diff options
author | tetragon <tetragon@4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46> | 2006-10-26 19:23:37 +0000 |
---|---|---|
committer | tetragon <tetragon@4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46> | 2006-10-26 19:23:37 +0000 |
commit | 4867f376832bef67df90a1b3eb6c6e5efe4984d9 (patch) | |
tree | 12b6e1c7ecd791785e02e816bdc0aabbccab6746 /locale/po | |
parent | e6dbff0d6bc084a273c47b373cb643d1e6ce184b (diff) |
Converting Arabic (Egypt) to gettext
git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@321 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46
Diffstat (limited to 'locale/po')
-rwxr-xr-x | locale/po/ar_EG.po | 2681 |
1 files changed, 2681 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/po/ar_EG.po b/locale/po/ar_EG.po new file mode 100755 index 00000000..4f784223 --- /dev/null +++ b/locale/po/ar_EG.po @@ -0,0 +1,2681 @@ +###################################################################### +# LedgerSMB Small Medium Business Accounting +# Copyright (c) 2003 +# +# Egypt Arabic texts: +# +# Author: Omar BaheyEldin <o@ab2.com> +# Rania Tayel +#---- Please Use UTF-8 encoding +#---- For some web servers you have to enable UTF-8 +#---- For Knoquere you have to edit the font and use an arabic font +# --- Good Luck +#--- Omar BaheyEldin +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +####################################################################### + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "" + +msgid "AP" +msgstr "موردين" + +msgid "AP Aging" +msgstr "كشف حساب موردين" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "ارصدة موردين متبقية" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "حركة حساب مورد" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "حركات حساب الموردين" + +msgid "AR" +msgstr "عملاء" + +msgid "AR Aging" +msgstr "كشوفات حسابات العملاء" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "ارصدة عملاء " + +msgid "AR Transaction" +msgstr "حركة حساب عميل" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "حركات حساب العملاء" + +msgid "AR/AP" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "عن" + +msgid "Above" +msgstr "" + +msgid "Access Control" +msgstr "" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "" + +msgid "Account" +msgstr "حساب" + +msgid "Account Number" +msgstr "رقم حساب" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "رقم الحساب غير موجود" + +msgid "Account Type" +msgstr "نوع الحساب" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "نوع الحساب غير موجود" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "ألغي الحساب" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "الحساب غير موجود" + +msgid "Account saved!" +msgstr "خزن الحساب" + +msgid "Accounting" +msgstr "الحسابات" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "قائمة الحسابات" + +msgid "Accounts" +msgstr "حسابات" + +msgid "Accrual" +msgstr "المجمعة" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +msgid "Add" +msgstr "اضافة" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "" + +msgid "Add Account" +msgstr "اضافة حساب" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "اضافة تجميع" + +msgid "Add Business" +msgstr "اضافة نوع عمل" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "اضافة حركة تحويل النقدية" + +msgid "Add Customer" +msgstr "اضافة عميل" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "" + +msgid "Add Department" +msgstr "اضافة قسم" + +msgid "Add Employee" +msgstr "اضافة موظف" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "اضافة حركة الأستاذ العام" + +msgid "Add Group" +msgstr "اضافة مجموعة" + +msgid "Add Job" +msgstr "" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "اضافة تكلفة عمالة" + +msgid "Add Language" +msgstr "اضافة لغة" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "اضافة فاتورة نقطة بيع" + +msgid "Add Part" +msgstr "اضافة جزء" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "" + +msgid "Add Project" +msgstr "اضافة مشروع" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "اضافة طلب شراء" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "اضافة عرض سعر " + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "اضافة عرض سعر مورد" + +msgid "Add SIC" +msgstr "اضافة كود صناعى قياسى" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "اضافة فاتورة بيع" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "اضافة طلب بيع" + +msgid "Add Service" +msgstr "اضافة خدمة" + +msgid "Add Timecard" +msgstr "" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "اضافة حركة" + +msgid "Add User" +msgstr "اضافة مستخدم" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "اضافة مورد" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "اضافة فاتورة المورد" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "اضافة مخزن" + +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +msgid "Administration" +msgstr "الادارة" + +msgid "Administrator" +msgstr "المدير" + +msgid "After Deduction" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "الكل" + +msgid "All Accounts" +msgstr "كل الحسابات" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "كل البيانات حديثة" + +msgid "All Items" +msgstr "الكل" + +msgid "Allowances" +msgstr "" + +msgid "Amount" +msgstr "الكمية" + +msgid "Amount Due" +msgstr "الرصيد " + +msgid "Amount missing!" +msgstr "الكمية غير موجودة" + +msgid "Apr" +msgstr "ابريل" + +msgid "April" +msgstr "ابريل" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "هل انت متأكد انك تريد الغاء رقم الفاتروة " + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "هل انت متأكد انك تريد الغاء رقم الطلب" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "هل انت متأكد انك تريد الغاء الحركة" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "" + +msgid "Assemblies" +msgstr "مجمعات" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "" + +msgid "Assembly" +msgstr "" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "" + +msgid "Asset" +msgstr "أصول" + +msgid "Attachment" +msgstr "مرفقات" + +msgid "Audit Control" +msgstr "التحكم في المراجعة" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "" + +msgid "Aug" +msgstr "اغسطس" + +msgid "August" +msgstr "اغسطس" + +msgid "Average Cost" +msgstr "" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "" + +msgid "BIC" +msgstr "" + +msgid "BOM" +msgstr "" + +msgid "Backup" +msgstr "نسخة احتياطية " + +msgid "Backup sent to" +msgstr "نسخة احتياطية ارسلت الى" + +msgid "Balance" +msgstr "رصيد" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "الميزانية" + +msgid "Based on" +msgstr "" + +msgid "Bcc" +msgstr "نسخة غير مرئية" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "بداية الميزانية" + +msgid "Below" +msgstr "" + +msgid "Billing Address" +msgstr "عنوان ارسال الفواتير" + +msgid "Bin" +msgstr "" + +msgid "Bin List" +msgstr "" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "" + +msgid "Books are open" +msgstr "" + +msgid "Break" +msgstr "" + +msgid "Business" +msgstr "" + +msgid "Business Number" +msgstr "الرقم الضريبى" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "" + +msgid "Business saved!" +msgstr "" + +msgid "C" +msgstr "" + +msgid "COGS" +msgstr "تكلفة البضاعة المباعة" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Cannot add timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot change timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete Timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "لا يمكن الغاء الحساب " + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "لا يمكن الغاء العميل" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "لا يمكن الغاء الحساب الاساسي" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "لا يمكن الغاء الفاتورة" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "لا يمكن الغاء الوحدة" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "لا يمكن الغاء الطلب" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "لا يمكن الغاء الحركة" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "لا يمكن الغاء المورد" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "لا يمكن تسجيل المدفوعات" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "لا يمكن تسجيل الفاتورة" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "لا يمكن تسجيل المدفوعات لفترة مغلقة" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "لا يمكن تسجيل الحركة لفترة مغلقة" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "لا يمكن تسجيل الحركة" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "لا يمكن تخزين الحساب" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "لا يمكن تخزين الطلب" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard for a closed period!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "" + +msgid "Cash" +msgstr "النقدية" + +msgid "Cc" +msgstr "نسخة اخرى" + +msgid "Change" +msgstr "تغيير" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "" + +msgid "Change Password" +msgstr "تغيير كلمة السر" + +msgid "Charge" +msgstr "" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "قائمة الحسابات" + +msgid "Check" +msgstr "شيك" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "مراجعة مخزون" + +msgid "Checks" +msgstr "الشيكات" + +msgid "City" +msgstr "مدينة" + +msgid "Cleared" +msgstr "مغلق" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "" + +msgid "Clocked" +msgstr "" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "اقفال الدفاتر حتى" + +msgid "Closed" +msgstr "مغلق" + +msgid "Code" +msgstr "كود" + +msgid "Code missing!" +msgstr "" + +msgid "Company" +msgstr "شركة" + +msgid "Company Name" +msgstr "اسم الشركة" + +msgid "Compare to" +msgstr "مقارنة " + +msgid "Completed" +msgstr "" + +msgid "Components" +msgstr "مكونات" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + +msgid "Confirm!" +msgstr "تاكيد" + +msgid "Connect to" +msgstr "صل" + +msgid "Contact" +msgstr "شخص الاتصال" + +msgid "Continue" +msgstr "تابع" + +msgid "Contra" +msgstr "" + +msgid "Copies" +msgstr "نسخ" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "" + +msgid "Cost" +msgstr "تكلفة" + +msgid "Cost Center" +msgstr "مركز تكلفة" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "" + +msgid "Could not save!" +msgstr "" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "" + +msgid "Country" +msgstr "دولة" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "انشاء قائمة حسابات" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "انشاء مجموعة بيانات" + +msgid "Credit" +msgstr "دائن" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "حد الائتمان" + +msgid "Curr" +msgstr "عملة" + +msgid "Currency" +msgstr "عملة" + +msgid "Current" +msgstr "الحالي" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "" + +msgid "Customer" +msgstr "العميل" + +msgid "Customer History" +msgstr "بيانات تاريخية للعميل" + +msgid "Customer Number" +msgstr "رقم العميل" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "الغي العميل" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "عميل غير موجود" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr " عميل غير موجود في الملف" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "خزن العميل" + +msgid "Customers" +msgstr "العملاء" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "" + +msgid "DOB" +msgstr "" + +msgid "Database" +msgstr "قواعد البيانات" + +msgid "Database Administration" +msgstr "ادارة قواعد البيانات" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "" + +msgid "Database Host" +msgstr "مضيف قواعد البيانات" + +msgid "Database User missing!" +msgstr " مستخدم قواعد البيانات غير موجود" + +msgid "Dataset" +msgstr "مجموعة بيانات" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "مجموعة بيانات غير موجودة" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "مجموعة بيانات معدلة" + +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +msgid "Date Format" +msgstr "تنسيق البيانات" + +msgid "Date Paid" +msgstr "تاريخ الدفع" + +msgid "Date Received" +msgstr "" + +msgid "Date missing!" +msgstr "التاريخ غير موجود" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "" + +msgid "Date worked" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +msgid "Days" +msgstr "" + +msgid "Debit" +msgstr "مدين" + +msgid "Dec" +msgstr "ديسمبر" + +msgid "December" +msgstr "ديسمبر" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "علامات عشرية" + +msgid "Decrease" +msgstr "تناقص" + +msgid "Deduct after" +msgstr "" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "" + +msgid "Deductions" +msgstr "" + +msgid "Default Template" +msgstr "" + +msgid "Defaults" +msgstr "معطيات النظام" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "الغاء" + +msgid "Delete Account" +msgstr "الغاء الحساب" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "الغاء مجموعة البيانات" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "تاريخ الوصول" + +msgid "Department" +msgstr "قسم" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "" + +msgid "Department saved!" +msgstr "" + +msgid "Departments" +msgstr "اقسام" + +msgid "Deposit" +msgstr "إيداع" + +msgid "Description" +msgstr "وصف" + +msgid "Description Translations" +msgstr "ترجمة مواصفات" + +msgid "Description missing!" +msgstr "" + +msgid "Detail" +msgstr "تفصيلى" + +msgid "Difference" +msgstr "اختلافات" + +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Discount" +msgstr "خصم" + +msgid "Done" +msgstr "نفذ" + +msgid "Drawing" +msgstr "رسم" + +msgid "Driver" +msgstr "" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "تاريخ الاستحقاق" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "تاريخ الاستحقاق غير موجود" + +msgid "E-mail" +msgstr "بريد الكتروني" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير موجود" + +msgid "E-mail message" +msgstr "" + +msgid "E-mailed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "" + +msgid "Edit Account" +msgstr "تعديل الحساب" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "" + +msgid "Edit Business" +msgstr "" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "تعديل حركة تحويل النقدية" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "تعديل بيانات العميل" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "" + +msgid "Edit Department" +msgstr "" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "تعديل حركة الأستاذ العام" + +msgid "Edit Group" +msgstr "تعديل مجموعة" + +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "" + +msgid "Edit Language" +msgstr "" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "تعديل فاتورة أمر الشراء" + +msgid "Edit Part" +msgstr "تعديل جزء" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "" + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "" + +msgid "Edit Project" +msgstr "تعديل مشروع" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "تعديل امر شراء" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "تعديل فاتورة مبيعات" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "تعديل امر مبيعات" + +msgid "Edit Service" +msgstr "تعديل خدمة" + +msgid "Edit Template" +msgstr "تعديل عينة" + +msgid "Edit Timecard" +msgstr "" + +msgid "Edit User" +msgstr "تعديل مستخدم " + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "تعديل مورد" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "تعديل فاتورة مورد" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "" + +msgid "Employee" +msgstr "الموظف" + +msgid "Employee Name" +msgstr "اسم الموظف" + +msgid "Employee Number" +msgstr "" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "" + +msgid "Employee pays" +msgstr "" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "" + +msgid "Employees" +msgstr "العاملين" + +msgid "Employer" +msgstr "" + +msgid "Employer pays" +msgstr "" + +msgid "Enddate" +msgstr "تاريخ نهاية العمل" + +msgid "Ends" +msgstr "" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "ادخل 3 حروف للعملة مفصولة ":" )CAD:USD:EUR) للعملة المحلية و العملات الاجنبية" + +msgid "Equity" +msgstr "رأس المال" + +msgid "Every" +msgstr "" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "" + +msgid "Exch" +msgstr "سعر الصرف" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "سعر الصرف" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "سعر الصرف للمدفوعات غير موجود" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "سعر الصرف غير موجود" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "قاعدةالبيانات الحالية" + +msgid "Expense" +msgstr "المصروفات" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "الخصوم/الأصول" + +msgid "Extended" +msgstr "اجمالى" + +msgid "FX" +msgstr "" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "" + +msgid "Fax" +msgstr "الفاكس" + +msgid "Feb" +msgstr "فبراير" + +msgid "February" +msgstr "فبراير" + +msgid "For" +msgstr "" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "ارباح التحويل الاجنبي" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "خسائر التحويل الاجنبي" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "من" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "" + +msgid "GIFI" +msgstr "" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "" + +msgid "GL" +msgstr "" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "حركات الاستاذ العام" + +msgid "General Ledger" +msgstr "الاستاذ العام" + +msgid "Generate" +msgstr "" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "البضاعة و الخدمات" + +msgid "Group" +msgstr "مجموعة" + +msgid "Group Items" +msgstr "مجموعة الوحدات" + +msgid "Group Translations" +msgstr "ترجمة مجوعات" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "الغيت المجموعة" + +msgid "Group missing!" +msgstr "مجموعة غير موجودة" + +msgid "Group saved!" +msgstr "تخزين المجموعة" + +msgid "Groups" +msgstr "مجموعات" + +msgid "HR" +msgstr "موارد بشرية" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "" + +msgid "Heading" +msgstr "عنوان" + +msgid "History" +msgstr "تاريخى" + +msgid "Home Phone" +msgstr "تلفون المنزل" + +msgid "Host" +msgstr "المضيف" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "اسم المضيف غير موجود" + +msgid "IBAN" +msgstr "" + +msgid "ID" +msgstr "البطاقة الشخصية" + +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +msgid "In-line" +msgstr "في الصف" + +msgid "Inactive" +msgstr "" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "اظهار تغيير سعر العملة" + +msgid "Include Payment" +msgstr "" + +msgid "Include in Report" +msgstr "ارفق في التقرير ------" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "ضع الحساب فى قائمة الخيارات ---" + +msgid "Income" +msgstr "الربح" + +msgid "Income Statement" +msgstr "قائمة الدخل" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "نسخة غير صحيحة من مجموعة البيانات" + +msgid "Increase" +msgstr "زيادة" + +msgid "Individual Items" +msgstr "وحدات فردية" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "ملاحظات داخلية" + +msgid "Inventory" +msgstr "مخزون" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "" + +msgid "Invoice" +msgstr "فاتورة" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "تاريخ الفاتورة" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "تاريخ الفاتورة غير موجود" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "رقم الفاتورة" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "رقم الفاتورة غير موجود" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "الغيت القاتورة" + +msgid "Invoices" +msgstr "فواتير" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "هل هذا الحساب ملخص لحساب لكى يتم تسجيله ----" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "الغيت الوحدة" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "الوحدة غير موجودة في الملف" + +msgid "Items" +msgstr "" + +msgid "Jan" +msgstr "يناير" + +msgid "January" +msgstr "يناير" + +msgid "Job" +msgstr "" + +msgid "Job Name" +msgstr "" + +msgid "Job Number" +msgstr "" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "" + +msgid "Job saved!" +msgstr "" + +msgid "Jobs" +msgstr "" + +msgid "Jul" +msgstr "يولية" + +msgid "July" +msgstr "يولية" + +msgid "Jun" +msgstr "يونية" + +msgid "June" +msgstr "يونية" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "" + +msgid "Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "تكلفة عمالة" + +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "" + +msgid "Language saved!" +msgstr "" + +msgid "Languages" +msgstr "اللغات" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "" + +msgid "Last Cost" +msgstr "" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "اخر رقم و الحساب الرئيسي" + +msgid "Lead" +msgstr "" + +msgid "Leadtime" +msgstr "مدة التسليم" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "" + +msgid "Liability" +msgstr "التزامات" + +msgid "Licensed to" +msgstr "ترخيص" + +msgid "Line Total" +msgstr "اجمالى السطر" + +msgid "Link" +msgstr "ربط" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "ربط الحسابات" + +msgid "List" +msgstr "" + +msgid "List Accounts" +msgstr "قائمة الحسابات" + +msgid "List Businesses" +msgstr "قائمةانواع العمل" + +msgid "List Departments" +msgstr "قائمة الاقسام" + +msgid "List GIFI" +msgstr "" + +msgid "List Languages" +msgstr "قائمة اللغات" + +msgid "List Price" +msgstr "قائمة الاسعار" + +msgid "List Projects" +msgstr "قائمة المشروعات" + +msgid "List SIC" +msgstr "قائمة الاكواد الصناعية القياسية" + +msgid "List Transactions" +msgstr "قائمة الحركات" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "قائمة المخازن" + +msgid "Lock System" +msgstr "" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "دخول" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "اسم مستخدم غير موجود " + +msgid "Logout" +msgstr "خروج" + +msgid "Make" +msgstr "افعل" + +msgid "Manager" +msgstr "مدير" + +msgid "Mar" +msgstr "مارس" + +msgid "March" +msgstr "مارس" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "" + +msgid "Markup" +msgstr "نسبة الربح" + +msgid "Maximum" +msgstr "" + +msgid "May" +msgstr "مايو" + +msgid "May " +msgstr "مايو" + +msgid "Memo" +msgstr "ملاحظات" + +msgid "Menu Width" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "رسالة" + +msgid "Method" +msgstr "طريقة" + +msgid "Microfiche" +msgstr "" + +msgid "Model" +msgstr "موديل" + +msgid "Monday" +msgstr "" + +msgid "Month" +msgstr "" + +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +msgid "Months" +msgstr "" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "" + +msgid "N/A" +msgstr "غير موجود" + +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +msgid "Name missing!" +msgstr "اسم غير موجود" + +msgid "New Templates" +msgstr "عينة جديدة" + +msgid "New Window" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next Date" +msgstr "" + +msgid "Next Number" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "لا" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "" + +msgid "No email address for" +msgstr "" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "" + +msgid "No." +msgstr "رقم" + +msgid "Non-taxable" +msgstr "غير خاضع للضريبة" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "المبيعات المعفاة من الضرائب" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "المبيعات المعفاة من الضرائب" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "لم يتم الاختيار" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "لم يتم الالغاء" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "" + +msgid "Nov" +msgstr "نوفمبر" + +msgid "November" +msgstr "نوفمبر" + +msgid "Number" +msgstr "الرقم" + +msgid "Number Format" +msgstr "" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "رقم غير موجود في الصف" + +msgid "O" +msgstr "" + +msgid "OH" +msgstr "" + +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +msgid "Oct" +msgstr "اكتوبر" + +msgid "October" +msgstr "اكتوبر" + +msgid "On Hand" +msgstr "بالمخزن" + +msgid "Open" +msgstr "فتح" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "" + +msgid "Order" +msgstr "امر" + +msgid "Order Date" +msgstr "تاريخ الامر" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "تاريخ الامر غير موجود" + +msgid "Order Entry" +msgstr "ادخال الامر" + +msgid "Order Number" +msgstr "رقم الامر" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "رقم الامر غير موجود" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "الغي الامر" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "" + +msgid "Order saved!" +msgstr "خزن الامر" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "" + +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "" + +msgid "Outstanding" +msgstr "ارصدة" + +msgid "PDF" +msgstr "" + +msgid "PO Number" +msgstr "" + +msgid "POS" +msgstr "نقطة بيع" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "فاتورة امر الشراء" + +msgid "Packing List" +msgstr "قائمة تعبئة" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "تاريخ بوليصة الشحن غير موجود" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "رقم بوليصة الشحن غير موجود" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "قوائم تعبئة" + +msgid "Paid" +msgstr "المدفوع" + +msgid "Part" +msgstr "جزء" + +msgid "Part Number" +msgstr "" + +msgid "Partnumber" +msgstr "" + +msgid "Parts" +msgstr "الاجزاء" + +msgid "Password" +msgstr "كلمة السر" + +msgid "Password changed!" +msgstr "تغيير كلمة السر" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "" + +msgid "Payables" +msgstr "المدفوعات" + +msgid "Payment" +msgstr "الدفع النقدى" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "تاريخ الدفع غير موجود" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "تم ترحيل مدفوعات" + +msgid "Payments" +msgstr "المدفوعات" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "" + +msgid "Period" +msgstr "" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "" + +msgid "Phone" +msgstr "تليفون" + +msgid "Pick List" +msgstr "" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "" + +msgid "Port" +msgstr "" + +msgid "Port missing!" +msgstr "" + +msgid "Pos" +msgstr "" + +msgid "Post" +msgstr "تسجيل" + +msgid "Post as new" +msgstr "سجل كجديد" + +msgid "Posted!" +msgstr "سجل" + +msgid "Posting" +msgstr "" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Postscript" +msgstr "" + +msgid "Preferences" +msgstr "" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "" + +msgid "Prepayment" +msgstr "" + +msgid "Price" +msgstr "سعر" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "مجموعة سعرية" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "مجموعات سعرية" + +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +msgid "Print and Post" +msgstr "" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and Save" +msgstr "" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "" + +msgid "Print and post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and save as new" +msgstr "" + +msgid "Printed" +msgstr "" + +msgid "Printer" +msgstr "طابعة" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Printing ... " +msgstr "" + +msgid "Process Transactions" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Profit Center" +msgstr "مركز ربح" + +msgid "Project" +msgstr "مشروع" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "ترجمة وصف المشروع" + +msgid "Project Name" +msgstr "" + +msgid "Project Number" +msgstr "رقم المشروع" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "رقم المشروع غير موجود" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "حركات المشروع" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "الغي المشروع" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "المشروع ليس فى الملفات" + +msgid "Project saved!" +msgstr "خزن المشروع" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "" + +msgid "Projects" +msgstr "مشروعات" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "امر شراء" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "اوامر شراء" + +msgid "Qty" +msgstr "الكمية" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "" + +msgid "Quarter" +msgstr "" + +msgid "Quotation" +msgstr "عروض اسعار للعملاء" + +msgid "Quotation " +msgstr "" + +msgid "Quotation Date" +msgstr "تاريخ عرض السعر" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "رقم عرض السعر" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "" + +msgid "Quotations" +msgstr "عروض اسعار" + +msgid "R" +msgstr "" + +msgid "RFQ" +msgstr "" + +msgid "RFQ " +msgstr "" + +msgid "RFQ Number" +msgstr "رقم عرض السعر" + +msgid "RFQs" +msgstr "عروض اسعار موردين" + +msgid "ROP" +msgstr "" + +msgid "Rate" +msgstr "النسبة" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "" + +msgid "Recd" +msgstr "" + +msgid "Receipt" +msgstr "الوارد" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "" + +msgid "Receipts" +msgstr "الواردات" + +msgid "Receivables" +msgstr "المقبوضات" + +msgid "Receive" +msgstr "شحن وارد" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "استلام بضاعة" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "تسويات" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "تقرير التسويات" + +msgid "Record in" +msgstr "في السجل" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "" + +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" + +msgid "Remaining" +msgstr "متبقى" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "" + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Report for" +msgstr "تقرير لاجل" + +msgid "Reports" +msgstr "تقارير" + +msgid "Req" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "عروض اسعار مطلوبة" + +msgid "Required by" +msgstr "مطلوب من قبل" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "ارباح محجوزة" + +msgid "Role" +msgstr "الوظيفة" + +msgid "S" +msgstr "" + +msgid "SIC" +msgstr "الاكواد الصناعية القياسية" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "" + +msgid "SKU" +msgstr "" + +msgid "SSN" +msgstr "" + +msgid "Sale" +msgstr "بيع" + +msgid "Sales" +msgstr "مبيعات" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "فاتورة المبيعات" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "" + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "" + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "فواتير المبيعات" + +msgid "Sales Order" +msgstr "امر بيع" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "اوامر بيع" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "" + +msgid "Salesperson" +msgstr "مندوب مبيعات" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "تخزين" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "خزن كجديد" + +msgid "Save to File" +msgstr "خزن كملف" + +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgid "Schedule" +msgstr "" + +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +msgid "Screen" +msgstr "الشاشة" + +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "" + +msgid "Select all" +msgstr "اختر الكل" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "اختر وحدة من الوحدات" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "اختر اسم من الاسماء" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "اختر مشروع من المشروعات التالية" + +msgid "Select items" +msgstr "" + +msgid "Select payment" +msgstr "" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "" + +msgid "Sell" +msgstr "" + +msgid "Sell Price" +msgstr "سعر البيع" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "ارسل بالبريد الالكتروني" + +msgid "Sending" +msgstr "" + +msgid "Sep" +msgstr "سبتمبر" + +msgid "September" +msgstr "سبتمبر" + +msgid "Serial No." +msgstr "" + +msgid "Serial Number" +msgstr "رقم مسلسل" + +msgid "Service" +msgstr "خدمة" + +msgid "Service Code" +msgstr "" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "خدمات" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "" + +msgid "Session expired!" +msgstr "" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "" + +msgid "Ship" +msgstr "شحن صادر" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "شحن بضاعة للخارج" + +msgid "Ship to" +msgstr "شحن الى" + +msgid "Ship via" +msgstr "شحن من خلال" + +msgid "Shipping" +msgstr "شحن" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "عنوان الشحن" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "نقطة الشحن" + +msgid "Short" +msgstr "قصير" + +msgid "Signature" +msgstr "امضاء" + +msgid "Source" +msgstr "مصدر" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "" + +msgid "Standard" +msgstr "اساس" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "الاكواد الصناعية القياسية" + +msgid "Startdate" +msgstr "تاريخ يدء العمل" + +msgid "State" +msgstr "" + +msgid "State/Province" +msgstr "محافظة" + +msgid "Statement" +msgstr "كشف حساب" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "رصيد كشف حساب" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "كشف حساب مرسل الى" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "كشف حساب مرسل الى الطابعة" + +msgid "Stock" +msgstr "مخزون" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "تجميع مخزون" + +msgid "Stocking Date" +msgstr "" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "موضوع" + +msgid "Subtotal" +msgstr "اجمالى" + +msgid "Summary" +msgstr "ملخص" + +msgid "Sunday" +msgstr "" + +msgid "Supervisor" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "نظام" + +msgid "System Defaults" +msgstr "معطيات النظام" + +msgid "Tax" +msgstr "ضريبة" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "الحسابات الضريبية" + +msgid "Tax Included" +msgstr "الضريبة المضافة" + +msgid "Tax Number" +msgstr "رقم ضريبى" + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "" + +msgid "Tax collected" +msgstr "الضريبة المجمعة" + +msgid "Tax paid" +msgstr "الضريبة المدفوعة" + +msgid "Taxable" +msgstr "خاضع للضريبة" + +msgid "Template saved!" +msgstr "خزنت العينة" + +msgid "Templates" +msgstr "العينات" + +msgid "Terms" +msgstr "شروط " + +msgid "Text" +msgstr "" + +msgid "Text Templates" +msgstr "" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "هذة المجموعة من البيانات لا يتم استخدامها و يمكن الغائها" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "هذة المجموعة من البيانات تحتاج إلى تحديث" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Till" +msgstr "إلى" + +msgid "Time In" +msgstr "" + +msgid "Time Out" +msgstr "" + +msgid "Timecard" +msgstr "" + +msgid "Timecard deleted!" +msgstr "" + +msgid "Timecard saved!" +msgstr "" + +msgid "Timecards" +msgstr "" + +msgid "Times" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "إلى" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "" + +msgid "Top Level" +msgstr "المستوى الاعلى" + +msgid "Total" +msgstr "مجموع" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "" + +msgid "Transaction" +msgstr "" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "تاريخ الحركة غير موجود" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "الغيت الحركة" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "سجلت الحركة" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "" + +msgid "Transactions" +msgstr "حركات" + +msgid "Transfer" +msgstr "تحويل" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "" + +msgid "Transfer from" +msgstr "" + +msgid "Transfer to" +msgstr "" + +msgid "Translation" +msgstr "" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "" + +msgid "Translations" +msgstr "ترجمات" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "ميزان المراجعة" + +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Type of Business" +msgstr "نوع العمل" + +msgid "Unit" +msgstr "وحدة" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "وحدة القياس" + +msgid "Unlock System" +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "تعديل" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "" + +msgid "Updated" +msgstr "معدل" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "" + +msgid "Use Templates" +msgstr "استخدم العينات" + +msgid "User" +msgstr "مستخدم" + +msgid "User deleted!" +msgstr "الغي المستخدم" + +msgid "User saved!" +msgstr "خزن المستخدم" + +msgid "Valid until" +msgstr "سارى حتى" + +msgid "Vendor" +msgstr "المورد" + +msgid "Vendor History" +msgstr "بيانات تاريخية عن مورد" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "فاتورة المورد " + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "فواتير الموردين" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "رقم المورد" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "الغي المورد" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "مورد غير موجود" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "مورد غير موجود في الملف" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "خزن المورد" + +msgid "Vendors" +msgstr "الموردين" + +msgid "Version" +msgstr "نسخة" + +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "" + +msgid "Warehouses" +msgstr "مخازن" + +msgid "Warning!" +msgstr "" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Week" +msgstr "" + +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +msgid "Weeks" +msgstr "" + +msgid "Weight" +msgstr "وزن" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "وزن الوحدة" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "ما نوع هذة الوحدة؟" + +msgid "Work Order" +msgstr "امر شغل" + +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +msgid "Work Phone" +msgstr "تلفون العمل" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +msgid "Yearend" +msgstr "نهاية العام المالى" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Years" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +msgid "You are logged out" +msgstr "" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "لم يتم ادخال الاسم" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "" + +msgid "as at" +msgstr "من" + +msgid "days" +msgstr "ايام" + +msgid "does not exist" +msgstr "لا يوجد" + +msgid "done" +msgstr "نفذ" + +msgid "ea" +msgstr "قطعة" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "for" +msgstr "" + +msgid "for Period" +msgstr "للفترة" + +msgid "is already a member!" +msgstr "عضو موجود" + +msgid "localhost" +msgstr "" + +msgid "locked!" +msgstr "" + +msgid "partsgroup" +msgstr "" + +msgid "posted!" +msgstr "" + +msgid "sent" +msgstr "" + +msgid "successfully created!" +msgstr "انشأ بنجاح" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "الغي بنجاح" + +msgid "time(s)" +msgstr "" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "" + +msgid "website" +msgstr "موقع انترنت" + |