diff options
author | tetragon <tetragon@4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46> | 2006-10-25 20:40:06 +0000 |
---|---|---|
committer | tetragon <tetragon@4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46> | 2006-10-25 20:40:06 +0000 |
commit | 43262b28d3f8a3d90a550f45cee2af7925e4f517 (patch) | |
tree | d7222289b722baeddfdc665cc5c433609398d77f /locale/po | |
parent | c3891427d1dad3dbba06e973e8869f91e0a39dfd (diff) |
Converting Danish to gettext
git-svn-id: https://ledger-smb.svn.sourceforge.net/svnroot/ledger-smb/trunk@307 4979c152-3d1c-0410-bac9-87ea11338e46
Diffstat (limited to 'locale/po')
-rwxr-xr-x | locale/po/da.po | 2689 |
1 files changed, 2689 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po new file mode 100755 index 00000000..a74228e8 --- /dev/null +++ b/locale/po/da.po @@ -0,0 +1,2689 @@ +###################################################################### +# LedgerSMB Small Medium Business Accounting +# Copyright (c) 2001 +# +# Danish texts: +# +# Author: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk> +# Jonas Smedegaard <jonas@jones.dk> +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, write to the Free Software +# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. +# +####################################################################### + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "A" +msgstr "A" + +msgid "AP" +msgstr "Kreditorer" + +msgid "AP Aging" +msgstr "Aldersfordeling" + +msgid "AP Outstanding" +msgstr "UdestÃ¥ende kreditorer" + +msgid "AP Transaction" +msgstr "Leverandørfaktura" + +msgid "AP Transactions" +msgstr "Leverandørfakturaer" + +msgid "AR" +msgstr "Debitorer" + +msgid "AR Aging" +msgstr "Aldersfordeling" + +msgid "AR Outstanding" +msgstr "UdestÃ¥ende debitorer" + +msgid "AR Transaction" +msgstr "Debitorpostering" + +msgid "AR Transactions" +msgstr "Debitorposteringer" + +msgid "AR/AP" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "Om" + +msgid "Above" +msgstr "Over" + +msgid "Access Control" +msgstr "Adgangskontrol" + +msgid "Access Denied!" +msgstr "" + +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +msgid "Account Number" +msgstr "Kontonummer" + +msgid "Account Number missing!" +msgstr "Kontonummer mangler!" + +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotype" + +msgid "Account Type missing!" +msgstr "Kontotype mangler!" + +msgid "Account deleted!" +msgstr "Konto slettet!" + +msgid "Account does not exist!" +msgstr "Konto eksisterer ikke!" + +msgid "Account saved!" +msgstr "Konto gemt!" + +msgid "Accounting" +msgstr "Bogføring" + +msgid "Accounting Menu" +msgstr "Konto-menu" + +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +msgid "Accrual" +msgstr "PÃ¥løbet" + +msgid "Activate Audit trail" +msgstr "Aktivér revisionssporing" + +msgid "Activate Audit trails" +msgstr "Aktivér revisionssporing" + +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +msgid "Add AP Transaction" +msgstr "Ny kreditorpostering" + +msgid "Add AR Transaction" +msgstr "Ny debitorpostering" + +msgid "Add Account" +msgstr "Ny konto" + +msgid "Add Assembly" +msgstr "Ny sammensætning" + +msgid "Add Business" +msgstr "Ny forretning" + +msgid "Add Cash Transfer Transaction" +msgstr "Ny kontantoverførsel" + +msgid "Add Customer" +msgstr "Ny kunde" + +msgid "Add Deduction" +msgstr "Nyt fradrag" + +msgid "Add Department" +msgstr "Ny afdeling" + +msgid "Add Employee" +msgstr "Ny medarbejder" + +msgid "Add Exchange Rate" +msgstr "Ny vekselkurs" + +msgid "Add GIFI" +msgstr "Ny GIFI" + +msgid "Add General Ledger Transaction" +msgstr "Ny postering i hovedbog" + +msgid "Add Group" +msgstr "Ny gruppe" + +msgid "Add Job" +msgstr "" + +msgid "Add Labor/Overhead" +msgstr "Nyt arbejde/overhead" + +msgid "Add Language" +msgstr "Nyt sprog" + +msgid "Add POS Invoice" +msgstr "Ny POS faktura" + +msgid "Add Part" +msgstr "Ny vare" + +msgid "Add Pricegroup" +msgstr "Ny prisgruppe" + +msgid "Add Project" +msgstr "Nyt projekt" + +msgid "Add Purchase Order" +msgstr "Ny indkøbsordre" + +msgid "Add Quotation" +msgstr "Nyt tilbud" + +msgid "Add Request for Quotation" +msgstr "Nyt tilbudsønske" + +msgid "Add SIC" +msgstr "Ny SIC" + +msgid "Add Sales Invoice" +msgstr "Ny salgsfaktura" + +msgid "Add Sales Order" +msgstr "Ny salgsordre" + +msgid "Add Service" +msgstr "Ny tjeneste" + +msgid "Add Timecard" +msgstr "" + +msgid "Add Transaction" +msgstr "Ny postering" + +msgid "Add User" +msgstr "Ny bruger" + +msgid "Add Vendor" +msgstr "Ny leverandør" + +msgid "Add Vendor Invoice" +msgstr "Ny indkøbsfaktura" + +msgid "Add Warehouse" +msgstr "Nyt varehus" + +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +msgid "After Deduction" +msgstr "Efter fradrag" + +msgid "All" +msgstr "Alt" + +msgid "All Accounts" +msgstr "Alle konti" + +msgid "All Datasets up to date!" +msgstr "Alle datasæt opdaterede" + +msgid "All Items" +msgstr "Alle dele" + +msgid "Allowances" +msgstr "Fradrag" + +msgid "Amount" +msgstr "Beløb" + +msgid "Amount Due" +msgstr "Forfaldent" + +msgid "Amount missing!" +msgstr "Beløb mangler!" + +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +msgid "April" +msgstr "april" + +msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil fjerne fakturanummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Order Number" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne ordrenummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette tilbudsnummer" + +msgid "Are you sure you want to delete Timecard for" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete Transaction" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil fjerne postering" + +msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne de markerede poster fra køen?" + +msgid "Assemblies" +msgstr "Sammensætninger" + +msgid "Assemblies restocked!" +msgstr "Sammensætninger genlagret" + +msgid "Assembly" +msgstr "Sammensætning" + +msgid "Assembly stocked!" +msgstr "" + +msgid "Asset" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Attachment" +msgstr "Bilag" + +msgid "Audit Control" +msgstr "Revisionskontrol" + +msgid "Audit trail disabled" +msgstr "Revisionssporing deaktiveret" + +msgid "Audit trail enabled" +msgstr "Revisionssporing aktiveret" + +msgid "Audit trail removed up to" +msgstr "Revisionssporing fjernet indtil" + +msgid "Audit trails disabled" +msgstr "Revisionssporing deaktiveret" + +msgid "Audit trails enabled" +msgstr "Revisionssporing aktiveret" + +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +msgid "August" +msgstr "august" + +msgid "Average Cost" +msgstr "" + +msgid "Avg Cost" +msgstr "" + +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +msgid "BOM" +msgstr "BOM" + +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerheskopi" + +msgid "Backup sent to" +msgstr "Sikkerhedskopier sendt til" + +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Status" + +msgid "Based on" +msgstr "Baseret pÃ¥" + +msgid "Bcc" +msgstr "Blind kopi" + +msgid "Before Deduction" +msgstr "Før fradrag" + +msgid "Beginning Balance" +msgstr "Ã…bningsbalance" + +msgid "Below" +msgstr "Under" + +msgid "Billing Address" +msgstr "Fakturaadresse" + +msgid "Bin" +msgstr "Varelager" + +msgid "Bin List" +msgstr "Sendings-list" + +msgid "Bin Lists" +msgstr "Sendings-lister" + +msgid "Books are open" +msgstr "Bogføringen er Ã¥ben for rettelser" + +msgid "Break" +msgstr "Bryd" + +msgid "Business" +msgstr "Forretning" + +msgid "Business Number" +msgstr "CVR-nummer" + +msgid "Business deleted!" +msgstr "Forretning slettet" + +msgid "Business saved!" +msgstr "Forretning gemt" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "COGS" +msgstr "Indkøb" + +msgid "COGS account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Cannot add timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot change timecard for a completed job!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Assembly" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Labor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Lock!" +msgstr "Cannot create Lock!" + +msgid "Cannot create Part" +msgstr "" + +msgid "Cannot create Service" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete Timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot delete account!" +msgstr "Kan ikke slette konto!" + +msgid "Cannot delete customer!" +msgstr "Kan ikke slette kunde!" + +msgid "Cannot delete default account!" +msgstr "Kan ikke slette standardkonto!" + +msgid "Cannot delete invoice!" +msgstr "Kan ikke slette faktura!" + +msgid "Cannot delete item!" +msgstr "Kan ikke slette enhed!" + +msgid "Cannot delete order!" +msgstr "Kan ikke slette ordre!" + +msgid "Cannot delete quotation!" +msgstr "Kan ikke slette tilbud" + +msgid "Cannot delete transaction!" +msgstr "Kan ikke slette postering!" + +msgid "Cannot delete vendor!" +msgstr "Kan ikke slette leverandør!" + +msgid "Cannot post Payment!" +msgstr "Kan ikke postere udbetaling" + +msgid "Cannot post Receipt!" +msgstr "kan ikke postere indbetaling" + +msgid "Cannot post invoice for a closed period!" +msgstr "Kan ikke bogføre faktura for en afsluttet periode!" + +msgid "Cannot post invoice!" +msgstr "Kan ikke bogføre faktura!" + +msgid "Cannot post payment for a closed period!" +msgstr "Kan ikke bogføre betaling for en afsluttet periode" + +msgid "Cannot post transaction for a closed period!" +msgstr "Kan ikke bogføre postering for en afsluttet periode!" + +msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!" +msgstr "" + +msgid "Cannot post transaction!" +msgstr "Kan ikke bogføre postering!" + +msgid "Cannot remove files!" +msgstr "Kan ikke fjerne filer!" + +msgid "Cannot save account!" +msgstr "Kan ikke gemme konto!" + +msgid "Cannot save defaults!" +msgstr "Kan ikke gemme standardopsætning" + +msgid "Cannot save order!" +msgstr "Kan ikke gemme ordre!" + +msgid "Cannot save preferences!" +msgstr "Kan ikke gemme præferencer!" + +msgid "Cannot save quotation!" +msgstr "Kan ikke gemme tilbud" + +msgid "Cannot save timecard for a closed period!" +msgstr "" + +msgid "Cannot save timecard!" +msgstr "" + +msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC" +msgstr "Kan ikke sætte konto for mere end én af AR, AP eller IC" + +msgid "Cannot set multiple options for" +msgstr "Kan ikke sætte flere muligheder for" + +msgid "Cannot set multiple options for Item" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock Assembly!" +msgstr "" + +msgid "Cannot stock assemblies!" +msgstr "Kan ikke genbesætte sammensætninger" + +msgid "Cash" +msgstr "Kontanter" + +msgid "Cc" +msgstr "Kopi" + +msgid "Change" +msgstr "Ændr" + +msgid "Change Admin Password" +msgstr "Ændr adgangskode for administrator" + +msgid "Change Password" +msgstr "Ændr adgangskode" + +msgid "Charge" +msgstr "" + +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Kontoplan" + +msgid "Check" +msgstr "Check" + +msgid "Check Inventory" +msgstr "Kontrollér lager" + +msgid "Checks" +msgstr "Kontroller" + +msgid "City" +msgstr "By" + +msgid "Cleared" +msgstr "Udlignet" + +msgid "Click on login name to edit!" +msgstr "Klik pÃ¥ brugernavn for at redigere" + +msgid "Clocked" +msgstr "" + +msgid "Close Books up to" +msgstr "Afslut bogføring op til" + +msgid "Closed" +msgstr "Afsluttet" + +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +msgid "Code missing!" +msgstr "Kode mangler!" + +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +msgid "Company Name" +msgstr "Firmanavn" + +msgid "Compare to" +msgstr "Sammenlign med" + +msgid "Completed" +msgstr "" + +msgid "Components" +msgstr "Komponenter" + +msgid "Confirm" +msgstr "" + +msgid "Confirm!" +msgstr "Bekræft!" + +msgid "Connect to" +msgstr "Forbind til" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +msgid "Contra" +msgstr "Kontra" + +msgid "Copies" +msgstr "Kopier" + +msgid "Copy to COA" +msgstr "Kopiér til COA" + +msgid "Cost" +msgstr "Udgifter" + +msgid "Cost Center" +msgstr "Kostcenter" + +msgid "Could not save pricelist!" +msgstr "Kunne ikke gemme prisliste!" + +msgid "Could not save!" +msgstr "Kunne ikke gemme!" + +msgid "Could not transfer Inventory!" +msgstr "Kunne ikke overføre lager!" + +msgid "Country" +msgstr "Land" + +msgid "Create Chart of Accounts" +msgstr "Opret kontoplan" + +msgid "Create Dataset" +msgstr "Opret datasæt" + +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +msgid "Credit Limit" +msgstr "Kreditgrænse" + +msgid "Curr" +msgstr "Val" + +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +msgid "Current" +msgstr "Aktuel" + +msgid "Current Earnings" +msgstr "Aktuelle indtægter" + +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +msgid "Customer History" +msgstr "Kundehistorik" + +msgid "Customer Number" +msgstr "Kundenummer" + +msgid "Customer deleted!" +msgstr "Kunde slettet!" + +msgid "Customer missing!" +msgstr "Kunde mangler!" + +msgid "Customer not on file!" +msgstr "Kunde ikke i databasen!" + +msgid "Customer saved!" +msgstr "Kunde gemt!" + +msgid "Customers" +msgstr "Kunder" + +msgid "DBI not installed!" +msgstr "DBI ikke installeret" + +msgid "DOB" +msgstr "" + +msgid "Database" +msgstr "Database" + +msgid "Database Administration" +msgstr "Administration af database" + +msgid "Database Driver not checked!" +msgstr "Databasedriver ikke kontrolleret" + +msgid "Database Host" +msgstr "Database-vært" + +msgid "Database User missing!" +msgstr "Bruger af database mangler!" + +msgid "Dataset" +msgstr "Datasæt" + +msgid "Dataset is newer than version!" +msgstr "Datasæt er nyere end version!" + +msgid "Dataset missing!" +msgstr "Datasæt mangler!" + +msgid "Dataset updated!" +msgstr "Datasæt opdateret!" + +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +msgid "Date Format" +msgstr "Datoformat" + +msgid "Date Paid" +msgstr "Betalingsdato" + +msgid "Date Received" +msgstr "Modtagelsesdato" + +msgid "Date missing!" +msgstr "Dato mangler!" + +msgid "Date received missing!" +msgstr "Modtagelsesdato mangler!" + +msgid "Date worked" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +msgid "Days" +msgstr "" + +msgid "Debit" +msgstr "Debet" + +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +msgid "December" +msgstr "december" + +msgid "Decimalplaces" +msgstr "Decimalpladser" + +msgid "Decrease" +msgstr "Formindsk" + +msgid "Deduct after" +msgstr "Fratræk efter" + +msgid "Deduction deleted!" +msgstr "Fradrag slettet!" + +msgid "Deduction saved!" +msgstr "Fradrag gemt!" + +msgid "Deductions" +msgstr "Fradrag" + +msgid "Default Template" +msgstr "" + +msgid "Defaults" +msgstr "Standardopsætning" + +msgid "Defaults saved!" +msgstr "Standardopsætning gemt!" + +msgid "Delete" +msgstr "Fjern" + +msgid "Delete Account" +msgstr "Fjern konto" + +msgid "Delete Dataset" +msgstr "Fjern datasæt" + +msgid "Delete Schedule" +msgstr "" + +msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language" +msgstr "" + +msgid "Delivery Date" +msgstr "Leveringsdato" + +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +msgid "Department deleted!" +msgstr "Afdeling slettet!" + +msgid "Department saved!" +msgstr "Afdeling gemt!" + +msgid "Departments" +msgstr "Afdelinger" + +msgid "Deposit" +msgstr "Depositum" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Description Translations" +msgstr "Oversættelser af beskrivelse" + +msgid "Description missing!" +msgstr "Beskrivelse mangler!" + +msgid "Detail" +msgstr "Detalje" + +msgid "Difference" +msgstr "Difference" + +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +msgid "Discount" +msgstr "Rabat" + +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +msgid "Drawing" +msgstr "Træk" + +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +msgid "Dropdown Limit" +msgstr "Grænse for nedtræk" + +msgid "Due Date" +msgstr "Forfaldsdato" + +msgid "Due Date missing!" +msgstr "Forfaldsdato mangler!" + +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +msgid "E-mail Statement to" +msgstr "Send opgørelse til" + +msgid "E-mail address missing!" +msgstr "E-post-adresse mangler!" + +msgid "E-mail message" +msgstr "" + +msgid "E-mailed" +msgstr "Sendt per e-post" + +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +msgid "Edit AP Transaction" +msgstr "Redigér kreditorpostering" + +msgid "Edit AR Transaction" +msgstr "Redigér debitorpostering" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigér konto" + +msgid "Edit Assembly" +msgstr "Redigér sammensætning" + +msgid "Edit Business" +msgstr "Redigér forretning" + +msgid "Edit Cash Transfer Transaction" +msgstr "Redigér kontantoverførsel" + +msgid "Edit Customer" +msgstr "Redigér kunde" + +msgid "Edit Deduction" +msgstr "Redigér fradrag" + +msgid "Edit Department" +msgstr "Redigér afdeling" + +msgid "Edit Description Translations" +msgstr "Redigér oversættelser af beskrivelser" + +msgid "Edit Employee" +msgstr "Redigér medarbejder" + +msgid "Edit GIFI" +msgstr "Redigér GIFI" + +msgid "Edit General Ledger Transaction" +msgstr "Redigér en postering i hovedbog" + +msgid "Edit Group" +msgstr "Redigér gruppe" + +msgid "Edit Job" +msgstr "" + +msgid "Edit Labor/Overhead" +msgstr "Redigér arbejde/overhead" + +msgid "Edit Language" +msgstr "Redigér sprog" + +msgid "Edit POS Invoice" +msgstr "Redigér POS faktura" + +msgid "Edit Part" +msgstr "Redigér vare" + +msgid "Edit Preferences for" +msgstr "Redigér opsætning for" + +msgid "Edit Pricegroup" +msgstr "Redigér prisgruppe" + +msgid "Edit Project" +msgstr "Redigér præferencer for" + +msgid "Edit Purchase Order" +msgstr "Redigér indkøbsordre" + +msgid "Edit Quotation" +msgstr "Redigér tilbud" + +msgid "Edit Request for Quotation" +msgstr "Redigér ønske om tilbud" + +msgid "Edit SIC" +msgstr "Redigér SIC" + +msgid "Edit Sales Invoice" +msgstr "Redigér salgsfaktura" + +msgid "Edit Sales Order" +msgstr "Redigér salgsordre" + +msgid "Edit Service" +msgstr "Redigér tjeneste" + +msgid "Edit Template" +msgstr "Redigér skabelon" + +msgid "Edit Timecard" +msgstr "" + +msgid "Edit User" +msgstr "Redigér bruger" + +msgid "Edit Vendor" +msgstr "Redigér leverandør" + +msgid "Edit Vendor Invoice" +msgstr "Redigér projekt" + +msgid "Edit Warehouse" +msgstr "Redigér varehus" + +msgid "Employee" +msgstr "Medarbejder" + +msgid "Employee Name" +msgstr "Navn for medarbejder" + +msgid "Employee Number" +msgstr "Medarbejdernummer" + +msgid "Employee deleted!" +msgstr "Medarbejder slettet!" + +msgid "Employee pays" +msgstr "Medarbejder betaler" + +msgid "Employee saved!" +msgstr "Medarbejder gemt!" + +msgid "Employees" +msgstr "Medarbejdere" + +msgid "Employer" +msgstr "Arbejdsgiver" + +msgid "Employer pays" +msgstr "Arbejdsgiver betaler" + +msgid "Enddate" +msgstr "Slutdato" + +msgid "Ends" +msgstr "" + +msgid "Enforce transaction reversal for all dates" +msgstr "Gennemtving explicitte rettelser af posteringer for alle datoer" + +msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies" +msgstr "Angiv op til 3 bogstaver adskilt med kolon (fx DKK:EUR:USD) for dine indenlandske og udenlandske valutaer" + +msgid "Equity" +msgstr "Egenkapital" + +msgid "Every" +msgstr "" + +msgid "Excempt age <" +msgstr "" + +msgid "Exch" +msgstr "Vxl" + +msgid "Exchange Rate" +msgstr "Vekselkurs" + +msgid "Exchange rate for payment missing!" +msgstr "Valutakurs for betaling mangler!" + +msgid "Exchange rate missing!" +msgstr "Vekselkurs mangler!" + +msgid "Existing Datasets" +msgstr "Eksisterende datasæt" + +msgid "Expense" +msgstr "Udgift" + +msgid "Expense account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Expense/Asset" +msgstr "Udgift/Aktiv" + +msgid "Extended" +msgstr "Udvidet" + +msgid "FX" +msgstr "FX" + +msgid "Failed to save order!" +msgstr "" + +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +msgid "February" +msgstr "februar" + +msgid "For" +msgstr "" + +msgid "Foreign Exchange Gain" +msgstr "Gevinst pÃ¥ valutahandel" + +msgid "Foreign Exchange Loss" +msgstr "Tab pÃ¥ valutahandel" + +msgid "Friday" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "Fra" + +msgid "From Warehouse" +msgstr "" + +msgid "GIFI" +msgstr "GIFI" + +msgid "GIFI deleted!" +msgstr "GIFI slettet!" + +msgid "GIFI missing!" +msgstr "GIFI mangler!" + +msgid "GIFI saved!" +msgstr "GIFI gemt!" + +msgid "GL" +msgstr "" + +msgid "GL Reference Number" +msgstr "" + +msgid "GL Transaction" +msgstr "Postering i hovedbog" + +msgid "General Ledger" +msgstr "Hovedbog" + +msgid "Generate" +msgstr "" + +msgid "Generate Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders" +msgstr "" + +msgid "Generate Sales Orders" +msgstr "" + +msgid "Goods & Services" +msgstr "Varer og tjenester" + +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +msgid "Group Items" +msgstr "Gruppedele" + +msgid "Group Translations" +msgstr "Gruppeoversættelser" + +msgid "Group deleted!" +msgstr "Gruppe slettet!" + +msgid "Group missing!" +msgstr "Gruppe mangler!" + +msgid "Group saved!" +msgstr "Gruppe gemt!" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +msgid "HR" +msgstr "HR" + +msgid "HTML Templates" +msgstr "HTML-skabeloner" + +msgid "Heading" +msgstr "Overskrift" + +msgid "History" +msgstr "Historik" + +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon privat" + +msgid "Host" +msgstr "Vært" + +msgid "Hostname missing!" +msgstr "Værtsnavn mangler" + +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +msgid "In-line" +msgstr "Indlejret" + +msgid "Inactive" +msgstr "" + +msgid "Include Exchange Rate Difference" +msgstr "Inkludér difference i vekselkurs" + +msgid "Include Payment" +msgstr "" + +msgid "Include in Report" +msgstr "Inkludér i rapport" + +msgid "Include in drop-down menus" +msgstr "Inkludér i rullegardin-menuer" + +msgid "Income" +msgstr "Indtægt" + +msgid "Income Statement" +msgstr "Driftsregnskab" + +msgid "Income account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Incorrect Dataset version!" +msgstr "Forkert version af datasæt!" + +msgid "Increase" +msgstr "Forøg" + +msgid "Individual Items" +msgstr "Individuelle enheder" + +msgid "Internal Notes" +msgstr "Interne noter" + +msgid "Inventory" +msgstr "Artikler" + +msgid "Inventory account does not exist!" +msgstr "" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!" +msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan forælde denne sammensætning" + +msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!" +msgstr "Lagerbeholdning skal være nul for at du kan forælde denne enhed" + +msgid "Inventory saved!" +msgstr "Lager gemt!" + +msgid "Inventory transferred!" +msgstr "Lager overført!" + +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fakturadato" + +msgid "Invoice Date missing!" +msgstr "Fakturadato mangler!" + +msgid "Invoice Number" +msgstr "Fakturanummer" + +msgid "Invoice Number missing!" +msgstr "Fakturanummer mangler!" + +msgid "Invoice deleted!" +msgstr "Faktura slettet!" + +msgid "Invoices" +msgstr "Fakturaer" + +msgid "Is this a summary account to record" +msgstr "Samlekonto for" + +msgid "Item already on pricelist!" +msgstr "Enkeltdel allerede pÃ¥ prisliste!" + +msgid "Item deleted!" +msgstr "Enkeltdel slettet!" + +msgid "Item not on file!" +msgstr "Enkeltdel er ikke i databasen!" + +msgid "Items" +msgstr "Enkeltdele" + +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +msgid "January" +msgstr "januar" + +msgid "Job" +msgstr "" + +msgid "Job Name" +msgstr "" + +msgid "Job Number" +msgstr "" + +msgid "Job Number missing!" +msgstr "" + +msgid "Job deleted!" +msgstr "" + +msgid "Job saved!" +msgstr "" + +msgid "Jobs" +msgstr "" + +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +msgid "July" +msgstr "juli" + +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +msgid "June" +msgstr "juni" + +msgid "LaTeX Templates" +msgstr "LaTeX-skabeloner" + +msgid "Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Labor/Overhead" +msgstr "Arbejde/overhead" + +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +msgid "Language deleted!" +msgstr "Sprog slettet!" + +msgid "Language saved!" +msgstr "Sprog gemt!" + +msgid "Languages" +msgstr "Sprog" + +msgid "Languages not defined!" +msgstr "Sprog ikke definerede!" + +msgid "Last Cost" +msgstr "" + +msgid "Last Numbers & Default Accounts" +msgstr "Løbenumre og standardkonti" + +msgid "Lead" +msgstr "" + +msgid "Leadtime" +msgstr "forsinkelsestid" + +msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection." +msgstr "Lad felterne \"vært\" og \"port\" være tomme medmindre du vil etablere en ekstern forbindelse." + +msgid "Liability" +msgstr "Passiv" + +msgid "Licensed to" +msgstr "Udført for" + +msgid "Line Total" +msgstr "Antal linjer" + +msgid "Link" +msgstr "Referencer" + +msgid "Link Accounts" +msgstr "Forbind konti" + +msgid "List" +msgstr "VÃs" + +msgid "List Accounts" +msgstr "VÃs konti" + +msgid "List Businesses" +msgstr "VÃs forretninger" + +msgid "List Departments" +msgstr "VÃs afdelinger" + +msgid "List GIFI" +msgstr "VÃs GIFI" + +msgid "List Languages" +msgstr "VÃs sprog" + +msgid "List Price" +msgstr "Listepris" + +msgid "List Projects" +msgstr "VÃs projekter" + +msgid "List SIC" +msgstr "VÃs SIC" + +msgid "List Transactions" +msgstr "VÃs bogføringer" + +msgid "List Warehouses" +msgstr "VÃs varehuse" + +msgid "Lock System" +msgstr "LÃ¥s system" + +msgid "Lockfile created!" +msgstr "Lockfile created!" + +msgid "Lockfile removed!" +msgstr "Lockfile removed!" + +msgid "Login" +msgstr "Log pÃ¥" + +msgid "Login name missing!" +msgstr "Login name missing!" + +msgid "Logout" +msgstr "Log af" + +msgid "Make" +msgstr "Fabrikat" + +msgid "Manager" +msgstr "Leder" + +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +msgid "March" +msgstr "marts" + +msgid "Marked entries printed!" +msgstr "Markerede poster udskrevet!" + +msgid "Markup" +msgstr "Markup" + +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +msgid "May" +msgstr "maj" + +msgid "May " +msgstr "maj " + +msgid "Memo" +msgstr "Note" + +msgid "Menu Width" +msgstr "Menubredde" + +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +msgid "Microfiche" +msgstr "Mikrofilm" + +msgid "Model" +msgstr "Model" + +msgid "Monday" +msgstr "" + +msgid "Month" +msgstr "MÃ¥ned" + +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +msgid "Months" +msgstr "" + +msgid "Multibyte Encoding" +msgstr "Multibyte Encoding" + +msgid "N/A" +msgstr "I/T" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Name missing!" +msgstr "Navn mangler!" + +msgid "New Templates" +msgstr "Nye skabeloner" + +msgid "New Window" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next Date" +msgstr "" + +msgid "Next Number" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "Nej" + +msgid "No Database Drivers available!" +msgstr "Ingen databasedrivere tilgængelige" + +msgid "No Dataset selected!" +msgstr "Intet datasæt valgt" + +msgid "No Employees on file!" +msgstr "" + +msgid "No Labor codes on file!" +msgstr "" + +msgid "No email address for" +msgstr "Ingen epostadresse for" + +msgid "No open Jobs!" +msgstr "" + +msgid "No open Projects!" +msgstr "" + +msgid "No." +msgstr "Nummer" + +msgid "Non-taxable" +msgstr "Ikke-beskattet" + +msgid "Non-taxable Purchases" +msgstr "Ikke-beskattede køb" + +msgid "Non-taxable Sales" +msgstr "Ikke-beskattede salg" + +msgid "Non-tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Notes" +msgstr "Bemærkninger" + +msgid "Nothing entered!" +msgstr "Ingenting indtastet!" + +msgid "Nothing selected!" +msgstr "Ingenting valgt!" + +msgid "Nothing to delete!" +msgstr "Intet at slette!" + +msgid "Nothing to print!" +msgstr "Ingenting at udskrive!" + +msgid "Nothing to transfer!" +msgstr "Intet at overføre!" + +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +msgid "November" +msgstr "november" + +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgid "Number Format" +msgstr "Numerisk format" + +msgid "Number missing in Row" +msgstr "Tal mangler i række" + +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "OH" +msgstr "" + +msgid "Obsolete" +msgstr "Forældet" + +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +msgid "October" +msgstr "oktober" + +msgid "On Hand" +msgstr "PÃ¥ lager" + +msgid "Open" +msgstr "Ã…bn" + +msgid "Oracle Database Administration" +msgstr "Oracle Administration af database" + +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +msgid "Order Date" +msgstr "Ordredato" + +msgid "Order Date missing!" +msgstr "Ordredato mangler" + +msgid "Order Entry" +msgstr "Ordreindgang" + +msgid "Order Number" +msgstr "Ordrenummer" + +msgid "Order Number missing!" +msgstr "Ordrenummer mangler" + +msgid "Order deleted!" +msgstr "Ordre slettet" + +msgid "Order generation failed!" +msgstr "" + +msgid "Order saved!" +msgstr "Ordre gemt" + +msgid "Orders generated!" +msgstr "" + +msgid "Orphaned" +msgstr "FritstÃ¥ende" + +msgid "Out of balance transaction!" +msgstr "Ubalanceret overførsel" + +msgid "Out of balance!" +msgstr "Ikke i balance!" + +msgid "Outstanding" +msgstr "UdestÃ¥ende" + +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +msgid "PO Number" +msgstr "" + +msgid "POS" +msgstr "POS" + +msgid "POS Invoice" +msgstr "POS faktura" + +msgid "Packing List" +msgstr "Følgeseddel" + +msgid "Packing List Date missing!" +msgstr "Dato for pakkeliste mangler!" + +msgid "Packing List Number missing!" +msgstr "Nummer for pakkeliste mangler!" + +msgid "Packing Lists" +msgstr "Følgesedler" + +msgid "Paid" +msgstr "Betalt" + +msgid "Part" +msgstr "Vare" + +msgid "Part Number" +msgstr "" + +msgid "Partnumber" +msgstr "Varenummer" + +msgid "Parts" +msgstr "Dele" + +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +msgid "Password changed!" +msgstr "Adgangskode ændret" + +msgid "Password does not match!" +msgstr "" + +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "" + +msgid "Payables" +msgstr "UdestÃ¥ender" + +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +msgid "Payment date missing!" +msgstr "Betalingsdato mangler!" + +msgid "Payment posted!" +msgstr "Betaling bogført!" + +msgid "Payments" +msgstr "Betalinger" + +msgid "Payments posted!" +msgstr "" + +msgid "Payroll Deduction" +msgstr "Fradrag i løn" + +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +msgid "Pg Database Administration" +msgstr "Pg Administration af database" + +msgid "PgPP Database Administration" +msgstr "PgPP Database Administration" + +msgid "Phone" +msgstr "Tel." + +msgid "Pick List" +msgstr "Pakkeliste" + +msgid "Pick Lists" +msgstr "Pakkelister" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Port missing!" +msgstr "Port mangler" + +msgid "Pos" +msgstr "" + +msgid "Post" +msgstr "Bogfør" + +msgid "Post as new" +msgstr "Bogfør som ny" + +msgid "Posted!" +msgstr "Bogført!" + +msgid "Posting" +msgstr "" + +msgid "Posting failed!" +msgstr "" + +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +msgid "Preferences saved!" +msgstr "Indstillinger gemt!" + +msgid "Prepayment" +msgstr "Forudbetaling" + +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +msgid "Pricegroup" +msgstr "Prisgruppe" + +msgid "Pricegroup deleted!" +msgstr "Prisgruppe slettet!" + +msgid "Pricegroup missing!" +msgstr "Prisgruppe mangler!" + +msgid "Pricegroup saved!" +msgstr "Prisgruppe gemt!" + +msgid "Pricegroups" +msgstr "Prisgrupper" + +msgid "Pricelist" +msgstr "Prisliste" + +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +msgid "Print and Post" +msgstr "Udskriv og send" + +msgid "Print and Post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and Save" +msgstr "Udskriv og gem" + +msgid "Print and Save as new" +msgstr "" + +msgid "Print and post as new" +msgstr "" + +msgid "Print and save as new" +msgstr "" + +msgid "Printed" +msgstr "Udskrevet" + +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +msgid "Printing ... " +msgstr "Udskriver ... " + +msgid "Process Transactions" +msgstr "" + +msgid "Production" +msgstr "" + +msgid "Profit Center" +msgstr "Profitcenter" + +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +msgid "Project Description Translations" +msgstr "Oversættelser af projektbeskrivelse" + +msgid "Project Name" +msgstr "" + +msgid "Project Number" +msgstr "Projektnummer" + +msgid "Project Number missing!" +msgstr "Projektnummer mangler!" + +msgid "Project Transactions" +msgstr "Projektposteringer" + +msgid "Project deleted!" +msgstr "Projekt slettet!" + +msgid "Project not on file!" +msgstr "Projekt ikke i databasen!" + +msgid "Project saved!" +msgstr "Projekt gemt!" + +msgid "Project/Job Name" +msgstr "" + +msgid "Project/Job Number" +msgstr "" + +msgid "Projects" +msgstr "Projekter" + +msgid "Purchase Order" +msgstr "Indkøbsordre" + +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Nummer pÃ¥ indkøbsordre" + +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Indkøbsordrer" + +msgid "Qty" +msgstr "Mængde" + +msgid "Quantity exceeds available units to stock!" +msgstr "Mængde overstiger tilgægeligt antal pÃ¥ lager!" + +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartal" + +msgid "Quotation" +msgstr "Tilbud" + +msgid "Quotation " +msgstr "Tilbud " + +msgid "Quotation Date" +msgstr "Tilbudsdato" + +msgid "Quotation Date missing!" +msgstr "Tilbudsdato mangler!" + +msgid "Quotation Number" +msgstr "Tilbudsnummer" + +msgid "Quotation Number missing!" +msgstr "Tilbudsnummer mangler!" + +msgid "Quotation deleted!" +msgstr "Tilbud slettet!" + +msgid "Quotations" +msgstr "Tilbud" + +msgid "R" +msgstr "R" + +msgid "RFQ" +msgstr "Tilbudsønske" + +msgid "RFQ " +msgstr "Tilbudsønske " + +msgid "RFQ Number" +msgstr "Nummer for tilbudsønske" + +msgid "RFQs" +msgstr "Tilbudsønsker" + +msgid "ROP" +msgstr "Genbestil ved" + +msgid "Rate" +msgstr "Sats" + +msgid "Rate missing!" +msgstr "Sats mangler!" + +msgid "Recd" +msgstr "Modtaget" + +msgid "Receipt" +msgstr "Kvittering" + +msgid "Receipt posted!" +msgstr "Modtagelse posteret" + +msgid "Receipts" +msgstr "Kvitteringer" + +msgid "Receivables" +msgstr "Indbetalinger" + +msgid "Receive" +msgstr "Modtagelse" + +msgid "Receive Merchandise" +msgstr "Modtagelse af varer" + +msgid "Reconciliation" +msgstr "Afstemning" + +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "Afstemningsrapport" + +msgid "Record in" +msgstr "Bogfør pÃ¥" + +msgid "Recurring Transaction" +msgstr "" + +msgid "Recurring Transactions" +msgstr "" + +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +msgid "Remaining" +msgstr "Resterer" + +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "Remove Audit trail up to" +msgstr "Fjern revisionssporing indtil" + +msgid "Remove Audit trails up to" +msgstr "Fjern revisionssporing indtil" + +msgid "Removed spoolfiles!" +msgstr "Fjernede køfiler!" + +msgid "Removing marked entries from queue ..." +msgstr "Fjerner markerede poster fra kø ..." + +msgid "Repeat" +msgstr "" + +msgid "Report for" +msgstr "Rapport for" + +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +msgid "Req" +msgstr "" + +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Ønske om tilbud" + +msgid "Request for Quotations" +msgstr "Ønske om tilbud" + +msgid "Required by" +msgstr "Bestilt af" + +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Realiseret overskud" + +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SIC" +msgstr "SIC" + +msgid "SIC deleted!" +msgstr "SIC slettet!" + +msgid "SIC saved!" +msgstr "SIC gemt!" + +msgid "SKU" +msgstr "SKU" + +msgid "SSN" +msgstr "CIR" + +msgid "Sale" +msgstr "Salg" + +msgid "Sales" +msgstr "Salg" + +msgid "Sales Invoice" +msgstr "Salgsfaktura" + +msgid "Sales Invoice " +msgstr "Salgsfaktura " + +msgid "Sales Invoice." +msgstr "Salgsfaktura." + +msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Sales Invoices" +msgstr "Salgsfakturaer" + +msgid "Sales Order" +msgstr "Salgsordre" + +msgid "Sales Order Number" +msgstr "Salgsordrenummer" + +msgid "Sales Orders" +msgstr "Salgsordrer" + +msgid "Sales Quotation Number" +msgstr "Salgstilbudsnummer" + +msgid "Salesperson" +msgstr "Sælger" + +msgid "Saturday" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +msgid "Save Pricelist" +msgstr "Gem prisliste" + +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "Gem som ny" + +msgid "Save to File" +msgstr "Gem i fil" + +msgid "Saving" +msgstr "" + +msgid "Schedule" +msgstr "" + +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" + +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +msgid "Select Vendor" +msgstr "" + +msgid "Select a Printer!" +msgstr "" + +msgid "Select a printer!" +msgstr "" + +msgid "Select all" +msgstr "Vælg alt" + +msgid "Select from one of the items below" +msgstr "Vælg fra en af tingene nedenfor, og tryk \"Fortsæt\"" + +msgid "Select from one of the names below" +msgstr "Vælg en af navnene nedenfor" + +msgid "Select from one of the projects below" +msgstr "Vælg et af projekterne nedenfor" + +msgid "Select items" +msgstr "" + +msgid "Select payment" +msgstr "Vælg betaling" + +msgid "Select postscript or PDF!" +msgstr "Vælg postscript eller PDF" + +msgid "Select txt, postscript or PDF!" +msgstr "" + +msgid "Sell" +msgstr "Sælg" + +msgid "Sell Price" +msgstr "Salgspris" + +msgid "Send by E-Mail" +msgstr "Sendt med epost" + +msgid "Sending" +msgstr "" + +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +msgid "September" +msgstr "september" + +msgid "Serial No." +msgstr "Serienummer" + +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" + +msgid "Service" +msgstr "Tjeneste" + +msgid "Service Code" +msgstr "" + +msgid "Service/Labor Code" +msgstr "" + +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgid "Session Timeout" +msgstr "" + +msgid "Session expired!" +msgstr "" + +msgid "Setup Templates" +msgstr "Skabeloner for opsætning" + +msgid "Ship" +msgstr "Afsend" + +msgid "Ship Merchandise" +msgstr "Afsend varer" + +msgid "Ship to" +msgstr "Send til" + +msgid "Ship via" +msgstr "Send via" + +msgid "Shipping" +msgstr "Afsendelse" + +msgid "Shipping Address" +msgstr "Afsendelsesadresse" + +msgid "Shipping Date" +msgstr "Afsendelsesdato" + +msgid "Shipping Date missing!" +msgstr "Afsendelsesdato mangler!" + +msgid "Shipping Point" +msgstr "Afsendelsessted" + +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +msgid "Signature" +msgstr "Underskrift" + +msgid "Source" +msgstr "Bilag" + +msgid "Spoolfile" +msgstr "køfil" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Standard Industrial Codes" +msgstr "Standard industrikoder (SIC)" + +msgid "Startdate" +msgstr "Startdato" + +msgid "State" +msgstr "Stat" + +msgid "State/Province" +msgstr "Stat/provins" + +msgid "Statement" +msgstr "Opgørelse" + +msgid "Statement Balance" +msgstr "Balanceopgørelse" + +msgid "Statement sent to" +msgstr "Opgørelse sendt til" + +msgid "Statements sent to printer!" +msgstr "Opgørelser sendt til printer" + +msgid "Stock" +msgstr "Lager" + +msgid "Stock Assembly" +msgstr "Lagr sammensætning" + +msgid "Stocking Date" +msgstr "" + +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilark" + +msgid "Sub-contract GIFI" +msgstr "Kode for underleverandør" + +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +msgid "Summary" +msgstr "Oversigt" + +msgid "Sunday" +msgstr "" + +msgid "Supervisor" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "System" + +msgid "System Defaults" +msgstr "Standardopsætning for system" + +msgid "Tax" +msgstr "Afgift/Moms" + +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Afgift/Momskonti" + +msgid "Tax Included" +msgstr "Inkl. afgifter og moms" + +msgid "Tax Number" +msgstr "Skattenummer" + +msgid "Tax Number / SSN" +msgstr "Skattenumme/CIR" + +msgid "Tax collected" +msgstr "Skat opkrævet" + +msgid "Tax paid" +msgstr "Skat betalt" + +msgid "Taxable" +msgstr "Afgifts/momspligtig" + +msgid "Template saved!" +msgstr "Skabelon gemt!" + +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" + +msgid "Terms" +msgstr "Netto" + +msgid "Text" +msgstr "" + +msgid "Text Templates" +msgstr "Skabeloner for tekst" + +msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted" +msgstr "De følgende datasæt er ikke i brug og kan slettes" + +msgid "The following Datasets need to be updated" +msgstr "De følgende datasæt skal opdateres" + +msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!" +msgstr "Dette er en indledende kontrol af eksisterende kilder. Ingenting vil blive oprettet eller slettet pÃ¥ dette trin" + +msgid "Thursday" +msgstr "" + +msgid "Till" +msgstr "Indtil" + +msgid "Time In" +msgstr "" + +msgid "Time Out" +msgstr "" + +msgid "Timecard" +msgstr "" + +msgid "Timecard deleted!" +msgstr "" + +msgid "Timecard saved!" +msgstr "" + +msgid "Timecards" +msgstr "" + +msgid "Times" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "til" + +msgid "To Warehouse" +msgstr "" + +msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name." +msgstr "Skift brugernavnet for en eksisterende bruger og gem for at tilføje en ny bruger til en gruppe. Den nye bruger vil sÃ¥ bive gemt med de samme indstillinger under det nye brugernavn." + +msgid "Top Level" +msgstr "Topniveau" + +msgid "Total" +msgstr "I alt" + +msgid "Tracking Items" +msgstr "" + +msgid "Trade Discount" +msgstr "Handelsrabat" + +msgid "Transaction" +msgstr "Postering" + +msgid "Transaction Date missing!" +msgstr "Posteringsdato mangler!" + +msgid "Transaction Dates" +msgstr "" + +msgid "Transaction deleted!" +msgstr "Postering slettet!" + +msgid "Transaction posted!" +msgstr "Postering bogført!" + +msgid "Transaction reversal enforced for all dates" +msgstr "Rettelser af posteringer skal altid bogføres explicit" + +msgid "Transaction reversal enforced up to" +msgstr "Rettelser af posteringer skal bogføres explicit indtil" + +msgid "Transactions" +msgstr "Posteringer" + +msgid "Transfer" +msgstr "Overførsel" + +msgid "Transfer Inventory" +msgstr "Oversigt over overførsler" + +msgid "Transfer from" +msgstr "" + +msgid "Transfer to" +msgstr "Overfør til" + +msgid "Translation" +msgstr "Oversættelse" + +msgid "Translation deleted!" +msgstr "Oversættelser slettet!" + +msgid "Translation not on file!" +msgstr "Oversættelse ikke tilgængelig" + +msgid "Translations" +msgstr "Oversættelser" + +msgid "Translations saved!" +msgstr "Oversættelser gemt!" + +msgid "Trial Balance" +msgstr "Foreløbig status" + +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +msgid "Type of Business" +msgstr "Type forretning" + +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" + +msgid "Unit of measure" +msgstr "MÃ¥leenhed" + +msgid "Unlock System" +msgstr "Unlock System" + +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +msgid "Update Dataset" +msgstr "Opdatér datasæt" + +msgid "Updated" +msgstr "Opdateret" + +msgid "Upgrading to Version" +msgstr "Opgraderer til version" + +msgid "Use Templates" +msgstr "Brug skabeloner" + +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +msgid "User deleted!" +msgstr "Bruger slettet!" + +msgid "User saved!" +msgstr "Bruger gemt!" + +msgid "Valid until" +msgstr "Gældende indtil" + +msgid "Vendor" +msgstr "Leverandør" + +msgid "Vendor History" +msgstr "Leverandørhistorik" + +msgid "Vendor Invoice" +msgstr "Indkøbsfaktura" + +msgid "Vendor Invoice " +msgstr "Indkøbsfaktura " + +msgid "Vendor Invoice." +msgstr "Indkøbsfaktura." + +msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number" +msgstr "" + +msgid "Vendor Invoices" +msgstr "Leverandørfakturaer" + +msgid "Vendor Number" +msgstr "Leverandørnummer" + +msgid "Vendor deleted!" +msgstr "Leverandør slettet!" + +msgid "Vendor missing!" +msgstr "Leverandør mangler!" + +msgid "Vendor not on file!" +msgstr "Leverandør ikke i databasen!" + +msgid "Vendor saved!" +msgstr "Leverandør gemt!" + +msgid "Vendors" +msgstr "Leverandører" + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "Warehouse" +msgstr "Varehus" + +msgid "Warehouse deleted!" +msgstr "Varehus slettet!" + +msgid "Warehouse saved!" +msgstr "Varehus gemt!" + +msgid "Warehouses" +msgstr "Varehuse" + +msgid "Warning!" +msgstr "Advarsel!" + +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +msgid "Week" +msgstr "" + +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +msgid "Weeks" +msgstr "" + +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" + +msgid "Weight Unit" +msgstr "Vægtenhed" + +msgid "What type of item is this?" +msgstr "Hvilken type ting er dette?" + +msgid "Work Order" +msgstr "Arbejdsnummer" + +msgid "Work Orders" +msgstr "Arbejdsordrer" + +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon arbejde" + +msgid "Year" +msgstr "Ã…r" + +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +msgid "Yearend" +msgstr "Ã…rsslutning" + +msgid "Yearend date missing!" +msgstr "Dato for Ã¥rsslutning mangler!" + +msgid "Yearend posted!" +msgstr "Ã…rsslutning posteret!" + +msgid "Yearend posting failed!" +msgstr "Postering af Ã¥rsslutning mislykkedes!" + +msgid "Years" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "You are logged out" +msgstr "" + +msgid "You are posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and posting an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are printing and saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing order" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing quotation" +msgstr "" + +msgid "You are saving an existing transaction!" +msgstr "" + +msgid "You did not enter a name!" +msgstr "Du angav ikke et navn" + +msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!" +msgstr "Du skal angive en vært og en port for lokale og eksterne forbindelser!" + +msgid "Zip/Postal Code" +msgstr "" + +msgid "account cannot be set to any other type of account" +msgstr "konto kan ikke sættes til nogen anden type konto" + +msgid "as at" +msgstr "som ved" + +msgid "days" +msgstr "dage" + +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" + +msgid "done" +msgstr "færdig" + +msgid "ea" +msgstr "stk" + +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "for" +msgstr "" + +msgid "for Period" +msgstr "for perioden" + +msgid "is already a member!" +msgstr "er allerede et medlem" + +msgid "localhost" +msgstr "lokalt" + +msgid "locked!" +msgstr "lÃ¥st" + +msgid "partsgroup" +msgstr "" + +msgid "posted!" +msgstr "bogført!" + +msgid "sent" +msgstr "sendt" + +msgid "successfully created!" +msgstr "oprettet!" + +msgid "successfully deleted!" +msgstr "slettet!" + +msgid "time(s)" +msgstr "" + +msgid "unexpected error!" +msgstr "" + +msgid "website" +msgstr "pÃ¥ Internet" + |