid "No open Projects!"
+msgstr "Projekteja ei auki"
+
+msgid "No."
+msgstr "n:o"
+
+msgid "Non-chargeable"
+msgstr "Ei laskutettavissa"
+
+msgid "Non-taxable"
+msgstr "Veroton"
+
+msgid "Non-taxable Purchases"
+msgstr "Verottomat ostot"
+
+msgid "Non-taxable Sales"
+msgstr "Verottomat myynnit"
+
+msgid "Non-tracking Items"
+msgstr "Ei seurattavia tuotteita"
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+msgid "Nothing entered!"
+msgstr "Ei syötettä"
+
+msgid "Nothing selected!"
+msgstr "Mitään valitsematta!"
+
+msgid "Nothing to delete!"
+msgstr "Ei poistettavaa!"
+
+msgid "Nothing to print!"
+msgstr "Ei tulostettavaa!"
+
+msgid "Nothing to transfer!"
+msgstr "Ei siirrettävää!"
+
+msgid "Nov"
+msgstr "Mar"
+
+msgid "November"
+msgstr "Marraskuu"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+msgid "Number Format"
+msgstr "Numeron muoto"
+
+msgid "Number missing in Row"
+msgstr "Numero puuttuu kannan riviltä"
+
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+msgid "OH"
+msgstr "Oh"
+
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Vanhentunut"
+
+msgid "Oct"
+msgstr "Lok"
+
+msgid "October"
+msgstr "Lokakuu"
+
+msgid "On Hand"
+msgstr "Varastossa"
+
+msgid "Onhand"
+msgstr "Saatavilla"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Avoinna"
+
+msgid "Oracle Database Administration"
+msgstr "Oracle-tietokannan ylläpito"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Tilaus"
+
+msgid "Order Date"
+msgstr "Tilauspäivämäärä"
+
+msgid "Order Date missing!"
+msgstr "Tilauspäivämäärä puuttuu!"
+
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Tilauksen kirjaus"
+
+msgid "Order Number"
+msgstr "Tilausnumero"
+
+msgid "Order Number missing!"
+msgstr "Tilausnumero puuttuu!"
+
+msgid "Order deleted!"
+msgstr "Tilaus poistettu!"
+
+msgid "Order generation failed!"
+msgstr "Tilausten luonti ei onnistunut"
+
+msgid "Order saved!"
+msgstr "Tilaus tallennettu!"
+
+msgid "Orders generated!"
+msgstr "Tilaukset luotu"
+
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Hylätyt"
+
+msgid "Out of balance transaction!"
+msgstr "Viennin taseet eivät täsmää!"
+
+msgid "Out of balance!"
+msgstr "Taseet eivät täsmää"
+
+msgid "Outstanding"
+msgstr "Maksamatta"
+
+msgid "Overdue"
+msgstr "Erääntyneet"
+
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+msgid "PO"
+msgstr "Ostotilaus"
+
+msgid "PO Number"
+msgstr "Ostotilausnumero"
+
+msgid "POS"
+msgstr "Käteiskauppa"
+
+msgid "POS Invoice"
+msgstr "Käteiskauppalasku"
+
+msgid "Packing List"
+msgstr "Pakkauslista"
+
+msgid "Packing List Date missing!"
+msgstr "Pakkauslistan päiväys puuttuu!"
+
+msgid "Packing List Number missing!"
+msgstr "Pakkauslistan numero puuttuu!"
+
+msgid "Packing Lists"
+msgstr "Pakkauslistat"
+
+msgid "Paid"
+msgstr "Maksettu"
+
+msgid "Part"
+msgstr "Tarvike"
+
+msgid "Part Number"
+msgstr "Tarvikenumero"
+
+msgid "Partnumber"
+msgstr "Tarvikenumero"
+
+msgid "Parts"
+msgstr "Tarvikkeet"
+
+msgid "Parts Requirements"
+msgstr "Tarvitaan"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+msgid "Password changed!"
+msgstr "Salasana muutettu!"
+
+msgid "Password does not match!"
+msgstr "Salasana ei täsmää!"
+
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
+
+msgid "Payables"
+msgstr "Erääntyvät"
+
+msgid "Payment"
+msgstr "Maksu"
+
+msgid "Payment date missing!"
+msgstr "Eräpäivä puuttuu!"
+
+msgid "Payment posted!"
+msgstr "Maksu kirjattu!"
+
+msgid "Payments"
+msgstr "Maksut"
+
+msgid "Payments posted!"
+msgstr "Maksut tallennettu"
+
+msgid "Payroll Deduction"
+msgstr "Palkkavähennys"
+
+msgid "Period"
+msgstr "Ajanjakso"
+
+msgid "Pg Database Administration"
+msgstr "Postgres-tietokannan ylläpito"
+
+msgid "PgPP Database Administration"
+msgstr "PgPP-tietokannan ylläpito"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Puhelin"
+
+msgid "Pick List"
+msgstr "Keräyslista"
+
+msgid "Pick Lists"
+msgstr "Keräyslistat"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+msgid "Port missing!"
+msgstr "Portti puuttuu!"
+
+msgid "Pos"
+msgstr "Rivi"
+
+msgid "Post"
+msgstr "Kirjaa"
+
+msgid "Post as new"
+msgstr "Kirjaa uutena"
+
+msgid "Posted!"
+msgstr "Kirjattu!"
+
+msgid "Posting"
+msgstr "Kirjaam"
+
+msgid "Posting failed!"
+msgstr "Kirjaus ei onnistunut"
+
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+msgid "Preferences saved!"
+msgstr "Asetukset tallennettu!"
+
+msgid "Prepayment"
+msgstr "Ennakkomaksu"
+
+msgid "Price"
+msgstr "Hinta"
+
+msgid "Pricegroup"
+msgstr "Hintaryhmä"
+
+msgid "Pricegroup deleted!"
+msgstr "Hintaryhmä poistettu"
+
+msgid "Pricegroup missing!"
+msgstr "Hintaryhmä puuttuu"
+
+msgid "Pricegroup saved!"
+msgstr "Hintaryhmä tallennettu"
+
+msgid "Pricegroups"
+msgstr "Hintaryhmät"
+
+msgid "Pricelist"
+msgstr "Hinnasto"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+msgid "Print and Post"
+msgstr "Tulosta ja kirjaa"
+
+msgid "Print and Post as new"
+msgstr "Tulosta ja kirjaa uutena"
+
+msgid "Print and Save"
+msgstr "Tulosta ja tallenna"
+
+msgid "Print and Save as new"
+msgstr "Tulosta ja tallenna uutena"
+
+msgid "Printed"
+msgstr "Tulostettu"
+
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
+
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulostuu"
+
+msgid "Printing ... "
+msgstr "Tulostuu.."
+
+msgid "Process Transactions"
+msgstr "Prosessiviennit"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Tuotanto"
+
+msgid "Profit Center"
+msgstr "Profit center"
+
+msgid "Project"
+msgstr "Projekti"
+
+msgid "Project Description Translations"
+msgstr "Projektikuvauskäännökset"
+
+msgid "Project Name"
+msgstr "Projektin nimi"
+
+msgid "Project Number"
+msgstr "Projektin numero"
+
+msgid "Project Number missing!"
+msgstr "Projektin numero puuttuu!"
+
+msgid "Project Transactions"
+msgstr "Projektin tapahtumat"
+
+msgid "Project deleted!"
+msgstr "Projekti poistettu!"
+
+msgid "Project not on file!"
+msgstr "Projekti ei ole järjestelmässä!"
+
+msgid "Project saved!"
+msgstr "Projekti tallennettu!"
+
+msgid "Project/Job Name"
+msgstr "Projektin/työn nimi"
+
+msgid "Project/Job Number"
+msgstr "Projektin/työn numero"
+
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektit"
+
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Ostotilaus"
+
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "Ostotilausnumero"
+
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "Ostotilaukset"
+
+msgid "Qty"
+msgstr "Määrä"
+
+msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
+msgstr "Määrä ylittää varaston"
+
+msgid "Quarter"
+msgstr "Neljännes"
+
+msgid "Queue"
+msgstr "Jono"
+
+msgid "Queued"
+msgstr "Jonotettu"
+
+msgid "Quotation"
+msgstr "Tarjous"
+
+msgid "Quotation "
+msgstr "Tarjous "
+
+msgid "Quotation Date"
+msgstr "Tarjouksen pvm"
+
+msgid "Quotation Date missing!"
+msgstr "Tarjouksen pvm puuttuu"
+
+msgid "Quotation Number"
+msgstr "Tarjousnumero"
+
+msgid "Quotation Number missing!"
+msgstr "Tarjousnumero puuttuu"
+
+msgid "Quotation deleted!"
+msgstr "Tarjous poistettu"
+
+msgid "Quotations"
+msgstr "Tarjoukset"
+
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+msgid "RFQ"
+msgstr "Tarjouspyyntö"
+
+msgid "RFQ "
+msgstr "Tarjouspyyntö "
+
+msgid "RFQ Number"
+msgstr "Tarjouspyynnön numero"
+
+msgid "RFQs"
+msgstr "Tarjouspyynnöt"
+
+msgid "ROP"
+msgstr "Uudelleentilauspiste"
+
+msgid "Rate"
+msgstr "Kurssi"
+
+msgid "Rate missing!"
+msgstr "Kurssi puuttuu"
+
+msgid "Recd"
+msgstr "Vastaanotettu"
+
+msgid "Receipt"
+msgstr "Kuitti"
+
+msgid "Receipt posted!"
+msgstr "Kuitti kirjattu"
+
+msgid "Receipts"
+msgstr "Kuitit"
+
+msgid "Receivables"
+msgstr "Saatavat"
+
+msgid "Receive"
+msgstr "Saada"
+
+msgid "Receive Merchandise"
+msgstr "Saada tuotteet"
+
+msgid "Reconciliation"
+msgstr "Sovitus"
+
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "Sovitusraportti"
+
+msgid "Record in"
+msgstr "Talleta tilille"
+
+msgid "Recurring Transaction"
+msgstr "Toistuva siirto"
+
+msgid "Recurring Transactions"
+msgstr "Toistuvat siirrit"
+
+msgid "Reference"
+msgstr "Viite"
+
+msgid "Remaining"
+msgstr "Jäljellä"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Remove Audit trail up to"
+msgstr "Poista tarkastusjälki asti"
+
+msgid "Removed spoolfiles!"
+msgstr "Spool-tiedostot poistettu"
+
+msgid "Removing marked entries from queue ..."
+msgstr "Postaa merkityt jonosta"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
+
+msgid "Report for"
+msgstr "Raportti"
+
+msgid "Reports"
+msgstr "Raportit"
+
+msgid "Req"
+msgstr "Pyyntö"
+
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "Tarjouspyyntö"
+
+msgid "Request for Quotations"
+msgstr "Tarjouspyynnöt"
+
+msgid "Required by"
+msgstr "Toimituspäivä"
+
+msgid "Requirements"
+msgstr "Vaatimukset"
+
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Käyttörahasto\jakamaton voitto"
+
+msgid "Role"
+msgstr "Rooli"
+
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+msgid "SIC"
+msgstr "Teollisuusluokite"
+
+msgid "SIC deleted!"
+msgstr "Teollisuusluokite poistettu!"
+
+msgid "SIC saved!"
+msgstr "Teollisuusluokite tallennettu!"
+
+msgid "SKU"
+msgstr "Varastoyksikkö"
+
+msgid "SO"
+msgstr "SO"
+
+msgid "SSN"
+msgstr "Sosiaaliturvatunnus"
+
+msgid "Sale"
+msgstr "Myynti"
+
+msgid "Sales"
+msgstr "Myynnit"
+
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "Myyntilasku"
+
+msgid "Sales Invoice "
+msgstr "Myyntilasku "
+
+msgid "Sales Invoice."
+msgstr "Myyntilasku."
+
+msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
+msgstr "Myyntilaskun/viennin numero"
+
+msgid "Sales Invoices"
+msgstr "Myyntilaskut"
+
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Tilausvahvistus"
+
+msgid "Sales Order Number"
+msgstr "Tilausvahvistuksen numero"
+
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "Tilausvahvistukset"
+
+msgid "Sales Quotation Number"
+msgstr "Myynnntitarjousnumero"
+
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Käsittelijä"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+msgid "Save Pricelist"
+msgstr "Tallenna hinnasto"
+
+msgid "Save Schedule"
+msgstr "Tallenna aikataulu"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Tallenna uutena"
+
+msgid "Save to File"
+msgstr "Tallenna tiedostoon"
+
+msgid "Saving"
+msgstr "Tallentaa"
+
+msgid "Schedule"
+msgstr "Aikataulu"
+
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Aikataulutettu"
+
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid "Select Customer"
+msgstr "Valitse asiakas"
+
+msgid "Select Vendor"
+msgstr "Valitse toimittaja"
+
+msgid "Select a Printer!"
+msgstr "Valitse tulostin"
+
+msgid "Select a printer!"
+msgstr "Valitse tulostin"
+
+msgid "Select all"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+msgid "Select from one of the items below"
+msgstr "Valitse yksi nimike alapuolelta"
+
+msgid "Select from one of the names below"
+msgstr "Valitse yksi nimi alapuolelta"
+
+msgid "Select from one of the projects below"
+msgstr "Valitse yksi projekti alapuolelta"
+
+msgid "Select items"
+msgstr "Valitse nimikkeet"
+
+msgid "Select payment"
+msgstr "Valitse maksutapa"
+
+msgid "Select postscript or PDF!"
+msgstr "Valitse postscript tai PDF!"
+
+msgid "Select txt, postscript or PDF!"
+msgstr "Valitse tekstitiedosto, postscript tai PDF!"
+
+msgid "Sell"
+msgstr "Myynti"
+
+msgid "Sell Price"
+msgstr "Myyntihinta"
+
+msgid "Send by E-Mail"
+msgstr "Lähetä sähköpostilla"
+
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettää"
+
+msgid "Sep"
+msgstr "Syy"
+
+msgid "September"
+msgstr "Syyskuu"
+
+msgid "Serial No."
+msgstr "Sarjan:o"
+
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sarjanumero"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Palvelu"
+
+msgid "Service Code"
+msgstr "Palvelukoodi"
+
+msgid "Service Code missing!"
+msgstr "Palvelukoodi puuttuu!"
+
+msgid "Service/Labor Code"
+msgstr "Palvelu/työkoodi"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Palvelut"
+
+msgid "Session Timeout"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistu"
+
+msgid "Session expired!"
+msgstr "Yhteys vanhentunut"
+
+msgid "Setup Templates"
+msgstr "Aseta mallit"
+
+msgid "Ship"
+msgstr "Toimita"
+
+msgid "Ship Merchandise"
+msgstr "Toimita kauppatavara"
+
+msgid "Ship to"
+msgstr "Toimitusosoite"
+
+msgid "Ship via"
+msgstr "Toimita käyttäen"
+
+msgid "Shipping"
+msgstr "Toimittaa"
+
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Toimitusosoite"
+
+msgid "Shipping Date"
+msgstr "Toimituspvm"
+
+msgid "Shipping Date missing!"
+msgstr "Toimituspvm puuttuu"
+
+msgid "Shipping Point"
+msgstr "Toimitusehto"
+
+msgid "Short"
+msgstr "Lyhytaikaiset"
+
+msgid "Signature"
+msgstr "Allekirjoitus"
+
+msgid "Sort by"
+msgstr "Järjestä mukaan"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
+
+msgid "Spoolfile"
+msgstr "Spool-tiedosto"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Vakio"
+
+msgid "Standard Industrial Codes"
+msgstr "Teollisuusluokitteet"
+
+msgid "Startdate"
+msgstr "Aloituspäivä"
+
+msgid "State"
+msgstr "Osavaltio"
+
+msgid "State/Province"
+msgstr "Lääni"
+
+msgid "Statement"
+msgstr "Tiliote"
+
+msgid "Statement Balance"
+msgstr "Tiliotteen tase"
+
+msgid "Statement sent to"
+msgstr "Tiliote lähetetty"
+
+msgid "Statements sent to printer!"
+msgstr "Tiliotteet lähetetty tulostimelle!"
+
+msgid "Stock"
+msgstr "Varasto"
+
+msgid "Stock Assembly"
+msgstr "Varastoi tuote"
+
+msgid "Stock Finished Goods"
+msgstr "Varastoi valmiit tuotteet"
+
+msgid "Stocking Date"
+msgstr "Varasto pvm"
+
+msgid "Stores Card"
+msgstr "Varastokortti"
+
+msgid "Stores Card saved!"
+msgstr "Varastokortti tallennettu!"
+
+msgid "Stores Cards"
+msgstr "Varastokortit"
+
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Tyylitiedosto"
+
+msgid "Sub-contract GIFI"
+msgstr "Alihankinta GIFI"
+
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
+
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Välisumma"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Kooste"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+msgid "Supervisor"
+msgstr "Valvoja"
+
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+msgid "System Defaults"
+msgstr "Järjestelmän oletukset"
+
+msgid "Tax"
+msgstr "Vero"
+
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "Verotilit"
+
+msgid "Tax Included"
+msgstr "ALV sisältyy"
+
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Veronumero"
+
+msgid "Tax Number / SSN"
+msgstr "Y-n:o / Sotu"
+
+msgid "Tax collected"
+msgstr "Veroa kerätty"
+
+msgid "Tax paid"
+msgstr "Veroa maksettu"
+
+msgid "Taxable"
+msgstr "Verotettavaa"
+
+msgid "Taxes"
+msgstr "Verot"
+
+msgid "Taxes saved!"
+msgstr "Verot tallennettu"
+
+msgid "Template saved!"
+msgstr "Malli tallennettu"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallit"
+
+msgid "Terms"
+msgstr "Maksuehto"
+
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+msgid "Text Templates"
+msgstr "Tekstimallit"
+
+msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
+msgstr "Seuraavat tietolähteet eivät ole käytössä ja voidaan poistaa"
+
+msgid "The following Datasets need to be updated"
+msgstr "Seuraavat tietolähteet päivitettävä"
+
+msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
+msgstr "Tämä on olemassa olevien lähteiden ennakkotarkistus. Mitään ei luoda tai poisteta tässä vaiheessa!"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+msgid "Till"
+msgstr "Kassa"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+msgid "Time Card"
+msgstr "Aikakortti"
+
+msgid "Time Card deleted!"
+msgstr "Aikakortti poistettu"
+
+msgid "Time Card saved!"
+msgstr "Aikakortti tallennettu!"
+
+msgid "Time Cards"
+msgstr "Aikakortit"
+
+msgid "Time In"
+msgstr "Sisääntuloaika"
+
+msgid "Time Out"
+msgstr "Ulosmenoaika"
+
+msgid "Timecard"
+msgstr "Aikakortti"
+
+msgid "Timecard deleted!"
+msgstr "Aikakortti poistettu"
+
+msgid "Timecard saved!"
+msgstr "Aikakortti tallennettu"
+
+msgid "Timecards"
+msgstr "Aikakortit"
+
+msgid "Times"
+msgstr "Kertaa"
+
+msgid "To"
+msgstr "Hetkeen"
+
+msgid "To Warehouse"
+msgstr "Varastoon"
+
+msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
+msgstr "Lisätäksesi käyttäjän ryhmään muokkaa nimeä, muuta kirjautumisnimi ja tallenna."
+
+msgid "Top Level"
+msgstr "Ylin taso"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+msgid "Tracking Items"
+msgstr "Seurattavia nimikkeitä"
+
+msgid "Trade Discount"
+msgstr "Alennus"
+
+msgid "Transaction"
+msgstr "Vienti"
+
+msgid "Transaction Date missing!"
+msgstr "Viennin päiväys puuttuu!"
+
+msgid "Transaction Dates"
+msgstr "Vientipvm"
+
+msgid "Transaction deleted!"
+msgstr "Vienti poistettu!"
+
+msgid "Transaction posted!"
+msgstr "Vienti kirjattu!"
+
+msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
+msgstr "Kirjaukset muunnettu kaikille päiväyksille"
+
+msgid "Transaction reversal enforced up to"
+msgstr "Kirjaukset muunnnettu hetkeen "
+
+msgid "Transactions"
+msgstr "Tapahtumat"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Siirto"
+
+msgid "Transfer Inventory"
+msgstr "Siirrä varasto"
+
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Siirrö hetkestä"
+
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Siirrä hetkeen"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vienti"
+
+msgid "Translation deleted!"
+msgstr "Vienti poistettu"
+
+msgid "Translation not on file!"
+msgstr "Vienti ei tallennettu"
+
+msgid "Translations"
+msgstr "Käännökset"
+
+msgid "Translations saved!"
+msgstr "Käännökset tallennettu"
+
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Saldolista"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+msgid "Type of Business"
+msgstr "Liiketoiminnan tyyppi"
+
+msgid "Unit"
+msgstr "Yksikkö"
+
+msgid "Unit of measure"
+msgstr "Mittayksikkö"
+
+msgid "Unlock System"
+msgstr "Avaa järjestelmä"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Update Dataset"
+msgstr "Päivitä tietokanta"
+
+msgid "Updated"
+msgstr "Päivitetty"
+
+msgid "Upgrading to Version"
+msgstr "Päivitetään versioon"
+
+msgid "Use Templates"
+msgstr "Käytä mallia"
+
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+msgid "User deleted!"
+msgstr "Käyttäjä poistettu!"
+
+msgid "User saved!"
+msgstr "Käyttäjä tallennettu!"
+
+msgid "Valid To"
+msgstr "Voimassa asti"
+
+msgid "Valid until"
+msgstr "Voimassa asti"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Toimittaja"
+
+msgid "Vendor History"
+msgstr "Toimittajahistoria"
+
+msgid "Vendor Invoice"
+msgstr "Ostolasku"
+
+msgid "Vendor Invoice "
+msgstr "Ostolasku "
+
+msgid "Vendor Invoice."
+msgstr "Ostolasku."
+
+msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
+msgstr "Ostolasku/Ostoreskontra vientinumero"
+
+msgid "Vendor Invoices"
+msgstr "Ostolaskut"
+
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "Toimittajanumero"
+
+msgid "Vendor deleted!"
+msgstr "Toimittaja poistettu!"
+
+msgid "Vendor missing!"
+msgstr "Toimittaja puuttuu!"
+
+msgid "Vendor not on file!"
+msgstr "Toimittajaa ei järjestelmässä!"
+
+msgid "Vendor saved!"
+msgstr "Toimittaja tallennettu!"
+
+msgid "Vendors"
+msgstr "Toimittajat"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Varasto"
+
+msgid "Warehouse deleted!"
+msgstr "Varasto poistettu"
+
+msgid "Warehouse saved!"
+msgstr "Varasto tallennettu"
+
+msgid "Warehouses"
+msgstr "Varastot"
+
+msgid "Warning!"
+msgstr "Varoitus!"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+msgid "Week"
+msgstr "Viikko"
+
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Viiko(t)"
+
+msgid "Weeks"
+msgstr "Viikot"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Paino"
+
+msgid "Weight Unit"
+msgstr "Painoyksikkö"
+
+msgid "What type of item is this?"
+msgstr "Minkä tyyppinen nimike tämä on?"
+
+msgid "Work Order"
+msgstr "Työmääräin"
+
+msgid "Work Orders"
+msgstr "Työmääräimet"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Työpuhelin"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+msgid "Year(s)"
+msgstr "Vuodet"
+
+msgid "Yearend"
+msgstr "Tilinpäätös"
+
+msgid "Yearend date missing!"
+msgstr "Tilipäätöspvm puuttuu"
+
+msgid "Yearend posted!"
+msgstr "Tilinpäätös kirjattu"
+
+msgid "Yearend posting failed!"
+msgstr "Tilinpäätöksen kirjaus epäonnistui!"
+
+msgid "Years"
+msgstr "Vuodet"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+msgid "You are logged out"
+msgstr "Olet kirjautunut ulos"
+
+msgid "You are posting an existing transaction!"
+msgstr "Tallennat olemassaolevan viennin"
+
+msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
+msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan viennin"
+
+msgid "You are printing and saving an existing order"
+msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan tilauksen"
+
+msgid "You are printing and saving an existing quotation"
+msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan tarjouksen"
+
+msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
+msgstr "Tallennat ja tulostat olemassaolevan viennin"
+
+msgid "You are saving an existing order"
+msgstr "Tallennat olemassaolevan tilauksen"
+
+msgid "You are saving an existing quotation"
+msgstr "Tallennat olemassaolevan tarjouksen"
+
+msgid "You are saving an existing transaction!"
+msgstr "Tallennat olemassaolevan viennin"
+
+msgid "You did not enter a name!"
+msgstr "Et kirjoittanut nimeä"
+
+msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
+msgstr "Sinun täytyy antaa isäntäkone ja portti paikallisille ja etäyhteyksille!"
+
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Postinumero"
+
+msgid "account cannot be set to any other type of account"
+msgstr "tilityyppiä ei voi muuttaa"
+
+msgid "as at"
+msgstr "päivänä "
+
+msgid "days"
+msgstr "päivää"
+
+msgid "does not exist"
+msgstr "ei löydy"
+
+msgid "done"
+msgstr "valmis"
+
+msgid "ea"
+msgstr "kpl"
+
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
+
+msgid "for"
+msgstr "for"
+
+msgid "for Period"
+msgstr "jaksolle"
+
+msgid "is already a member!"
+msgstr "on jo käyttäjä"
+
+msgid "localhost"
+msgstr "paikallinen tietokone"
+
+msgid "locked!"
+msgstr "lukittu!"
+
+msgid "partsgroup"
+msgstr "tarvikeryhmä"
+
+msgid "posted!"
+msgstr "kirjattu!"
+
+msgid "sent"
+msgstr "lähetetty"
+
+msgid "successfully created!"
+msgstr "onnistuneesti luotu!"
+
+msgid "successfully deleted!"
+msgstr "onnistuneesti poistettu!"
+
+msgid "time(s)"
+msgstr "kertaa"
+
+msgid "unexpected error!"
+msgstr "odottamaton virhe"
+
+msgid "website"
+msgstr "www-sivu"
+