# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:44+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Title # #, no-wrap msgid "How to get hold on dr. Jones" msgstr "Sådan får du fat på dr. Jones" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag info]]\n" msgstr "[[!tag info]]\n" #. type: Plain text msgid "" "dr. Jones is actually just me, Jonas Smedegaard, who have found a working " "schedule of my own." msgstr "" "dr. Jones er jo egentligt bare mig, Jonas Smedegaard, som har fundet mig en " "egen arbejdsrytme." #. type: Plain text msgid "Here are some hints on how to best get hold on me:" msgstr "Her er lidt hints om, hvordan nu nemmest får fat på mig:" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Where" msgstr "Hvor" #. type: Plain text msgid "Usually I am located at one of the following spots:" msgstr "Typisk opholder jeg mig et af følgende steder:" #. type: Bullet: ' * ' msgid "" "In the office (i.e. in the big read couch in our living room). Please call " "ahead if you consider dropping by." msgstr "" "På kontoret (dvs. i den store røde sofa hjemme i vores stue). Ring gerne i " "forvejen hvis du vil kigge forbi." #. type: Bullet: ' * ' msgid "" "On the road. Visiting clients in town or further away - maybe out shopping? " "Try my cellphone." msgstr "" "På farten. På kundebesøg ude i byen eller længere væk - eller måske ude at " "handle ind? Prøv på min mobiltelefon." #. type: Bullet: ' * ' msgid "In Cyberspace. Have a look at my website or send me an email." msgstr "I CyberSpace. Kig ind på mit website eller send mig en e-mail." #. type: Bullet: ' * ' msgid "Gone? Send me an email - or perhaps an oldfashioned letter." msgstr "Væk? Send mig en e-mail - eller måske et gammeldaws brev." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "When" msgstr "Hvornår" #. type: Plain text msgid "Anytime...!" msgstr "Når som helst...!" #. type: Plain text msgid "" "My hours awake are not static (to put it mildly) - but typically I work " "between lunch and midnight, throughout the week." msgstr "" "Min døgnrytme er lidt flydende (mildt sagt) - men typisk arbejder jeg mellem " "frokost og midnat, hele ugen." #. type: Plain text msgid "" "But you are welcome to try anytime - around the clock. Worst case is you " "reach an answering machine or a locked door! It is my responsibility to turn " "off my equipment if I will not be disturbed - not yours :-)" msgstr "" "Men du er velkommen til at prøve når som helst - alle døgnets 24 timer. I " "værste fald får du fat i en telefonsvarer eller en låst dør! Det er mit " "problem at slukke for mit udstyr, hvis ikke jeg vil forstyrres - ikke dit :-)" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "How" msgstr "Hvordan" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Email rather than phone" msgstr "Hellere email end telefon" #. type: Bullet: ' * ' msgid "SMS rather than phone calls" msgstr "Hellere sms end opringning" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Technical questions: Mailinglists rather than private email. Not phone!" msgstr "" "Tekniske spørgsmål: Hellere mailinglists end privat email. Ikke telefon!" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Email is much appreciated :-)" msgstr "Meget gerne email :-)" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Formal info" msgstr "Formelle oplysninger" #. type: Plain text msgid "Addresses and phone numbers are at my [[contact page|info]]." msgstr "Adresser og telefonnumre ligger på min [[kontakt side|info]]."