# Indien 2015 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dr.jones.dk website\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-21 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 19:43+0530\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Title # #, no-wrap msgid "India 2015" msgstr "Indien 2015" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2015-12-21\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2015-12-21\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag debian blog editorial]]\n" msgstr "[[!tag debian blog editorial]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Siri and I are now three weeks into our [two months journey][], by train " "through India and by bus in Nepal." msgstr "" "Siri og jeg er nu tre uger inde i vores [to måneder lange rejse][], med " "tog ned gennem Indien og med bus i Nepal." #. type: Plain text msgid "" "During my [[Asia 2011 journey|asia2011]] I promised myself (and [Chandan][]) " "that next visit to India would be together with Siri. Here we are, few " "hours away from next 20 hour train ride towards Hyderabad in South India, " "both with running noses from a cold week in Nepal." msgstr "" "Under min [[Asien 2011 rejse|asia2011]] lovede jeg mig selv (og [Chandan][]) " "at næste besøg til Indien ville blive sammen med Siri. Her er vi så, få " "timer væk fra næste 20 timers togtur hen imod Hyderabad i Sydindien, begge " "med næser der løber fra en kold uge i Nepal." #. type: Plain text msgid "" "Theme of our trip is [Debian Pure Blends][]. More specifically, we will " "meet with distribution developers and designers to try understand why they " "fork from (other forks of) Debian, and how Debian might improve to better " "serve them - ideally be able to fully contain such projects within Debian " "itself." msgstr "" "Temaet for vores færd er [Debian Pure Blends][]. Mere specifikt vil vi " "mødes med udviklere og designere af distributioner for at prøve at forstå " "hvorfor de bryder ud fra Debian (eller udbrydere deraf), og hvordan Debian " "kan forvedres til bedre at tjene dem - ideelt være i stand til at indeholde " "sådanne projekter fuldt ud indenfor selve Debian." #. type: Plain text msgid "" "Distributions we will look into - some more detailed than others - " "include..." msgstr "" "Distributioner vi vil undersøge - nogle grundigere end andre - " "omfatter..." #. type: Bullet: '* ' msgid "[[Hamara Linux|hamara]]" msgstr "[[Hamara Linux|hamara]]" #. type: Bullet: '* ' msgid "NepaLinux" msgstr "NepaLinux" #. type: Bullet: '* ' msgid "SWECHA OS" msgstr "SWECHA OS" #. type: Bullet: '* ' msgid "[[IT@School|it-at-school]]" msgstr "[[IT@School|it-at-school]]" #. type: Bullet: '* ' msgid "[[BOSS Linux|boss]]" msgstr "[[BOSS Linux|boss]]" #. type: Plain text msgid "Thanks to the organizations and individuals hosting us on our journey." msgstr "Tak til organisationer og personer som huser os under vores rejse." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[two months journey]: \n" " \"CouchDesign Collaboration journey through India\"\n" msgstr "" "[to måneder lange rejse]: \n" " \"CouchDesign samarbejdsrejse gennem Indien\"\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[Chandan]: \n" " \"Chandan Goopta\"\n" msgstr "" "[Chandan]: \n" " \"Chandan Goopta\"\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[Debian Pure Blends]: https://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n" " \"Debian Pure Blends\"\n" msgstr "" "[Debian Pure Blends]: https://wiki.debian.org/DebianPureBlends\n" " \"Debian Pure Blends\"\n"