From a1162de73e62c596fbba0cc9295f1cbc6e156a8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Smedegaard Date: Wed, 9 Mar 2011 10:35:26 +0100 Subject: Translate pages on FreedomBox. --- fb/year.da.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 51 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'fb/year.da.po') diff --git a/fb/year.da.po b/fb/year.da.po index 06eca12..301f3fa 100644 --- a/fb/year.da.po +++ b/fb/year.da.po @@ -19,21 +19,21 @@ msgstr "" #. type: Title # #, no-wrap msgid "The year of the FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "FrihedsKassens år" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2011-03-08\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2011-03-08\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!tag debian blog editorial]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!tag debian blog editorial]]\n" #. type: Plain text msgid "I am involved in developing something coined as the [FreedomBox][]." -msgstr "" +msgstr "Jeg er med til at udvikle noget kaldet [FrihedsKassen][]." #. type: Plain text msgid "" @@ -41,10 +41,13 @@ msgid "" "clearly an exciting challenge we've picked, it really is doable? Agreed the " "World has gone sour, but is drastic change even possible?" msgstr "" +"Da jeg forklarede det for min [mum][] forleden, spurgte hun klogt om det, " +"omend tydeligvis en spændende udfordring vi har taget, virkeligt kan lykkes? " +"Jo jo, verden er af lave, men er så radikal en ændring overhovedet mulig?" #. type: Plain text msgid "Annoying question! And clever :-)" -msgstr "" +msgstr "Irriterende spørgsmål! Og kløgtigt :-)" #. type: Plain text msgid "" @@ -57,6 +60,15 @@ msgid "" "driven systems. Is taken for granted, not praised, and we look forward for " "the Next Big Challenge (as geeks) or Next Big Excitement (as users)." msgstr "" +"I en del år har tekniske tidsskrifter prøvet at forudse hvornår Linux har " +"opnået kritisk masse for normale brugere. At nuværende eller næste år er " +"[Linux-skrivebordets år][]. Sjovt detalje, set i bakspejlet, er hvordan " +"\"året\" blev udskudt igen og igen, og da endeligt [OLPC][] banede vej for " +"opsvinget i netbooks og vi nok var fremme, var Verden rykket videre: " +"Nu er Fri Software lisså gængs og lisså brugbart på skrivebordet som " +"kommercielt drevne systemer. Det bliver taget som en selvfølge, ikke " +"lovprist, og vi ser fremad imod Næste Store Udfordring (som nørder) eller " +"Næste Store Begejstring (som brugere)." #. type: Plain text msgid "" @@ -67,6 +79,11 @@ msgid "" "Year of the FreedomBox. Not explicitly, but cleverly abstracted as \"right " "now\"." msgstr "" +"Måske vil en lignende skæbne tilgå Frihedskassen: [Oprindeligt][] da vores " +"interesse blev vakt, og [gentagne][] [gange][] siden selvom vi stadig intet " +"konkret har at demonstrere overhovedet - ja endda [før][] bi begyndte at " +"flikke (hacke) på FrihedsKassen - erklærede vores [Profet][] Frihedskassens " +"år. Ikke direkte, men det smart vævende \"lige nu\"." #. type: Plain text msgid "" @@ -80,16 +97,28 @@ msgid "" "_only_ work on [FreedomBox][], just as I did not _only_ work on [Sugar][] " "before that, or _only_ with [Debian][] as my platform:" msgstr "" +"Jeg er spændt og stolt af at arbejde på FrihedsKassen, og håber tossegodt " +"det bliver klar til verdensomspændende udnyttelse i et meget snarligt " +"\"lige nu\" - vel vidende at det nok ikke sker på den måde. Sagen er, at " +"jeg er ligeglad med _hvordan_ det sker, bare det sker. Finten er måden vi " +"arbejder på: Flikkeri (hacking) kan udefra ses som større projekter, men " +"er reelt jonglering med bunker af små brikker til et evigt puslespil, hvor " +"hver brik kan bruges på flere måder og på tværs af projekter. Jeg arbejder " +"ikke _kun_ på [FrihedsKassen][], lissom jeg ikke arbejdede _kun_ på " +"[Sukker][] tidligere, eller _kun_ med [Debian][] som platform:" #. type: Plain text msgid "" "I work on Freedom-enabling technologies and ways to frame them for the World " "at large to move itself." msgstr "" +"Jeg arbejder på friheds-aktiverende teknologier og måder at ramme dem ind " +"så Verden i almindelighed rykker." #. type: Plain text msgid "I sure hope you take the results for granted. That's true success!" -msgstr "" +msgstr "Jeg håber sør'me du tager resultaterne for givet. For så er det " +"virkeligt lykkedes" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -111,3 +140,19 @@ msgid "" "[Debian]: http://www.debian.org/\n" " \"Debian - the Universal Operating System\"\n" msgstr "" +"[FrihedsKassen]: http://wiki.debian.org/FreedomBox\n" +"[mum]: http://ingersblog-inger.blogspot.com/\n" +" \"Inger Smedegaard\"\n" +"[the Year of the Linux Desktop]: http://lwn.net/Articles/258874/\n" +"[OLPC]: http://one.laptop.org/\n" +" \"One Laptop Per Child\"\n" +"[Prophet]: http://www.softwarefreedom.org/about/team/#eben\n" +" \"Eben Moglen\"\n" +"[før]: http://www.h-online.com/open/features/Interview-Eben-Moglen-Freedom-vs-the-Cloud-Log-955421.html\n" +"[Oprindeligt]: http://penta.debconf.org/dc10_schedule/events/641.en.html\n" +"[gentagne]: http://www.softwarefreedom.org/events/2011/fosdem/moglen-fosdem-keynote-highlights.html\n" +"[gange]: http://mediasd.cbsnews.com/media/2011/03/06/eve_sieberg_306_1100.m4v\n" +"[Sukker]: http://sugarlabs.org/\n" +" \"Sugar - kraftfuld software udviklet til OLPC\"\n" +"[Debian]: http://www.debian.org/\n" +" \"Debian - det Universelle Styresystem\"\n" -- cgit v1.2.3