# Hvordan jeg (ikke) bruger Facebook # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-12 11:14+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Title # #, no-wrap msgid "How I (don't) use Facebook" msgstr "Hvordan jeg (ikke) bruger Facebook" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2012-10-01\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2012-10-01\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag msg blog editorial]]\n" msgstr "[[!tag msg blog editorial]]\n" #. type: Plain text msgid "Dear Facebook friend," msgstr "Kære Facebook-ven!" #. type: Plain text msgid "I like you and I want to chat with you, just not on Facebook!" msgstr "Jeg kan lide dig og vil gerne snakke med dig, bare ikke på Facebook!" #. type: Plain text msgid "" "My Facebook account is there to reach you where you are, but I do not hang " "out there. Please join me at Free and Open spaces instead - via email, IRC " "or Jabber..." msgstr "" "Min Facebook-konto er til for at nå dig hvor du er, men jeg hænger ikke ud " "dér. Lad os mødes Frie og Åbne steder i stedet - via email, IRC eller " "Jabber..." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Good old email" msgstr "God gammeldags email" #. type: Plain text msgid "If you cannot be bothered with change, then simply email me!" msgstr "Vil du ikke bøvle med noget nyt, så send mig simpelthen en email!" #. type: Plain text msgid "My email address is like always :-)" msgstr "Min email-adresse er som altid :-)" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Simple webchat" msgstr "Simpel webchat" #. type: Plain text msgid "" "If you are in a hurry and do not use Jabber yet, then try use my [Simple " "Groupchat](https://chat.jones.dk/)." msgstr "" "Hvis du har travlt og ikke bruger Jabber endnu, så prøv at bruge min [Simpel " "Gruppesnak](https://chat.jones.dk/)." #. type: Plain text msgid "Use guest login if you are not a user at jones.dk." msgstr "Brug gæsteadgang hvis du ikke er bruger ved jones.dk." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Proper Jabber" msgstr "Rigtig Jabber" #. type: Plain text msgid "" "Jabber is similar to email: You need 1) an account somewhere, 2) some client " "application setup to use that account, and 3) the address of those you want " "to connect." msgstr "" "Jabber minder om email: Du skal bruge 1) en konto et sted, 2) et " "klientprogram opsat til at bruge kontoen, og 3) adressen på dem du vil " "kontakte." #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "Register an account at e.g. Indonesian http://jabin.org/ or [some](http://" "list.jabber.at/) [other](http://wiki.laptop.org/go/" "Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)." msgstr "" "Registrér en konto ved f.eks. indonesiske http://jabin.org/ eller [en]" "(http://list.jabber.at/) [anden](http://wiki.laptop.org/go/" "Community_Jabber_Servers) [server](http://xmpp.net/)." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "2. Install a Jabber client program...:\n" " * on Windows try install Gajim from .\n" " * on smartphone try app from .\n" " * on Ubuntu try use the Me menu in top right corner.\n" " * on Debian try install Pidgin: aptitude install pidgin.\n" "3. Invite me as your friend/buddy: my Jabber ID is jonas@jones.dk\n" "4. Tell your friends to do the same! :-D\n" msgstr "" "2. Installér et Jabber klientprogram...:\n" " * i Windows prøv at installere Gajim fra .\n" " * på en smartphone prøv app'en fra .\n" " * i Ubuntu prøv at bruge Me-menuen i øverste højre hjørne.\n" " * i Debian prøv at installere Pidgin: aptitude install pidgin.\n" "3. Invitér mig som ven/buddy: mit Jabber ID er jonas@jones.dk\n" "4. Foreslå dine venner at gøre det samme! :-D\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Geeky IRC" msgstr "Nørdet IRC" #. type: Plain text msgid "" "Many computer geeks hang out on IRC. I find it ugly and clumsy to use, but " "most of my techie friends are there, so I recommend going there to discuss " "technical matters." msgstr "" "Mange computernørder hænger ud på IRC. Jeg synes det er grimt og kluntet, " "men de fleste af mine tekniske venner er der, så jeg anbefaler at gå derhen " "at snakke teknik." #. type: Plain text msgid "" "On [OFTC](http://www.oftc.net/oftc/) my nickname is jonas, and I often hang " "out at the chatroom #debian-devel (plus a few others)." msgstr "" "På [OFTC](http://www.oftc.net/oftc/) er jonas mit kælenavn (nick), og jeg " "hænger ofte ud i chat-rummet #debian-devel (foruden et par andre)." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Why not Facebook?" msgstr "Hvorfor ikke Facebook?" #. type: Plain text msgid "" "Facebook is a closed system: all activities happen at one central place." msgstr "Facebook er et lukket system: Alle aktiviteter sker eet centralt sted." #. type: Plain text msgid "" "Email, Jabber and IRC are open protocols, exchanging between many Free " "systems (and some non-free ones as well)." msgstr "" "Email, Jabber og IRC er åbne protokoler, der udveksler mellem mange Fri " "systemer (og også nogle ikke-fri)." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "> Imagine having an overprotecting mother, who allow you only to meet\n" "> your friends at one spot in town - where she can look after you.\n" ">\n" "> You maybe have no secrets from your mom, but probably still appreciate\n" "> the *option* of being alone - to have some privacy.\n" msgstr "" "> Forestil dig at have en overbeskyttende mor, som kun lader dig mødes\n" "> med dine venner eet bestemt sted i byen - hvor hun holde øje med dig.\n" ">\n" "> Du har muligvis ingen hemmeligheder overfor din mor, men værdsætter nok\n" "> uanset *muligheden* for at være alene - at have privatliv.\n" #. type: Plain text msgid "" "Facebook is that one spot in town. Jabber is \"let's go meet somewhere\"." msgstr "Facebook er det ene sted i byen. Jabber er \"lad os mødes et sted\"." #. type: Plain text msgid "Regards, Jonas" msgstr "Venlig hilsen Jonas"