From ec1bd06fd51eb58b12df6d3aa3e6881dd1d833d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Smedegaard Date: Thu, 21 Mar 2013 18:11:05 +0100 Subject: Fix and improve danish localizations. --- fb/year.da.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'fb/year.da.po') diff --git a/fb/year.da.po b/fb/year.da.po index 006b0c9..8497ca8 100644 --- a/fb/year.da.po +++ b/fb/year.da.po @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Jonas Smedegaard , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-29 22:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 14:48+0200\n" +"Last-Translator: Jonas Smedegaard \n" +"Language-Team: None\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. type: Title # #, no-wrap @@ -41,10 +41,9 @@ msgid "" "clearly an exciting challenge we've picked, really is doable? Surely the " "World has gone sour, but is such radical change even possible?" msgstr "" -"Da jeg forklarede det for min [mor][] forleden, spurgte hun klogt om det, " -"omend tydeligvis en spændende udfordring vi har taget, virkeligt kan lykkes? " -"Altså verden er klart af lave, men er så radikal en ændring overhovedet " -"mulig?" +"Da jeg forklarede det for min [mor][] forleden, spurgte hun klogt om " +"projektet, omend tydeligvis en spændende udfordring, virkeligt kan lykkes? " +"Verden er afgjort af lave, men er en så radikal ændring overhovedet mulig?" #. type: Plain text msgid "Annoying question! And clever :-)" @@ -62,14 +61,14 @@ msgid "" "for the Next Big Challenge (as geeks) or Next Big Excitement (as users)." msgstr "" "I en del år har tekniske tidsskrifter prøvet at forudse hvornår Linux har " -"opnået kritisk masse for normale brugere. At nuværende eller næste år er " -"[Linux-skrivebordets år][]. Spøjst nok, set i bakspejlet, blev \"året\" " -"igen og igen udskudt, og da så endeligt [OLPC][] banede vej for opsvinget i " -"netbooks og vi kunne siges at være fremme, var Verden rykket videre: Nu er " -"Fri Software lisså gængs og lisså brugbart på skrivebordet som kommercielt " -"drevne systemer, men det bliver taget som en selvfølge, ikke lovprist, og " -"vi ser fremad imod Næste Store Udfordring (som nørder) eller Næste Store " -"Begejstring (som brugere)." +"opnået kritisk masse for normale brugere. At dette eller næste år er " +"[Linux-skrivebordets år][]. Spøjst nok, set i bakspejlet, blev \"året\" igen " +"og igen udskudt, og da så endeligt [OLPC][] banede vej for opsvinget i " +"netbooks og vi kunne sige at være nået frem, havde Verden flyttet sig " +"videre: Nu er Fri Software lisså gængs og lisså brugbar på skrivebordet som " +"kommercielt drevne systemer, men det bliver taget som en selvfølge, ikke " +"lovprist, og vi ser fremad imod Næste Store Udfordring (som nørder) eller " +"Næste Store Begejstring (som brugere)." #. type: Plain text msgid "" @@ -79,7 +78,7 @@ msgid "" "it or knew the name of our dreams - our [Prophet][] declared the Year of the " "[FreedomBox][]. Not explicitly, but the cleverly phrased \"right now.\"" msgstr "" -"Måske vil en lignende skæbne tilgå Frihedskassen: [Oprindeligt][] da vores " +"Måske vil en lignende skæbne tilgå FrihedsKassen: [Oprindeligt][] da vores " "interesse blev vakt, og [gentagne][] [gange][] siden selvom vi stadigt idag " "intet konkret har at vise frem - ja endda [før][] vi begyndte at flikke " "(hacke) på FrihedsKassen - erklærede vores [Profet][] Frihedskassens år. " @@ -97,15 +96,15 @@ msgid "" "[FreedomBox][], just as I did not work _only_ on [Sugar][] before that, or " "_only_ with [Debian][] as my platform:" msgstr "" -"Jeg er spændt og stolt af at arbejde på FrihedsKassen, og håber tossegodt " -"det bliver klar til verdensomspændende udnyttelse i et meget snarligt \"lige " -"nu\" - vel vidende at det nok ikke sker på den måde. For jeg er sådan set " -"ligeglad med _hvordan_ det sker, bare der sker noget. Dette hænger sammen " -"med den måde vi arbejder på: Flikkeri (hacking) ligner måske udefra større " -"enkeltstående projekter, men er reelt jonglering med bunker af små brikker " -"til et evigt puslespil, hvor hver brik kan bruges på flere måder og på tværs " -"af projekter. Jeg arbejder ikke _kun_ på [FrihedsKassen][], lissom jeg ikke " -"arbejdede _kun_ på [Sukker][] tidligere, eller _kun_ med [Debian][] som " +"Jeg er begejstret og stolt af at arbejde på FrihedsKassen, og håber " +"tossegodt at det bliver klar til globalt forbrug i et meget snarligt \"lige " +"nu\" - vel vidende at det nok ikke sker på den måde. For jeg er sådan set " +"ligeglad med _hvordan_ det sker, bare der sker noget. Dette hænger sammen " +"med den måde vi arbejder på: Flikkeri (hacking) ligner måske udefra en række " +"større projekter, men er reelt jonglering med bunker af små brikker i et " +"evigt puslespil, hvor hver brik kan bruges på flere måder og på tværs af " +"projekter. Jeg arbejder ikke _kun_ på [FrihedsKassen][], lissom jeg ikke " +"_kun_ har arbejdet på [Sukker][] tidligere, eller _kun_ med [Debian][] som " "platform:" #. type: Plain text -- cgit v1.2.3