# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-23 15:07+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Title # #, no-wrap msgid "A computer is an advanced tool for logical and effective problem solving" msgstr "En computer er et avanceret redskab til logisk og effektiv problemløsning" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2005-02-21\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2005-02-21\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag blog editorial]]\n" msgstr "[[!tag blog editorial]]\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Advanced: Undergone development, moved some steps forward" msgstr "Avanceret: Udviklet, fremskreden" #. type: Plain text msgid "" "People tend to look at the word \"advanced\" as a positive term - as similar " "to \"improved\". But all it means is it has undergone development." msgstr "" "Ordet \"avanceret\" tolkes ofte som noget positivt - som en forbedring. Men " "det betyder blot at der er sket en udvikling." #. type: Plain text #, no-wrap msgid ">A rotten tomato is an advanced tomato.\n" msgstr ">En rådden tomat er en højt udviklet tomat.\n" #. type: Plain text msgid "" "To determine if development is positive one must consider the direction it " "is taking." msgstr "" "For at afgøre om en udvikling er positiv er det nødvendigt at se på, hvilken " "retning den tager." #. type: Plain text msgid "" "One could say that advancing implies moving forward, but \"forward\" isn't " "always the best way to go." msgstr "" "Man kan så pege på, at avanceret betyder fremadrettet udvikling (avancement " "= fremadskriden) - men fremad er ikke altid den bedste vej at gå." #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Logical: Structured, clinical" msgstr "Logisk: Firkantet, klinisk" #. type: Plain text msgid "" "Logical is not the same as \"simple\". Although logical expressions can be " "as simple as \"2+2=4\", a computer contains so many layers of logic that " "they cease to be simple." msgstr "" "Logisk er ikke det samme som simpel. Logiske udtryk kan være så simple som " "\"2+2=4\", men en computer indeholder så mange lag af logik, at de ikke " "længere er simple." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" ">Computers are constructed logically, but so complex that they can be built only\n" ">\"somewhat flawless.\"\n" msgstr "" ">Computere er logisk opbygget, men så komplekse at de kun kan bygges\n" "\"nogenlunde fejlfrit\".\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Effective: having a rapid impact" msgstr "Effektiv: Virkningsfuld" #. type: Plain text msgid "" "When you are effective you get alot done in a small amount of time or effort." msgstr "Du er effektiv når du får udrettet en masse hurtigt og nemt." #. type: Plain text msgid "A tool is effective only if you become effective by using it." msgstr "Et værktøj er kun effektivt hvis du bliver effektiv ved at bruge det." #. type: Plain text #, no-wrap msgid ">For someone who don't know the path, no wind is a good wind.\n" msgstr ">For den der ikke kender vejen er ingen vind en god vind.\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "Problem solving" msgstr "Problemløsning" #. type: Plain text msgid "" "Biggest challenges is in locating and describing a problem, not in fixing " "it. Problem solving badly prepared can even be damaging, because " "problematic structures below the surface can get even better hidden by a too " "simple \"quick fix\"." msgstr "" "Den største udfordring ligger i at indkredse og beskrive et problem, ikke i " "selve problemløsningen. Uden ordentligt forarbejde kan det ligefrem være " "skadeligt, idet dybereliggende problemstillinger kan sløres af for simple " "\"lappeløsninger\";."