summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/po
diff options
context:
space:
mode:
authortetragon <tetragon@4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46>2006-10-26 18:33:26 +0000
committertetragon <tetragon@4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46>2006-10-26 18:33:26 +0000
commit18d17c80639dadf9201e93730015f6076b1ffc26 (patch)
tree9d66b947ec5eed4b60ace82f9c427b462c529251 /locale/po
parent2bceacf6d170ffb3cd696d78d7affeceba6e1d47 (diff)
Convering Norwegian Bokmal translations to gettext
git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@316 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46
Diffstat (limited to 'locale/po')
-rwxr-xr-xlocale/po/nb.po2692
1 files changed, 2692 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/po/nb.po b/locale/po/nb.po
new file mode 100755
index 00000000..324b34be
--- /dev/null
+++ b/locale/po/nb.po
@@ -0,0 +1,2692 @@
+######################################################################
+# LedgerSMB Small Medium Business Accounting
+# Copyright (c) 2001, 2004
+#
+# Norwegian Bokmål texts:
+#
+# Author: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+# Morten Pedersen <morten@workzone.no>
+# Finn-Arne Johansen <faj@bzz.no>
+# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
+# Erik Inge Bolsø <knan@tvilsom.org>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+#
+#######################################################################
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgid "AP"
+msgstr "Kreditorer"
+
+msgid "AP Aging"
+msgstr "Aldersfordeling"
+
+msgid "AP Outstanding"
+msgstr "Ubetalte fakturaer"
+
+msgid "AP Transaction"
+msgstr "Kreditorpostering"
+
+msgid "AP Transactions"
+msgstr "Kreditorpostering"
+
+msgid "AR"
+msgstr "Debitorer"
+
+msgid "AR Aging"
+msgstr "Aldersfordeling"
+
+msgid "AR Outstanding"
+msgstr "Utestående fordringer"
+
+msgid "AR Transaction"
+msgstr "Debitorpostering"
+
+msgid "AR Transactions"
+msgstr "Debitorposteringer"
+
+msgid "AR/AP"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgid "Above"
+msgstr "Over"
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "Aksesskontroll"
+
+msgid "Access Denied!"
+msgstr ""
+
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+msgid "Account Number"
+msgstr "Kontonummer"
+
+msgid "Account Number missing!"
+msgstr "Kontonummer mangler!"
+
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontotype"
+
+msgid "Account Type missing!"
+msgstr "Kontotype mangler!"
+
+msgid "Account deleted!"
+msgstr "Konto slettet!"
+
+msgid "Account does not exist!"
+msgstr "Konto finnes ikke!"
+
+msgid "Account saved!"
+msgstr "Konto lagret!"
+
+msgid "Accounting"
+msgstr "Bokføring"
+
+msgid "Accounting Menu"
+msgstr "Konto-meny"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
+
+msgid "Accrual"
+msgstr "Kostnad"
+
+msgid "Activate Audit trail"
+msgstr "Aktiviser revisjonssporing"
+
+msgid "Activate Audit trails"
+msgstr "Aktiviser revisjonssporing"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "Add AP Transaction"
+msgstr "Ny kreditorpostering"
+
+msgid "Add AR Transaction"
+msgstr "Ny debitorpostering"
+
+msgid "Add Account"
+msgstr "Ny konto"
+
+msgid "Add Assembly"
+msgstr "Ny sammensetning"
+
+msgid "Add Business"
+msgstr "Ny organisasjon"
+
+msgid "Add Cash Transfer Transaction"
+msgstr "Nytt kontantsalg"
+
+msgid "Add Customer"
+msgstr "Ny kunde"
+
+msgid "Add Deduction"
+msgstr "Nytt fradrag"
+
+msgid "Add Department"
+msgstr "Ny avdeling"
+
+msgid "Add Employee"
+msgstr "Ny ansatt"
+
+msgid "Add Exchange Rate"
+msgstr "Ny vekslingskurs"
+
+msgid "Add GIFI"
+msgstr "Ny GIFI"
+
+msgid "Add General Ledger Transaction"
+msgstr "Ny postering i hovedbok"
+
+msgid "Add Group"
+msgstr "Ny gruppe"
+
+msgid "Add Job"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Labor/Overhead"
+msgstr "Nytt arbeide/overhead"
+
+msgid "Add Language"
+msgstr "Nytt språk"
+
+msgid "Add POS Invoice"
+msgstr "Ny kontantfaktura"
+
+msgid "Add Part"
+msgstr "Ny vare"
+
+msgid "Add Pricegroup"
+msgstr "Ny prisgruppe"
+
+msgid "Add Project"
+msgstr "Nytt prosjekt"
+
+msgid "Add Purchase Order"
+msgstr "Ny innkjøpsordre"
+
+msgid "Add Quotation"
+msgstr "Nytt tilbud"
+
+msgid "Add Request for Quotation"
+msgstr "Ny tilbudsforespørsel"
+
+msgid "Add SIC"
+msgstr "Ny SIC"
+
+msgid "Add Sales Invoice"
+msgstr "Ny salgsfaktura"
+
+msgid "Add Sales Order"
+msgstr "Ny salgsordre"
+
+msgid "Add Service"
+msgstr "Ny tjeneste"
+
+msgid "Add Timecard"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Transaction"
+msgstr "Ny postering"
+
+msgid "Add User"
+msgstr "Ny bruker"
+
+msgid "Add Vendor"
+msgstr "Ny leverandør"
+
+msgid "Add Vendor Invoice"
+msgstr "Ny leverandørfaktura"
+
+msgid "Add Warehouse"
+msgstr "Nytt lager"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrasjon"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+msgid "After Deduction"
+msgstr "Etter fradrag"
+
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle kontoer"
+
+msgid "All Datasets up to date!"
+msgstr "Alle datasett oppdatert!"
+
+msgid "All Items"
+msgstr "Alle elementer"
+
+msgid "Allowances"
+msgstr "Fradrag"
+
+msgid "Amount"
+msgstr "Beløp"
+
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Forfalt beløp"
+
+msgid "Amount missing!"
+msgstr "Konto mangler!"
+
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne fakturanummer"
+
+msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne ordrenummer"
+
+msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne tilbudsnummer"
+
+msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne postering"
+
+msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne de markerte oppføringene fra køen?"
+
+msgid "Assemblies"
+msgstr "Sammensetninger"
+
+msgid "Assemblies restocked!"
+msgstr "Sammensetninger omplassert!"
+
+msgid "Assembly"
+msgstr "Sammensetning"
+
+msgid "Assembly stocked!"
+msgstr ""
+
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+msgid "Audit Control"
+msgstr "Revisjonskontroll"
+
+msgid "Audit trail disabled"
+msgstr "Revisjonssporing ikke aktivisert"
+
+msgid "Audit trail enabled"
+msgstr "Revisjonssporing aktivisert"
+
+msgid "Audit trail removed up to"
+msgstr "Revisjonssporing fjernet inntil"
+
+msgid "Audit trails disabled"
+msgstr "Revisjonssporing ikke aktivisert"
+
+msgid "Audit trails enabled"
+msgstr "Revisjonssporing aktivisert"
+
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+msgid "Average Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Avg Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "BIC"
+msgstr ""
+
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhetskopi"
+
+msgid "Backup sent to"
+msgstr "Sikkerhetskopier sendt til"
+
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanse"
+
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Balanse"
+
+msgid "Based on"
+msgstr "Basert på"
+
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blind kopi"
+
+msgid "Before Deduction"
+msgstr "Før fradrag"
+
+msgid "Beginning Balance"
+msgstr "Startbalanse"
+
+msgid "Below"
+msgstr "Under"
+
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Fakturaadresse"
+
+msgid "Bin"
+msgstr "Boks"
+
+msgid "Bin List"
+msgstr "Boksliste"
+
+msgid "Bin Lists"
+msgstr "Bokslister"
+
+msgid "Books are open"
+msgstr "Bokføringen er åpen for rettelser"
+
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+msgid "Business"
+msgstr "Organisasjon"
+
+msgid "Business Number"
+msgstr "Organisasjonsnummer"
+
+msgid "Business deleted!"
+msgstr "Organisasjon fjernet!"
+
+msgid "Business saved!"
+msgstr "Organisasjon lagret!"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "COGS"
+msgstr "Innkjøp"
+
+msgid "COGS account does not exist!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create Assembly"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create Labor"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create Lock!"
+msgstr "Kan ikke opprette lås"
+
+msgid "Cannot create Part"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create Service"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot delete Timecard!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot delete account!"
+msgstr "Kan ikke slette konto!"
+
+msgid "Cannot delete customer!"
+msgstr "Kan ikke slette kunde!"
+
+msgid "Cannot delete default account!"
+msgstr "Kan ikke slette standardkonto!"
+
+msgid "Cannot delete invoice!"
+msgstr "Kan ikke slette faktura!"
+
+msgid "Cannot delete item!"
+msgstr "Kan ikke slette enkeltdel!"
+
+msgid "Cannot delete order!"
+msgstr "Kan ikke slette ordre!"
+
+msgid "Cannot delete quotation!"
+msgstr "Kan ikke slette tilbud!"
+
+msgid "Cannot delete transaction!"
+msgstr "Kan ikke slette postering!"
+
+msgid "Cannot delete vendor!"
+msgstr "Kan ikke slette leverandør!"
+
+msgid "Cannot post Payment!"
+msgstr "Kan ikke bokføre betaling"
+
+msgid "Cannot post Receipt!"
+msgstr "Kan ikke bokføre kvittering"
+
+msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
+msgstr "Kan ikke bokføre faktura for en avsluttet periode!"
+
+msgid "Cannot post invoice!"
+msgstr "Kan ikke bokføre faktura!"
+
+msgid "Cannot post payment for a closed period!"
+msgstr "Kan ikke bokføre betaling for en avsluttet periode!"
+
+msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
+msgstr "Kan ikke bokføre postering for en avsluttet periode!"
+
+msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot post transaction!"
+msgstr "Kan ikke bokføre postering!"
+
+msgid "Cannot remove files!"
+msgstr "Kan ikke slette filer!"
+
+msgid "Cannot save account!"
+msgstr "Kan ikke lagre konto!"
+
+msgid "Cannot save defaults!"
+msgstr "Kan ikke lagre defaults!"
+
+msgid "Cannot save order!"
+msgstr "Kan ikke lagre ordre!"
+
+msgid "Cannot save preferences!"
+msgstr "Kan ikke lagre preferanser!"
+
+msgid "Cannot save quotation!"
+msgstr "Kan ikke lagre tilbud!"
+
+msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot save timecard!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
+msgstr "Kan ikke sette konto for mer enn en av Kunde, Leverandør eller Intern"
+
+msgid "Cannot set multiple options for"
+msgstr "Kan ikke sette flere valg for"
+
+msgid "Cannot set multiple options for Item"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot stock Assembly!"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot stock assemblies!"
+msgstr "Kan ikke plasere sammensetninger!"
+
+msgid "Cash"
+msgstr "Kontant"
+
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopi til"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+msgid "Change Admin Password"
+msgstr "Endre passord for admin"
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "Endre passord"
+
+msgid "Charge"
+msgstr ""
+
+msgid "Chart of Accounts"
+msgstr "Kontoplan"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Sjekk"
+
+msgid "Check Inventory"
+msgstr "Sjekk varebeholdning"
+
+msgid "Checks"
+msgstr "Sjekker"
+
+msgid "City"
+msgstr "Poststed"
+
+msgid "Cleared"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on login name to edit!"
+msgstr "Klikk på brukernavn for å redigere!"
+
+msgid "Clocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Close Books up to"
+msgstr "Avslutt bokføring opp til"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "Avsluttet"
+
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+msgid "Code missing!"
+msgstr "Mangler kode"
+
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+msgid "Company Name"
+msgstr "Firmanavn"
+
+msgid "Compare to"
+msgstr "Sammenlign med"
+
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenter"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+msgid "Confirm!"
+msgstr "Bekreft!"
+
+msgid "Connect to"
+msgstr "Forbind til"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+msgid "Contra"
+msgstr "Kontra"
+
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
+
+msgid "Copy to COA"
+msgstr "Kopiér til kontoplan"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kostpris"
+
+msgid "Cost Center"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not save pricelist!"
+msgstr "Kunne ikke lagre prisliste!"
+
+msgid "Could not save!"
+msgstr "Kunne ikke lagre"
+
+msgid "Could not transfer Inventory!"
+msgstr "Kunne ikke overføre varebeholdning!"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgid "Create Chart of Accounts"
+msgstr "Opprett kontoplan"
+
+msgid "Create Dataset"
+msgstr "Opprett datasett"
+
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredit"
+
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "Kreditgrense"
+
+msgid "Curr"
+msgstr "Val"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+msgid "Current"
+msgstr "Nåværende"
+
+msgid "Current Earnings"
+msgstr "Aktuelle inntekter"
+
+msgid "Customer"
+msgstr "Kunde"
+
+msgid "Customer History"
+msgstr "Kundehistorikk"
+
+msgid "Customer Number"
+msgstr "Kundenummer"
+
+msgid "Customer deleted!"
+msgstr "Kunde slettet!"
+
+msgid "Customer missing!"
+msgstr "Kunde mangler!"
+
+msgid "Customer not on file!"
+msgstr "Kunde mangler i databasen!"
+
+msgid "Customer saved!"
+msgstr "Kunde lagret!"
+
+msgid "Customers"
+msgstr "Kunder"
+
+msgid "DBI not installed!"
+msgstr "DBI ikke installert!"
+
+msgid "DOB"
+msgstr ""
+
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+msgid "Database Administration"
+msgstr "Administrasjon av database"
+
+msgid "Database Driver not checked!"
+msgstr "Databasedriver ikke kontrollert!"
+
+msgid "Database Host"
+msgstr "Database-vert"
+
+msgid "Database User missing!"
+msgstr "Bruker av database mangler!"
+
+msgid "Dataset"
+msgstr "Datasett"
+
+msgid "Dataset is newer than version!"
+msgstr "Datasettet er nyere enn versjonen!"
+
+msgid "Dataset missing!"
+msgstr "Datasett mangler!"
+
+msgid "Dataset updated!"
+msgstr "Datasett oppdatert!"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datoformat"
+
+msgid "Date Paid"
+msgstr "Betalingsdato"
+
+msgid "Date Received"
+msgstr "Mottaksdato"
+
+msgid "Date missing!"
+msgstr "Dato mangler!"
+
+msgid "Date received missing!"
+msgstr "Mangler mottaksdato"
+
+msgid "Date worked"
+msgstr ""
+
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+msgid "Day(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
+
+msgid "Dec"
+msgstr "des"
+
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+msgid "Decimalplaces"
+msgstr "Desimalplasser"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Reduksjon"
+
+msgid "Deduct after"
+msgstr "Fratrekk etter"
+
+msgid "Deduction deleted!"
+msgstr "Slettet fradrag"
+
+msgid "Deduction saved!"
+msgstr "Fradrag lagret"
+
+msgid "Deductions"
+msgstr "Fradrag"
+
+msgid "Default Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardinnstillinger"
+
+msgid "Defaults saved!"
+msgstr "Standardinnstillinger lagret"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Fjern konto"
+
+msgid "Delete Dataset"
+msgstr "Fjern datasett"
+
+msgid "Delete Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
+msgstr ""
+
+msgid "Delivery Date"
+msgstr "Leveringsdato"
+
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
+
+msgid "Department deleted!"
+msgstr "Avdeling slettet!"
+
+msgid "Department saved!"
+msgstr "Avdeling lagret"
+
+msgid "Departments"
+msgstr "Avdelinger"
+
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depositum"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgid "Description Translations"
+msgstr "Beskrivelsesoversettelser"
+
+msgid "Description missing!"
+msgstr "Mangler beskrivelse!"
+
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
+
+msgid "Difference"
+msgstr "Forskjell"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+msgid "Discount"
+msgstr "Rabatt"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tegning"
+
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+msgid "Dropdown Limit"
+msgstr "Grense for dropdown"
+
+msgid "Due Date"
+msgstr "Forfallsdato"
+
+msgid "Due Date missing!"
+msgstr "Forfallsdato mangler!"
+
+msgid "E-mail"
+msgstr "Epost"
+
+msgid "E-mail Statement to"
+msgstr "Send oppgjør til"
+
+msgid "E-mail address missing!"
+msgstr "Epost-adresse mangler!"
+
+msgid "E-mail message"
+msgstr ""
+
+msgid "E-mailed"
+msgstr "Epost sendt"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
+
+msgid "Edit AP Transaction"
+msgstr "Endre kreditorpostering"
+
+msgid "Edit AR Transaction"
+msgstr "Endre debitorpostering"
+
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Endre konto"
+
+msgid "Edit Assembly"
+msgstr "Endre sammensetning"
+
+msgid "Edit Business"
+msgstr "Endre organisasjon"
+
+msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
+msgstr "Endre kontant overførsel"
+
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Endre kundeopplysninger"
+
+msgid "Edit Deduction"
+msgstr "Endre fradrag"
+
+msgid "Edit Department"
+msgstr "Endre avdeling"
+
+msgid "Edit Description Translations"
+msgstr "Endre beskrivelsesoversettelser"
+
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Endre ansatt"
+
+msgid "Edit GIFI"
+msgstr "Endre GIFI"
+
+msgid "Edit General Ledger Transaction"
+msgstr "Endre en postering i hovedbok"
+
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Endre gruppe"
+
+msgid "Edit Job"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Labor/Overhead"
+msgstr "Endre arbeide/overhead"
+
+msgid "Edit Language"
+msgstr "Endre språk"
+
+msgid "Edit POS Invoice"
+msgstr "Endre kontantfaktura"
+
+msgid "Edit Part"
+msgstr "Endre vare"
+
+msgid "Edit Preferences for"
+msgstr "Endre innstillinger for"
+
+msgid "Edit Pricegroup"
+msgstr "Endre prisgruppe"
+
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Endre prosjekt"
+
+msgid "Edit Purchase Order"
+msgstr "Endre innkjøpsordre"
+
+msgid "Edit Quotation"
+msgstr "Endre tilbud"
+
+msgid "Edit Request for Quotation"
+msgstr "Endre ønske om tilbud"
+
+msgid "Edit SIC"
+msgstr "Endre SIC"
+
+msgid "Edit Sales Invoice"
+msgstr "Endre salgsfaktura"
+
+msgid "Edit Sales Order"
+msgstr "Endre salgsordre"
+
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Endre tjeneste"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Endre mal"
+
+msgid "Edit Timecard"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit User"
+msgstr "Endre bruker"
+
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Endre leverandør"
+
+msgid "Edit Vendor Invoice"
+msgstr "Endre leverandørfaktura"
+
+msgid "Edit Warehouse"
+msgstr "Endre lager"
+
+msgid "Employee"
+msgstr "Ansatt"
+
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Navn på ansatt"
+
+msgid "Employee Number"
+msgstr "Ansatt-nummer"
+
+msgid "Employee deleted!"
+msgstr "Ansatt slettet"
+
+msgid "Employee pays"
+msgstr "Ansatt betaler"
+
+msgid "Employee saved!"
+msgstr "Ansatt lagret"
+
+msgid "Employees"
+msgstr "Ansatte"
+
+msgid "Employer"
+msgstr "Arbeidsgiver"
+
+msgid "Employer pays"
+msgstr "Arbeidsgiver betaler"
+
+msgid "Enddate"
+msgstr "Sluttdato"
+
+msgid "Ends"
+msgstr ""
+
+msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
+msgstr "Tving eksplisitte transaksjonsrettelser for alle datoer"
+
+msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
+msgstr "Angi opp til 3 bokstaver adskilt med kolon (fx NOK:EUR:USD:JPY) for innenlandske og utenlandske valutaer"
+
+msgid "Equity"
+msgstr "Egenkapital"
+
+msgid "Every"
+msgstr ""
+
+msgid "Excempt age <"
+msgstr ""
+
+msgid "Exch"
+msgstr "Vxl"
+
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "Vekslingskurs"
+
+msgid "Exchange rate for payment missing!"
+msgstr "Vekslingskurs for betaling mangler!"
+
+msgid "Exchange rate missing!"
+msgstr "Vekslingskurs mangler!"
+
+msgid "Existing Datasets"
+msgstr "Eksisterende datasett"
+
+msgid "Expense"
+msgstr "Utgift"
+
+msgid "Expense account does not exist!"
+msgstr ""
+
+msgid "Expense/Asset"
+msgstr "Utgift/Aktiv"
+
+msgid "Extended"
+msgstr "Sum"
+
+msgid "FX"
+msgstr "Faks"
+
+msgid "Failed to save order!"
+msgstr ""
+
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+msgid "For"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreign Exchange Gain"
+msgstr "Gevinst på valutahandel"
+
+msgid "Foreign Exchange Loss"
+msgstr "Tap på valutahandel"
+
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+msgid "From Warehouse"
+msgstr ""
+
+msgid "GIFI"
+msgstr "GIFI"
+
+msgid "GIFI deleted!"
+msgstr "GIFI slettet!"
+
+msgid "GIFI missing!"
+msgstr "GIFI mangler!"
+
+msgid "GIFI saved!"
+msgstr "GIFI lagret!"
+
+msgid "GL"
+msgstr ""
+
+msgid "GL Reference Number"
+msgstr ""
+
+msgid "GL Transaction"
+msgstr "Postering i hovedbok"
+
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Hovedbok"
+
+msgid "Generate"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Orders"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Purchase Orders"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Sales Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Sales Orders"
+msgstr ""
+
+msgid "Goods & Services"
+msgstr "Varer og tjenester"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+msgid "Group Items"
+msgstr "Grupper elementer"
+
+msgid "Group Translations"
+msgstr "Grupper oversettelser"
+
+msgid "Group deleted!"
+msgstr "Slettet gruppe!"
+
+msgid "Group missing!"
+msgstr "Mangler gruppe!"
+
+msgid "Group saved!"
+msgstr "Lagret gruppe!"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+msgid "HR"
+msgstr "Personal"
+
+msgid "HTML Templates"
+msgstr "HTML-maler"
+
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Hjemmetelefon"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
+
+msgid "Hostname missing!"
+msgstr "Vertsnavn mangler!"
+
+msgid "IBAN"
+msgstr ""
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+msgid "In-line"
+msgstr "Inne i"
+
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Exchange Rate Difference"
+msgstr "Inkluder forskjell i vekslingsrate"
+
+msgid "Include Payment"
+msgstr ""
+
+msgid "Include in Report"
+msgstr "Inkludér i rapport"
+
+msgid "Include in drop-down menus"
+msgstr "Inkludér i rullegardin-menyer"
+
+msgid "Income"
+msgstr "Inntekt"
+
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Driftsregnskap"
+
+msgid "Income account does not exist!"
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect Dataset version!"
+msgstr "Gal versjon av datasett!"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Økning"
+
+msgid "Individual Items"
+msgstr "Individuelle elementer"
+
+msgid "Internal Notes"
+msgstr "Interne notater"
+
+msgid "Inventory"
+msgstr "Varebeholdning"
+
+msgid "Inventory account does not exist!"
+msgstr ""
+
+msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
+msgstr "Varebeholdning må være null for at du kan sette denne sammensetningen som foreldet!"
+
+msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
+msgstr "Varebeholdning må være null for at du kan sette denne enhet som foreldet!"
+
+msgid "Inventory saved!"
+msgstr "Varebeholdning lagret"
+
+msgid "Inventory transferred!"
+msgstr "Varebeholdning overført"
+
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Fakturadato"
+
+msgid "Invoice Date missing!"
+msgstr "Fakturadato mangler!"
+
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+msgid "Invoice Number missing!"
+msgstr "Fakturanummer mangler!"
+
+msgid "Invoice deleted!"
+msgstr "Faktura slettet!"
+
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fakturaer"
+
+msgid "Is this a summary account to record"
+msgstr "Samlekonto for"
+
+msgid "Item already on pricelist!"
+msgstr "Elementet finnes allerede på prislisten!"
+
+msgid "Item deleted!"
+msgstr "Elementet slettet!"
+
+msgid "Item not on file!"
+msgstr "Elementet mangler i databasen!"
+
+msgid "Items"
+msgstr "Elementer"
+
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+msgid "Job Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Job Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Job Number missing!"
+msgstr ""
+
+msgid "Job deleted!"
+msgstr ""
+
+msgid "Job saved!"
+msgstr ""
+
+msgid "Jobs"
+msgstr ""
+
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+msgid "LaTeX Templates"
+msgstr "LaTeX-maler"
+
+msgid "Labor Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Labor/Overhead"
+msgstr "Arbeide/overhead"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+msgid "Language deleted!"
+msgstr "Språk slettet!"
+
+msgid "Language saved!"
+msgstr "Språk lagret!"
+
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+msgid "Languages not defined!"
+msgstr "Språkene er ikke definert!"
+
+msgid "Last Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Last Numbers & Default Accounts"
+msgstr "Løpenumre og standardkontoer"
+
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+msgid "Leadtime"
+msgstr "forsinkelsestid"
+
+msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
+msgstr "La vert- og port-felt være tomme med mindre du vil lage en ekstern forbindelse."
+
+msgid "Liability"
+msgstr "Passiv"
+
+msgid "Licensed to"
+msgstr "Utført for"
+
+msgid "Line Total"
+msgstr "Antall linjer"
+
+msgid "Link"
+msgstr "Referanse"
+
+msgid "Link Accounts"
+msgstr "Kople kontoer"
+
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+msgid "List Accounts"
+msgstr "List kontoer"
+
+msgid "List Businesses"
+msgstr "Vis organisasjoner"
+
+msgid "List Departments"
+msgstr "Vis avdelinger"
+
+msgid "List GIFI"
+msgstr "List GIFI"
+
+msgid "List Languages"
+msgstr "Vis språk"
+
+msgid "List Price"
+msgstr "Listepris"
+
+msgid "List Projects"
+msgstr "Vis prosjekter"
+
+msgid "List SIC"
+msgstr "List SIC"
+
+msgid "List Transactions"
+msgstr "Vis bokføringer"
+
+msgid "List Warehouses"
+msgstr "Vis lager"
+
+msgid "Lock System"
+msgstr "Lås systemet"
+
+msgid "Lockfile created!"
+msgstr "Låsefil opprettet!"
+
+msgid "Lockfile removed!"
+msgstr "Låsefil fjernet!"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+msgid "Login name missing!"
+msgstr "Mangler innloggingsnavn"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+msgid "Make"
+msgstr "Fabrikat"
+
+msgid "Manager"
+msgstr "Behandler"
+
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+msgid "Marked entries printed!"
+msgstr "Markerte oppføringer er skrevet ut!"
+
+msgid "Markup"
+msgstr "Markup"
+
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+msgid "May "
+msgstr "mai "
+
+msgid "Memo"
+msgstr "Notat"
+
+msgid "Menu Width"
+msgstr "Menyvidde"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
+
+msgid "Microfiche"
+msgstr "Mikrofilm"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+msgid "Month(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+msgid "Multibyte Encoding"
+msgstr "Tegnsett"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "I/T"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+msgid "Name missing!"
+msgstr "Navn mangler!"
+
+msgid "New Templates"
+msgstr "Nye maler"
+
+msgid "New Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Next Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Next Number"
+msgstr ""
+
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+msgid "No Database Drivers available!"
+msgstr "Ingen databasedrivere tilgjengelige!"
+
+msgid "No Dataset selected!"
+msgstr "Ingen datasett valgt!"
+
+msgid "No Employees on file!"
+msgstr ""
+
+msgid "No Labor codes on file!"
+msgstr ""
+
+msgid "No email address for"
+msgstr "Ingen emailadresse for"
+
+msgid "No open Jobs!"
+msgstr ""
+
+msgid "No open Projects!"
+msgstr ""
+
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+msgid "Non-taxable"
+msgstr "Avgiftsfrie"
+
+msgid "Non-taxable Purchases"
+msgstr "Avgiftsfrie kjøp"
+
+msgid "Non-taxable Sales"
+msgstr "Avgiftsfrie salg"
+
+msgid "Non-tracking Items"
+msgstr ""
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Merknader"
+
+msgid "Nothing entered!"
+msgstr "Ingenting lagt inn!"
+
+msgid "Nothing selected!"
+msgstr "Ingenting valgt!"
+
+msgid "Nothing to delete!"
+msgstr "Ingenting å slette!"
+
+msgid "Nothing to print!"
+msgstr "Ingenting å skrive ut!"
+
+msgid "Nothing to transfer!"
+msgstr "Ingenting å overføre!"
+
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+msgid "Number Format"
+msgstr "Numerisk format"
+
+msgid "Number missing in Row"
+msgstr "Tall mangler i rad"
+
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+msgid "OH"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Foreldet"
+
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+msgid "On Hand"
+msgstr "På lager"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+msgid "Oracle Database Administration"
+msgstr "Administrasjon av database Oracle"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+msgid "Order Date"
+msgstr "Ordredato"
+
+msgid "Order Date missing!"
+msgstr "Ordredato mangler!"
+
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Ordreinngang"
+
+msgid "Order Number"
+msgstr "Ordrenummer"
+
+msgid "Order Number missing!"
+msgstr "Ordrenummer mangler!"
+
+msgid "Order deleted!"
+msgstr "Ordre slettet!"
+
+msgid "Order generation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Order saved!"
+msgstr "Ordre lagret!"
+
+msgid "Orders generated!"
+msgstr ""
+
+msgid "Orphaned"
+msgstr "Frittstående"
+
+msgid "Out of balance transaction!"
+msgstr "Transaksjonen er i ubalanse!"
+
+msgid "Out of balance!"
+msgstr "Ute av balanse!"
+
+msgid "Outstanding"
+msgstr "Utestående"
+
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+msgid "PO Number"
+msgstr ""
+
+msgid "POS"
+msgstr "Kontantsalg"
+
+msgid "POS Invoice"
+msgstr "Kontantsalg faktura"
+
+msgid "Packing List"
+msgstr "Følgeseddel"
+
+msgid "Packing List Date missing!"
+msgstr "Dato for følgeseddel mangler!"
+
+msgid "Packing List Number missing!"
+msgstr "Nummer for følgeseddel mangler!"
+
+msgid "Packing Lists"
+msgstr "Følgesedler"
+
+msgid "Paid"
+msgstr "Betalt"
+
+msgid "Part"
+msgstr "Del"
+
+msgid "Part Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Partnumber"
+msgstr "Delenummer"
+
+msgid "Parts"
+msgstr "Deler"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+msgid "Password changed!"
+msgstr "Passord endret!"
+
+msgid "Password does not match!"
+msgstr "Passord stemmer ikke!"
+
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Passordene er ikke like"
+
+msgid "Payables"
+msgstr "Utbetalinger"
+
+msgid "Payment"
+msgstr "Betaling"
+
+msgid "Payment date missing!"
+msgstr "Betalingsdato mangler!"
+
+msgid "Payment posted!"
+msgstr "Betaling bokført!"
+
+msgid "Payments"
+msgstr "Betalinger"
+
+msgid "Payments posted!"
+msgstr ""
+
+msgid "Payroll Deduction"
+msgstr "Fradrag i lønn"
+
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
+
+msgid "Pg Database Administration"
+msgstr "Administrasjon av database Pg"
+
+msgid "PgPP Database Administration"
+msgstr "Administrasjon av database PgPP"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Tlf"
+
+msgid "Pick List"
+msgstr "Plukkliste"
+
+msgid "Pick Lists"
+msgstr "Plukklister"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Port missing!"
+msgstr "Port mangler!"
+
+msgid "Pos"
+msgstr ""
+
+msgid "Post"
+msgstr "Bokfør"
+
+msgid "Post as new"
+msgstr "Bokfør som ny"
+
+msgid "Posted!"
+msgstr "Bokført!"
+
+msgid "Posting"
+msgstr ""
+
+msgid "Posting failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgid "Preferences saved!"
+msgstr "Innstillinger lagret!"
+
+msgid "Prepayment"
+msgstr "Forskuddsbetaling"
+
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
+
+msgid "Pricegroup"
+msgstr "Prisgruppe"
+
+msgid "Pricegroup deleted!"
+msgstr "Prisgruppe slettet!"
+
+msgid "Pricegroup missing!"
+msgstr "Prisgruppe mangler!"
+
+msgid "Pricegroup saved!"
+msgstr "Prisgruppe langret"
+
+msgid "Pricegroups"
+msgstr "Prisgrupper"
+
+msgid "Pricelist"
+msgstr "Prisliste"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+msgid "Print and Post"
+msgstr "Skriv ut og bokfør"
+
+msgid "Print and Post as new"
+msgstr ""
+
+msgid "Print and Save"
+msgstr "Skriv ut og lagre"
+
+msgid "Print and Save as new"
+msgstr ""
+
+msgid "Print and post as new"
+msgstr ""
+
+msgid "Print and save as new"
+msgstr ""
+
+msgid "Printed"
+msgstr "Skrevet ut"
+
+msgid "Printer"
+msgstr "Skriver"
+
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+msgid "Printing ... "
+msgstr "Skriver ut"
+
+msgid "Process Transactions"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+msgid "Profit Center"
+msgstr ""
+
+msgid "Project"
+msgstr "Prosjekt"
+
+msgid "Project Description Translations"
+msgstr "Oversettelser av prosjektbeskrivelser"
+
+msgid "Project Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Project Number"
+msgstr "Prosjektnummer"
+
+msgid "Project Number missing!"
+msgstr "Prosjektnummer mangler!"
+
+msgid "Project Transactions"
+msgstr "Prosjektposteringer"
+
+msgid "Project deleted!"
+msgstr "Prosjekt slettet!"
+
+msgid "Project not on file!"
+msgstr "Prosjektet mangler i databasen!"
+
+msgid "Project saved!"
+msgstr "Prosjekt lagret!"
+
+msgid "Project/Job Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Project/Job Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Projects"
+msgstr "Prosjekter"
+
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Innkjøpsordre"
+
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "Innkjøpsordrenummer"
+
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "Innkjøpsordrer"
+
+msgid "Qty"
+msgstr "Antall"
+
+msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
+msgstr "Antallet overstiger tilgjengelig varebeholdning"
+
+msgid "Quarter"
+msgstr "Kvartal"
+
+msgid "Quotation"
+msgstr "Tilbud"
+
+msgid "Quotation "
+msgstr "Tilbud "
+
+msgid "Quotation Date"
+msgstr "Tilbudsdato"
+
+msgid "Quotation Date missing!"
+msgstr "Mangler tilbudsdato"
+
+msgid "Quotation Number"
+msgstr "Tilbudsnummer"
+
+msgid "Quotation Number missing!"
+msgstr "Mangler tilbudsnummer"
+
+msgid "Quotation deleted!"
+msgstr "Tilbud slettet!"
+
+msgid "Quotations"
+msgstr "Tilbud"
+
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+msgid "RFQ"
+msgstr "Tilbudsforespørsel"
+
+msgid "RFQ "
+msgstr "Tilbudsforespørsel "
+
+msgid "RFQ Number"
+msgstr "Tilbudsforespørslelsnummer"
+
+msgid "RFQs"
+msgstr "Tilbudsforespørsler"
+
+msgid "ROP"
+msgstr "Etterbestill ved"
+
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+msgid "Rate missing!"
+msgstr "Mangler rate!"
+
+msgid "Recd"
+msgstr "Mottatt"
+
+msgid "Receipt"
+msgstr "Kvittering"
+
+msgid "Receipt posted!"
+msgstr "Kvittering bokført"
+
+msgid "Receipts"
+msgstr "Kvitteringer"
+
+msgid "Receivables"
+msgstr "Innbetalinger"
+
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
+
+msgid "Receive Merchandise"
+msgstr "Motta varer"
+
+msgid "Reconciliation"
+msgstr "Bankoppgjør"
+
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "Bankoppgjørsrapport"
+
+msgid "Record in"
+msgstr "Bokfør på"
+
+msgid "Recurring Transaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Recurring Transactions"
+msgstr ""
+
+msgid "Reference"
+msgstr "Referanse"
+
+msgid "Remaining"
+msgstr "Resterende"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+msgid "Remove Audit trail up to"
+msgstr "Fjern revisjonssporing inntil"
+
+msgid "Remove Audit trails up to"
+msgstr "Fjern revisjonssporing inntil"
+
+msgid "Removed spoolfiles!"
+msgstr "Fjernet køfiler!"
+
+msgid "Removing marked entries from queue ..."
+msgstr "Fjernet de markerte oppføringer fra køen..."
+
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+msgid "Report for"
+msgstr "Rapport for"
+
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+msgid "Req"
+msgstr ""
+
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "Tilbudsforespørsel"
+
+msgid "Request for Quotations"
+msgstr "Tilbudsforespørsler"
+
+msgid "Required by"
+msgstr "Leveringsdato"
+
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Realisert overskudd"
+
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+msgid "SIC"
+msgstr ""
+
+msgid "SIC deleted!"
+msgstr ""
+
+msgid "SIC saved!"
+msgstr ""
+
+msgid "SKU"
+msgstr ""
+
+msgid "SSN"
+msgstr ""
+
+msgid "Sale"
+msgstr "Salg"
+
+msgid "Sales"
+msgstr "Salg"
+
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "Salgsfaktura"
+
+msgid "Sales Invoice "
+msgstr "Salgsfaktura "
+
+msgid "Sales Invoice."
+msgstr "Salgsfaktura."
+
+msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Sales Invoices"
+msgstr "Salgsfakturaer"
+
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Salgsordre"
+
+msgid "Sales Order Number"
+msgstr "Salgsordrenummer"
+
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "Salgsordrer"
+
+msgid "Sales Quotation Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Selger"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+msgid "Save Pricelist"
+msgstr "Lagre prisliste"
+
+msgid "Save Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Lagre som ny"
+
+msgid "Save to File"
+msgstr "Lagre i fil"
+
+msgid "Saving"
+msgstr ""
+
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+msgid "Select Customer"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Vendor"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a Printer!"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a printer!"
+msgstr ""
+
+msgid "Select all"
+msgstr "Velg alt"
+
+msgid "Select from one of the items below"
+msgstr "Velg en fra listen under, og trykk "Fortsett""
+
+msgid "Select from one of the names below"
+msgstr "Velg ett av navnene under"
+
+msgid "Select from one of the projects below"
+msgstr "Velg ett av prosjektene under"
+
+msgid "Select items"
+msgstr ""
+
+msgid "Select payment"
+msgstr ""
+
+msgid "Select postscript or PDF!"
+msgstr "Velg postscript eller PDF!"
+
+msgid "Select txt, postscript or PDF!"
+msgstr "Velg txt, postscript eller PDF!"
+
+msgid "Sell"
+msgstr "Selg"
+
+msgid "Sell Price"
+msgstr "Salgspris"
+
+msgid "Send by E-Mail"
+msgstr "Send per email"
+
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+msgid "Serial No."
+msgstr "Serienummer"
+
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Tjeneste"
+
+msgid "Service Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Service/Labor Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+msgid "Session Timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Session expired!"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup Templates"
+msgstr "Oppsett av maler"
+
+msgid "Ship"
+msgstr "Send"
+
+msgid "Ship Merchandise"
+msgstr "Send varer"
+
+msgid "Ship to"
+msgstr "Send til"
+
+msgid "Ship via"
+msgstr "Send via"
+
+msgid "Shipping"
+msgstr "Frakt"
+
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Leveringsadresse"
+
+msgid "Shipping Date"
+msgstr "Leveringsdato"
+
+msgid "Shipping Date missing!"
+msgstr "Mangler leveringsdato"
+
+msgid "Shipping Point"
+msgstr "Sendes fra"
+
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "Signature"
+msgstr "Underskrift"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Bilag"
+
+msgid "Spoolfile"
+msgstr "Køfil"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Standard Industrial Codes"
+msgstr "Standard industrikoder (SIC)"
+
+msgid "Startdate"
+msgstr "Startdato"
+
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgid "State/Province"
+msgstr "Delstat/område"
+
+msgid "Statement"
+msgstr "Oppgjør"
+
+msgid "Statement Balance"
+msgstr "Balanseoppgjør"
+
+msgid "Statement sent to"
+msgstr "Oppgjør sendt til"
+
+msgid "Statements sent to printer!"
+msgstr "Oppgjør sendt til skriver!"
+
+msgid "Stock"
+msgstr "Lager"
+
+msgid "Stock Assembly"
+msgstr "Lagersammensetning"
+
+msgid "Stocking Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stílark"
+
+msgid "Sub-contract GIFI"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Subtotal"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Oppsummert"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+msgid "Supervisor"
+msgstr "Overordnet"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgid "System Defaults"
+msgstr "Systemets standardinnstillinger"
+
+msgid "Tax"
+msgstr "Avgift/mva"
+
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "Avgift/mva-kontoer"
+
+msgid "Tax Included"
+msgstr "Inkl. avgifter og mva"
+
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Org.nr."
+
+msgid "Tax Number / SSN"
+msgstr "Org.nr."
+
+msgid "Tax collected"
+msgstr "Inngående avgift"
+
+msgid "Tax paid"
+msgstr "Betalt avgift"
+
+msgid "Taxable"
+msgstr "Avgifts/mvapliktig"
+
+msgid "Template saved!"
+msgstr "Mal lagret!"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Maler"
+
+msgid "Terms"
+msgstr "Vilkår"
+
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Text Templates"
+msgstr "Tekstmaler"
+
+msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
+msgstr "De følgende datasettene er ikke i bruk og kan slettes"
+
+msgid "The following Datasets need to be updated"
+msgstr "De følgende datasettene skal oppdateres"
+
+msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
+msgstr "Dette er en innledende kontroll for eksisterende kilder. Ingenting vil bli opprettet eller slettet på dette trinnet!"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+msgid "Till"
+msgstr "Kasse"
+
+msgid "Time In"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Timecard"
+msgstr ""
+
+msgid "Timecard deleted!"
+msgstr ""
+
+msgid "Timecard saved!"
+msgstr ""
+
+msgid "Timecards"
+msgstr ""
+
+msgid "Times"
+msgstr ""
+
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+msgid "To Warehouse"
+msgstr ""
+
+msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
+msgstr "For å tilføye en bruker til en gruppe må du endre et brukernavn og så lagre. Den nye brukeren vil så bli lagret med de samme variablene under det nye loginnavnet."
+
+msgid "Top Level"
+msgstr "Toppnivå"
+
+msgid "Total"
+msgstr "I alt"
+
+msgid "Tracking Items"
+msgstr ""
+
+msgid "Trade Discount"
+msgstr "Handelsrabatt"
+
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transaksjon"
+
+msgid "Transaction Date missing!"
+msgstr "Transaksjonsdato mangler!"
+
+msgid "Transaction Dates"
+msgstr ""
+
+msgid "Transaction deleted!"
+msgstr "Postering slettet!"
+
+msgid "Transaction posted!"
+msgstr "Postering bokført!"
+
+msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
+msgstr "Transaksjonsrettelser skal alltid bokføres eksplisitt"
+
+msgid "Transaction reversal enforced up to"
+msgstr "Transaksjonsrettelser skal bokføres eksplisitt inntil"
+
+msgid "Transactions"
+msgstr "Posteringer"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfør"
+
+msgid "Transfer Inventory"
+msgstr "Overfør varebeholdning"
+
+msgid "Transfer from"
+msgstr ""
+
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Overfør til"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversettelse"
+
+msgid "Translation deleted!"
+msgstr "Oversettelse slettet"
+
+msgid "Translation not on file!"
+msgstr "Oversettelsen mangler i databasen!"
+
+msgid "Translations"
+msgstr "Oversettelser"
+
+msgid "Translations saved!"
+msgstr "Oversettelser lagret!"
+
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Foreløpig balanse"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of Business"
+msgstr "Organisasjonstype"
+
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
+msgid "Unit of measure"
+msgstr "Måleenhet"
+
+msgid "Unlock System"
+msgstr "Lås opp systemet"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdatér"
+
+msgid "Update Dataset"
+msgstr "Oppdatér datasett"
+
+msgid "Updated"
+msgstr "Oppdatert"
+
+msgid "Upgrading to Version"
+msgstr "Oppgrader til version"
+
+msgid "Use Templates"
+msgstr "Bruk maler"
+
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+msgid "User deleted!"
+msgstr "Bruker slettet!"
+
+msgid "User saved!"
+msgstr "Bruker lagret!"
+
+msgid "Valid until"
+msgstr "Gyldig til"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+msgid "Vendor History"
+msgstr "Leverandørhistorikk"
+
+msgid "Vendor Invoice"
+msgstr "Leverandørfaktura"
+
+msgid "Vendor Invoice "
+msgstr "Leverandørfaktura "
+
+msgid "Vendor Invoice."
+msgstr "Leverandørfaktura."
+
+msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Invoices"
+msgstr "Leverandørfakturaer"
+
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "Leverandørnummer"
+
+msgid "Vendor deleted!"
+msgstr "Leverandør slettet!"
+
+msgid "Vendor missing!"
+msgstr "Leverandør mangler!"
+
+msgid "Vendor not on file!"
+msgstr "Leverandør mangler i database!"
+
+msgid "Vendor saved!"
+msgstr "Leverandør lagret!"
+
+msgid "Vendors"
+msgstr "Leverandører"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Lager"
+
+msgid "Warehouse deleted!"
+msgstr "Lager slettet!"
+
+msgid "Warehouse saved!"
+msgstr "Lager lagret!"
+
+msgid "Warehouses"
+msgstr "Lager"
+
+msgid "Warning!"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+msgid "Week(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Weeks"
+msgstr ""
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Vekt"
+
+msgid "Weight Unit"
+msgstr "Vektenhet"
+
+msgid "What type of item is this?"
+msgstr "Hvilken type ting er dette?"
+
+msgid "Work Order"
+msgstr "Arbeidsordre"
+
+msgid "Work Orders"
+msgstr "Arbeidsordrer"
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Jobbtelefon"
+
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+msgid "Year(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Yearend"
+msgstr "Årsavslutning"
+
+msgid "Yearend date missing!"
+msgstr "Mangler årsavslutningsdato!"
+
+msgid "Yearend posted!"
+msgstr "Årsavslutning bokført"
+
+msgid "Yearend posting failed!"
+msgstr "Bokføring av årsavslutning feilet!"
+
+msgid "Years"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "You are logged out"
+msgstr "Du er logget ut"
+
+msgid "You are posting an existing transaction!"
+msgstr ""
+
+msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
+msgstr ""
+
+msgid "You are printing and saving an existing order"
+msgstr ""
+
+msgid "You are printing and saving an existing quotation"
+msgstr ""
+
+msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
+msgstr ""
+
+msgid "You are saving an existing order"
+msgstr ""
+
+msgid "You are saving an existing quotation"
+msgstr ""
+
+msgid "You are saving an existing transaction!"
+msgstr ""
+
+msgid "You did not enter a name!"
+msgstr "Du gav ikke et navn!"
+
+msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
+msgstr "Du må oppgi en vert og en port for lokale og eksterne forbindelser!"
+
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+msgid "account cannot be set to any other type of account"
+msgstr "konto kan ikke settes til en annen kontotype"
+
+msgid "as at"
+msgstr "som ved"
+
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+msgid "does not exist"
+msgstr "eksisterer ikke"
+
+msgid "done"
+msgstr "gjort"
+
+msgid "ea"
+msgstr "stk"
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "for"
+msgstr ""
+
+msgid "for Period"
+msgstr "for periode"
+
+msgid "is already a member!"
+msgstr "er allerede et medlem!"
+
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+msgid "locked!"
+msgstr "Låst!"
+
+msgid "partsgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "posted!"
+msgstr "bokført!"
+
+msgid "sent"
+msgstr "sent"
+
+msgid "successfully created!"
+msgstr "opprettet!"
+
+msgid "successfully deleted!"
+msgstr "fjernet!"
+
+msgid "time(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error!"
+msgstr ""
+
+msgid "website"
+msgstr "nettsted"
+