# Hvordan jeg (ikke) bruger Facebook billeder # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-21 18:33+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Title # #, no-wrap msgid "How I (don't) use Facebook images" msgstr "Hvordan jeg (ikke) bruger Facebook billeder" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2012-10-21\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2012-10-21\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag img fb blog editorial]]\n" msgstr "[[!tag img fb blog editorial]]\n" #. type: Plain text msgid "Dear Facebook friend," msgstr "Kære Facebook-ven," #. type: Plain text msgid "" "I like you and I am happy that you take/tag/share photos of me, just not on " "Facebook!" msgstr "" "Jeg kan godt lide dig og jeg er glad for at du tager/tagger/deler billeder " "af mig, bare ikke på Facebook!" #. type: Plain text msgid "I have a Facebook account but [[don't hang out there|msg/facebook]]." msgstr "Jeg har en Facebook-konto, men [[hænger ikke ud dér|msg/facebook]]." #. type: Plain text msgid "" "Please share your photos in public, not (only) inside Facebook. And please " "consider allowing Free reuse of your photos, by licensing them with a Free " "license like [CC-BY-SA][] or [CC0][]." msgstr "" "Del venligst dine billeder offentligt, ikke (kun) inde på Facebook. Og " "overvej at tillade Fri genbrug af dine billeder, ved at licensere dem med en " "Fri licens som [CC-BY-SA][] eller [CC0][]." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[CC-BY-SA]: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0\n" " \"Creative Commons - Attribution-ShareAlike\"\n" msgstr "" "[CC-BY-SA]: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0\n" " \"Creative Commons - Attribution-ShareAlike\"\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[CC0]: http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\n" " \"Creative Commons - Public Domain Dedication\"\n" msgstr "" "[CC0]: http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\n" " \"Creative Commons - Public Domain Dedication\"\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Here & Now" msgstr "Her & Nu" #. type: Plain text msgid "" "My suggestion for now is to use Flickr, and license all images as " "\"Attribution, share alike\"." msgstr "" "Mit forslag er indtil videre at bruge Flickr, og licensere alle billeder som " "\"Attribution, share alike\"." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "The Perfect Way" msgstr "Den Perfekte Måde" #. type: Plain text msgid "" "Ideally you would publish the photos on some server that you control, like " "the [[Freedombox|/fb]], but those are unfortunately not yet easy to find or " "use." msgstr "" "Det ideelle var at du publicerede billederne på en server du havde kontrol " "over, eksempelvis [[Freedombox|/fb]], men sådan nogen er desværre endnu ikke " "lette at finde eller at bruge." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Why not Facebook?" msgstr "Hvorfor ikke Facebook?" #. type: Plain text msgid "Facebook is a closed system: all activities happen at one central place." msgstr "Facebook er et lukket system: alle aktiviteter sker eet centralt sted." #. type: Plain text msgid "" "Maybe you don't care who is spying on the photo gallery that you share. " "That's fine - but please respect those of your friends who do care, by " "putting a copy of your photos somewhere with less thirdparty control." msgstr "" "Måske generer det dig ikke hvem der overvåger det fotoalbum du deler. Helt " "fint - men respektér venligst at det generer nogle at dine venner, ved at " "lægge en kopi af dine billeder et sted med mildere tredjeparts kontrol." #. type: Plain text msgid "Regards, Jonas" msgstr "Venlig hilsen Jonas"