From 9ae5d908a9e1d9406b2a05f4aa848fe8efd045b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Date: Thu, 21 Mar 2013 13:53:05 +0100 Subject: Localize freedombox pages to danish. --- fb/epfsug2.da.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- fb/fscons.da.po | 23 +++++++++++++--- fb/kp.da.po | 26 +++++++++++++++--- fb/sidebar.da.po | 2 +- 4 files changed, 84 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'fb') diff --git a/fb/epfsug2.da.po b/fb/epfsug2.da.po index b5a529f..7e24d33 100644 --- a/fb/epfsug2.da.po +++ b/fb/epfsug2.da.po @@ -24,31 +24,37 @@ msgstr "Hvad er FreedomBox? Og hvornår kan jeg få fat på en?" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2012-11-09\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2012-11-09\"]]\n" #. type: Plain text -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "[[!tag talk]]\n" +#, no-wrap msgid "[[!tag talk debian blog fb]]\n" -msgstr "[[!tag talk]]\n" +msgstr "[[!tag talk debian blog fb]]\n" #. type: Plain text msgid "" "On wednesday 7. of November I gave a talk at EPFSUG in Brussels about " "FreedomBox." msgstr "" +"Onsdag d. 7. november holdt jeg et oplæg ved EPFSUG i Bruxelles om " +"FrihedsKassen." #. type: Plain text msgid "" "EPFSUG is an interest group of Free Software users working inside the " "European Parliament." msgstr "" +"EPFSUG er en interessegruppe af Fri Software brugere der arbejder indenfor " +"Europaparlamentet." #. type: Plain text msgid "" "The FreedomBox is a project to help non-geeks care about their personal " "privacy when online, same ways as geeks have practiced for a decade or more." msgstr "" +"FrihedsKassen er et projekt til at hjælpe ikke-nørder til at tage vare om " +"deres personlige privatliv på nettet, lissom nørder har praktiseret det i et " +"årti eller længere." #. type: Plain text msgid "" @@ -56,18 +62,21 @@ msgid "" "internet gateway or wifi router many are accustomed to nowadays - but with " "three additions:" msgstr "" +"Målet er en lille, billig fysisk kasse der ligner og fungerer som den " +"internet forbindelse eller trådløse boks mange kender til nutildags - men " +"med tre tilføjelser:" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Easy and intuitive to setup and personalize for non-geeks" -msgstr "" +msgstr "Nem og intuitiv at sætte op og gøre personlig for ikke-nørder" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Offers routines to help you protect your privacy" -msgstr "" +msgstr "Tilbyder rutiner til at hjælpe dig at sikre dit privatliv" #. type: Bullet: ' * ' msgid "Offers routines to let you help others in need of privacy" -msgstr "" +msgstr "Tilbyder rutiner til at du kan hjælpe andre med privatlivsbehov" #. type: Plain text msgid "" @@ -75,20 +84,29 @@ msgid "" "control of your information - you can then use that control to keep secrets " "from others or to share with others as you like." msgstr "" +"\"Privatliv\" bliver ofte forvekslet med \"hemmeligheder\": Privatliv er at " +"bevare din kontrol over dine informationer - du kan så bruge kontrol til at " +"holder hemmeligheder for andre eller dele med andre som du har lyst." #. type: Plain text msgid "" "Talking about personal privacy in the European Parliament can seem a bit of " -"a stretch. It is not a home but a (huge) office space, where it is perhaps " +"a stretch. It is not a home but a (huge) office space, where it is perhaps " "less obvious that you should treat some information as personal, or that you " "are even allowed to do so." msgstr "" +"At tale om personligt privatliv i Europaparlamentet kan synes at lidt at " +"strække den. Det er ikke et hjem men et (gigantisk) kontormiljø, hvor det " +"måske er knapt så indlysende at du bør nogle informationer som personlige, " +"eller at du overhovedet har lov til at gøre det." #. type: Plain text msgid "" "Try watch the [videos][], and if you have questions then please don't " "hesitate to get in touch with me about them." msgstr "" +"Prøv at se [videoerne][videos], og har du spørgsmål så kontakt mig gerne " +"om dem." #. type: Plain text msgid "" @@ -97,6 +115,10 @@ msgid "" "Parliament, but then later told that it wasn't allowed - because the IT " "staff need to be in control of your computer activities at the place!" msgstr "" +"Ved EPFSUG-mødet var også en præsentation af en medarbejder som med suvves " +"havde installeret og anvendt Fri Software i parlamentets interne netværk, " +"men sidenhen blevet forklaret at det ikke var tilladt - fordi IT-staben har " +"brug for at have kontrol over din computer-aktiviteter på stedet!" #. type: Plain text msgid "" @@ -107,55 +129,33 @@ msgid "" "to ask questions about Free Software in relation to the European " "Parliament. See for yourself at the video of Giancarlo!" msgstr "" +"Chefen for IT-services i Parlamentet deltog ved mødet, og gav en kort " +"improviseret afsluttende tale hvor han afklarede at der var positiv " +"interesse fra de etablerede IT-services ved stedet overfor vores " +"græsrodsaktiviteter - og lovpriste endda eksplicit EPFSUG som det ideelle " +"sted for alle EU-borgere at rejse soørgsmål om Fri Software i relation til " +"den Europæiske Union. Se selv i videoen om Giancarlo!" #. type: Plain text msgid "" "Thanks a lot especially to Erik Josefsson for making this event reality!" msgstr "" +"Mange tak især til Erik Josefsson for at realisere dette arrangement!" #. type: Plain text msgid "[Slides](/fb/talk/epfsug), [sources][] and [videos][] from the event." msgstr "" +"[Præsentation](/fb/talk/epfsug), [kilder][] og [videoer][videos] fra " +"arrangementet." #. type: Plain text msgid "" "[sources]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/" "epfsug2.mkd" msgstr "" +"[kilder]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/" +"epfsug2.mkd" #. type: Plain text msgid "[videos]: http://media.biks.dk/fb/epfsug2/" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The FreedomBox is a project to help you to stay in control of your own " -#~ "privacy on the internet. Why is this needed? Because you often loose or " -#~ "have to give up privacy rights in whole or in part when you participate " -#~ "in centralised social network platforms. Privacy concerned computer " -#~ "enthusiasts have practised protection of personal digital freedoms for " -#~ "quite some time now, using a range of well known and reliable technical " -#~ "tools. FreedomBox is aiming at putting those tools is a tiny low-power " -#~ "box, but improved to be dead-easy to use for anyone. Jonas will explain " -#~ "the current state of the FreedomBox project and explore and expose what " -#~ "is fundamentally at stake and show how each of you can turn the internet " -#~ "around to serve yourself and thereby all of us. And to do that in the EP, " -#~ "you might actually need a hedgehog to help you!" -#~ msgstr "" -#~ "FreedomBox er et projekt til at hjælpe dig med at bevare kontrollen over " -#~ "dit privatliv på internettet. Hvorfor er det nødvendigt? Fordi du ofte " -#~ "mister eller er nødt til at droppe privatlivsrettigheder helt eller " -#~ "delvist når du deltager i centraliserede sociale netværksplatforme. " -#~ "Computer-entusiaster bekymrede om privatliv har længe praktiseret sikring " -#~ "af personlige digitale friheder, ved hjælp af en række velkendte tekniske " -#~ "værktøjer. Målet med FreedomBox er at lægge disse værktøjer i en lille " -#~ "strømsvag kasse, men forbedrede så de er helt enkle at bruge af enhver. " -#~ "Jonas vil forklare hvor udviklingen af FreedomBox er nået, gennemgå og " -#~ "belyse hvad der fundamentalt er på spil, og vise hvordan I hver især kan " -#~ "vende internet rundt så det understøtter dig selv og dermed os " -#~ "allesammen. Og for at gøre det i EP, kan du få brug for lidt hjælp fra " -#~ "hedgehog!" - -#~ msgid "[Talk](../talk/epfsug) at EPFSUG about FreedomBox, November 2012." -#~ msgstr "" -#~ "[Oplæg](../talk/epfsug) (på engelsk) ved EPFSUG om FreedomBox, November " -#~ "2012." +msgstr "[videos]: http://media.biks.dk/fb/epfsug2/" diff --git a/fb/fscons.da.po b/fb/fscons.da.po index 8bc0cfd..8eef712 100644 --- a/fb/fscons.da.po +++ b/fb/fscons.da.po @@ -19,29 +19,33 @@ msgstr "" #. type: Title # #, no-wrap msgid "FreedomBox - scratching someone elses itch" -msgstr "" +msgstr "FrihedsBoksen - at klø igen på andres kløe" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2012-11-11\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2012-11-11\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag talk debian blog fb]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!tag talk debian blog fb]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Today Sunday November 11th I give a talk at FSCONS in Gothenburg about " "FreedomBox." msgstr "" +"Idage søndag d. 11. november holder jeg et oplæg ved FSCONS i Göteborg om " +"FrihedsBoksen." #. type: Plain text msgid "" "FSCONS is an annual scandinavian hacker conference, with a very friendly " "attitude and atmosphere." msgstr "" +"FSCONS er en årlig skandinavisk hacker-konference, med en meget " +"imødekommende stemning og atmosfære." #. type: Plain text msgid "" @@ -49,12 +53,17 @@ msgid "" "privacy when online, same ways as geeks have practiced for more than a " "decade." msgstr "" +"FrihedsKassen er et projekt til at hjælpe ikke-nørder at tage vare på deres " +"personlige privatliv på nettet, lissom nørder har praktiseret det i mere end " +"et årti." #. type: Plain text msgid "" "The project is exciting in that is frames a common dream among lots of " "hackers and therefore sparks new innovation and renewed commitment." msgstr "" +"Projektet er spændende som det rammer en udbredt drøm blandt mange hackere " +"og derfor udløser nye ideer of fornyet engagement." #. type: Plain text msgid "" @@ -63,13 +72,19 @@ msgid "" "and only very few of us are interface designers, which are crucially needed " "to make things usable for non-geeks." msgstr "" +"Målet er en svær udfordring, fordi os hackere mest løser problemer tæt på os " +"selv (jf. udtrykket \"an itch to scratch" - på dansk \"at klø igen der hvor " +"det klør\"), og kun meget få af os er brugerflade-designere, som der er " +"stærkt brug for til at gøre ting brugbare for ikke-nørder." #. type: Plain text msgid "[Slides](/fb/talk/fscons) and [sources][] for them." -msgstr "" +msgstr "[Præsentation](/fb/talk/fscons) og [kilder][] til den." #. type: Plain text msgid "" "[sources]: " "http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/fscons.mkd" msgstr "" +"[kilder]: " +"http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/fscons.mkd" diff --git a/fb/kp.da.po b/fb/kp.da.po index 241cc75..6d6ed33 100644 --- a/fb/kp.da.po +++ b/fb/kp.da.po @@ -19,29 +19,33 @@ msgstr "" #. type: Title # #, no-wrap msgid "FreedomBox at work" -msgstr "" +msgstr "FrihedsKassen på arbejde" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2012-11-23\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2012-11-23\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag talk debian fb hb]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!tag talk debian fb hb]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Today Friday November 23rd I gave a talk at the Kaospilot University in " "Århus about FreedomBox." msgstr "" +"Idag fredag d. 23. november gab jeg et oplæg ved Kaospiloterne i Århus om " +"FrihedsKassen." #. type: Plain text msgid "" "Kaospilot University is a business and design school - and a dear and long " "time client of mine." msgstr "" +"Kaospiloterne er en handels- og designskole - og en kær kunde for mig gennem " +"mange år." #. type: Plain text msgid "" @@ -49,12 +53,17 @@ msgid "" "privacy when online, same ways as geeks have practiced for more than a " "decade." msgstr "" +"FrihedsKassen er et projekt til at hjælpe ikke-nørder at tage vare på deres " +"personlige privatliv på nettet, lissom nørder har praktiseret det i mere end " +"et årti." #. type: Plain text msgid "" "The project is exciting in that is frames a common dream among lots of " "hackers and therefore sparks new innovation and renewed commitment." msgstr "" +"Projektet er spændende fordi det rammer en udbredt drøm blandt mange hackere " +"og derfor udløser nye ideer of fornyet engagement." #. type: Plain text msgid "" @@ -63,6 +72,10 @@ msgid "" "and only very few of us are interface designers, which are crucially needed " "to make things usable for non-geeks." msgstr "" +"Målet er en svær udfordring, fordi os hackere mest løser problemer tæt på os " +"selv (jf. udtrykket \"an itch to scratch" - på dansk \"at klø igen der hvor " +"det klør\"), og kun meget få af os er brugerflade-designere, som der er " +"stærkt brug for til at gøre ting brugbare for ikke-nørder." #. type: Plain text msgid "" @@ -70,13 +83,18 @@ msgid "" "of the same ideals of FreedomBox: Privacy-aware tools, Independence from " "providers, use of open standards and data formats." msgstr "" +"Den digitale infrastruktur ved Kaospiloterne - Homebase - deler nogle af de " +"samme idealer som FrihedsKAssen: Privatlivs-orienterede redskaber, " +"uafhængihed af udbydere, brug ad åbne standarder og dataformater." #. type: Plain text msgid "[Slides](/fb/talk/kp) and [sources][] for them." -msgstr "" +msgstr "[Præsentation](/fb/talk/kp) og [kilder][] til den." #. type: Plain text msgid "" "[sources]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/kp." "mkd" msgstr "" +"[kilder]: http://source.jones.dk/?p=jones/content.git;a=blob;f=fb/talk/kp." +"mkd" diff --git a/fb/sidebar.da.po b/fb/sidebar.da.po index e0f4c84..c279295 100644 --- a/fb/sidebar.da.po +++ b/fb/sidebar.da.po @@ -19,4 +19,4 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!inline pages=\"page(./*) and !page(./*/*) and !sidebar and currentlang()\" archive=yes show=3 template=titlepage]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!inline pages=\"page(./*) and !page(./*/*) and !sidebar and currentlang()\" archive=yes show=3 template=titlepage]]\n" -- cgit v1.2.3