diff options
Diffstat (limited to 'locale/po/ca.po')
-rwxr-xr-x | locale/po/ca.po | 150 |
1 files changed, 145 insertions, 5 deletions
diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 9c441397..63f6e7f8 100755 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,4 +1,5 @@ -###################################################################### +# #-#-#-#-# ca.po (LedgerSMB 1.1.1) #-#-#-#-# +# ##################################################################### # LedgerSMB Small Medium Business Accounting # Copyright (C) 2002 # @@ -18,8 +19,7 @@ # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. -###################################################################### - +# ##################################################################### msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" @@ -354,6 +354,21 @@ msgstr "Editar Plantilla" msgid "Edit User" msgstr "Editar Usuari" +msgid "Eight" +msgstr "ocho" + +msgid "Eighteen" +msgstr "dieciocho" + +msgid "Eighty" +msgstr "ochenta" + +msgid "Eleven" +msgstr "once" + +msgid "Eleven-o" +msgstr "once" + msgid "Enforce transaction reversal for all dates" msgstr "Forçar l'anul.lació de transaccions per totes les dates" @@ -387,12 +402,33 @@ msgstr "Feb" msgid "February" msgstr "Febrer" +msgid "Fifteen" +msgstr "quince" + +msgid "Fifty" +msgstr "cincuenta" + +msgid "Five" +msgstr "cinco" + +msgid "Five Hundred" +msgstr "quinientos" + msgid "Foreign Exchange Gain" msgstr "Guany en Bescanvi Moneda" msgid "Foreign Exchange Loss" msgstr "Pèrdua en Bescanvi Moneda" +msgid "Forty" +msgstr "cuarenta" + +msgid "Four" +msgstr "cuatro" + +msgid "Fourteen" +msgstr "catorce" + msgid "From" msgstr "De" @@ -414,6 +450,9 @@ msgstr "Servidor" msgid "Hostname missing!" msgstr "Falta el Nom del Servidor!" +msgid "Hundred" +msgstr "ciento" + msgid "ID" msgstr "ID" @@ -552,6 +591,9 @@ msgstr "Mai" msgid "May " msgstr "Maig" +msgid "Million" +msgstr "millón" + msgid "Model" msgstr "Model" @@ -564,6 +606,18 @@ msgstr "Nom" msgid "New Templates" msgstr "Noves Plantilles" +msgid "Nine" +msgstr "nueve" + +msgid "Nine Hundred" +msgstr "novecientos" + +msgid "Nineteen" +msgstr "diecinueve" + +msgid "Ninety" +msgstr "noventa" + msgid "No" msgstr "No" @@ -609,6 +663,12 @@ msgstr "Octubre" msgid "On Hand" msgstr "Disponible" +msgid "One" +msgstr "un" + +msgid "One-o" +msgstr "uno" + msgid "Open" msgstr "Obert" @@ -777,12 +837,33 @@ msgstr "Serveis" msgid "Setup Templates" msgstr "Configurar Plantilles" +msgid "Seven" +msgstr "siete" + +msgid "Seven Hundred" +msgstr "setecientos" + +msgid "Seventeen" +msgstr "diecisiete" + +msgid "Seventy" +msgstr "setenta" + msgid "Short" msgstr "Curt" msgid "Signature" msgstr "Signatura" +msgid "Six" +msgstr "sies" + +msgid "Sixteen" +msgstr "dieciséis" + +msgid "Sixty" +msgstr "sesenta" + msgid "Source" msgstr "Font" @@ -813,6 +894,9 @@ msgstr "Imponible" msgid "Templates" msgstr "Plantilles" +msgid "Ten" +msgstr "diez" + msgid "Terms" msgstr "Terms:Net" @@ -822,14 +906,26 @@ msgstr "Els següents conjunt de dades no s'usen i poden esborrar-se" msgid "The following Datasets need to be updated" msgstr "Cal actualitzar els següents conjunt de dades" +msgid "Thirteen" +msgstr "trece" + +msgid "Thirty" +msgstr "treinta" + msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" msgstr "Comprovació preliminar de les fonts existents. No es crearà ni s'esborrra res en aquest punt!" +msgid "Thousand" +msgstr "mil" + +msgid "Three" +msgstr "tres" + msgid "To" msgstr "Fins" msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." -msgstr "Per afegir un usuari a un grup, editar el nom, canviar el nom d'accés i guardar. Un nou usuari amb les mateixes variables es guardarà amb el nou nom d\«accés" +msgstr "Per afegir un usuari a un grup, editar el nom, canviar el nom d'accés i guardar. Un nou usuari amb les mateixes variables es guardarà amb el nou nom d'accés" msgid "Total" msgstr "Total" @@ -849,6 +945,48 @@ msgstr "Transaccions" msgid "Trial Balance" msgstr "Balanç de Comprovació" +msgid "Trillion" +msgstr "billón" + +msgid "Twelve" +msgstr "doce" + +msgid "Twenty" +msgstr "veinte" + +msgid "Twenty Eight" +msgstr "veintiocho" + +msgid "Twenty Five" +msgstr "veinticinco" + +msgid "Twenty Four" +msgstr "veinticuatro" + +msgid "Twenty Nine" +msgstr "veintinueve" + +msgid "Twenty One" +msgstr "veintiún" + +msgid "Twenty One-o" +msgstr "veintiuno" + +msgid "Twenty Seven" +msgstr "veintisiete" + +msgid "Twenty Six" +msgstr "veintiséis" + +msgid "Twenty Three" +msgstr "veintitrés" + +msgid "Twenty Two" +msgstr "veintidós" + +msgid "Two" +msgstr "dos" + msgid "Unit" msgstr "Unitat" @@ -897,6 +1035,9 @@ msgstr "No heu entrat cap nom!" msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" msgstr "Heu d'entrar el servidor i el port per les connexions locals i remotes!" +msgid "Zero" +msgstr "cero" + msgid "days" msgstr "dies" @@ -923,4 +1064,3 @@ msgstr "esborrat correctament!" msgid "website" msgstr "web" - |