# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-01 13:41+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Title # #, no-wrap msgid "How I (do't) use Facebook" msgstr "Hvordan jeg (ikke) bruger Facebook" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2012-10-01\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2012-10-01\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag msg blog editorial]]\n" msgstr "[[!tag msg blog editorial]]\n" #. type: Plain text msgid "Dear Facebook friend," msgstr "Kære Facebook-ven!" #. type: Plain text msgid "" "I am not really on Facebook. I am there only to reach you, not hang out " "with you." msgstr "" "Jeg er egentligt ikke på Facebook. Jeg er der kun for at nå dig, ikke hænge " "ud med dig." #. type: Plain text msgid "" "I like you and I want to chat with you, but not on Facebook! Please instead " "contact me by email or on IRC or Jabber..." msgstr "" "Jeg kan lide dig og vil gerne snakke med dig, men ikke på Facebook! Kontakt " "mig venligst pr. email eller på IRC eller Jabber i stedet..." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Simple webchat" msgstr "Simpel webchat" #. type: Plain text msgid "" "If you are in a hurry and do not use Jabber yet, then try use my [Simple " "Groupchat](https://chat.jones.dk/)." msgstr "" "Hvis du har travlt og ikke bruger Jabber endnu, så prøv at bruge min [Simpel " "Gruppesnak](https://chat.jones.dk/)." #. type: Plain text msgid "Use guest login if you are not a user at jones.dk." msgstr "Brug gæsteadgang hvis du ikke er bruger ved jones.dk." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Proper Jabber" msgstr "Rigtig Jabber" #. type: Plain text msgid "" "Jabber is similar to email: You need 1) an account somewhere, 2) some client " "application setup to use that account, and 3) my address to connect to." msgstr "" "Jabber minder om email: Du skal bruge 1) en konto et sted, 2) et " "klientprogram opsat til at bruge kontoen, og 3) min adresse at kontakte." #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "Register an account at e.g. Indonesian http://jabin.org/ or [some](http://" "list.jabber.at/) [other](http://wiki.laptop.org/go/" "Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)." msgstr "" "Registrér en konto ved f.eks. indonesiske http://jabin.org/ eller [en]" "(http://list.jabber.at/) [anden](http://wiki.laptop.org/go/" "Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)." #. type: Plain text #, no-wrap #| msgid "" msgid "" "2. Install a Jabber client program...:\n" " * on Windows try install Gajim from .\n" " * on smartphone try app from .\n" " * on Ubuntu try use the Me menu in top right corner.\n" " * on Debian try install Pidgin: aptitude install pidgin.\n" "3. Invite me as your friend/buddy: my Jabber ID is jonas@jones.dk\n" "4. Tell your friends to do the same! :-D\n" msgstr "" "2. Installér et Jabber klientprogram...:\n" " * i Windows prøv at installere Gajim fra .\n" " * på en smartphone prøv app'en fra .\n" " * i Ubuntu prøv at bruge Me-menuen i øverste højre hjørne.\n" " * i Debian prøv at installere Pidgin: aptitude install pidgin.\n" "3. Invitér mig som ven/buddy: mit Jabber ID er jonas@jones.dk\n" "4. Foreslå dine venner at gøre det samme! :-D\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Why Jabber instead of Facebook?" msgstr "Hvorfor Jabber fremfor Facebook?" #. type: Plain text msgid "" "Facebook is one closed system: all activities happen on one central place." msgstr "Facebook er et lukket system: Alle aktiviteter sker eet centralt sted." #. type: Plain text msgid "Jabber is an open chat protocol, to chat across many systems." msgstr "" "Jabber er en åben chat-protokol, til at chatte på tværs af mange systemer." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "> Imagine you have an overprotecting mother, who allow you only to hang\n" "> out with your friends at one certain spot in town - where she can see\n" "> all that you do.\n" ">\n" "> You maybe have no secrets from your mom, but still appreciate the\n" "> *ability* to be alone - to have some privacy.\n" msgstr "" "> Forestil dig at have en overbeskyttende mor, som kun lader dig mødes\n" "> med dine venner eet bestemt sted i byen - hvor hun holde øje med\n" "> alt hvad I laver.\n" ">\n" "> Du har måske ingen hemmeligheder overfor din mor, men værdsætter nok uanset\n" "> *muligheden* for at være alene - at have privatliv.\n" #. type: Plain text msgid "" "Facebook is that one spot in town. Jabber is \"let's go out somewhere\"." msgstr "Facebook er det ene sted i byen. Jabber er \"lad os mødes et sted\"." #. type: Plain text msgid "Regards, Jonas" msgstr "Venlig hilsen Jonas"