summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/basewiki.da.po
blob: dc7b2cde2dea3f56ba97791108a6fc678ee8892f (plain)
  1. # Danish translation of basewiki pages for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki basewiki 3.20100704\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2010-07-16 13:43+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2010-07-16 20:04+0100\n"
  11. "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
  12. "Language-Team: none\n"
  13. "Language: Danish\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. type: Plain text
  18. #: ikiwiki.mdwn:1 ikiwiki/directive.mdwn:1 ikiwiki/formatting.mdwn:2
  19. #: ikiwiki/markdown.mdwn:1 ikiwiki/openid.mdwn:2 ikiwiki/pagespec.mdwn:1
  20. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:1 ikiwiki/pagespec/po.mdwn:20
  21. #: ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:26 ikiwiki/searching.mdwn:1
  22. #: ikiwiki/subpage.mdwn:1 ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:1
  23. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:1 templates.mdwn:80
  24. #, no-wrap
  25. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  26. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  27. #. type: Plain text
  28. #: ikiwiki.mdwn:6
  29. #, no-wrap
  30. msgid ""
  31. "This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
  32. "[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
  33. " then=\"(Currently running version [[!version ]].)\"\n"
  34. "]]\n"
  35. msgstr ""
  36. "Denne wiki er drevet af [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
  37. "[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
  38. " then=\"(kører i øjeblikket version [[!version ]].)\"\n"
  39. "]]\n"
  40. #. type: Plain text
  41. #: ikiwiki.mdwn:8
  42. msgid "Some documentation on using ikiwiki:"
  43. msgstr "Noget dokumentation om brug af ikiwiki:"
  44. #. type: Bullet: '* '
  45. #: ikiwiki.mdwn:17
  46. msgid "[[ikiwiki/formatting]]"
  47. msgstr "[[formatering|ikiwiki/formatting]]"
  48. #. type: Bullet: '* '
  49. #: ikiwiki.mdwn:17
  50. msgid "[[ikiwiki/wikilink]]"
  51. msgstr "[[ikiwiki/wikilink]]"
  52. #. type: Bullet: '* '
  53. #: ikiwiki.mdwn:17
  54. msgid "[[ikiwiki/subpage]]"
  55. msgstr "[[underside|ikiwiki/subpage]]"
  56. #. type: Bullet: '* '
  57. #: ikiwiki.mdwn:17
  58. msgid "[[ikiwiki/pagespec]]"
  59. msgstr "[[ikiwiki/pagespec]]"
  60. #. type: Bullet: '* '
  61. #: ikiwiki.mdwn:17
  62. msgid "[[ikiwiki/directive]]"
  63. msgstr "[[direktiv|ikiwiki/directive]]"
  64. #. type: Bullet: '* '
  65. #: ikiwiki.mdwn:17
  66. msgid "[[ikiwiki/markdown]]"
  67. msgstr "[[ikiwiki/markdown]]"
  68. #. type: Bullet: '* '
  69. #: ikiwiki.mdwn:17
  70. msgid "[[ikiwiki/openid]]"
  71. msgstr "[[ikiwiki/openid]]"
  72. #. type: Bullet: '* '
  73. #: ikiwiki.mdwn:17
  74. msgid "[[ikiwiki/searching]]"
  75. msgstr "[[søgning|ikiwiki/searching]]"
  76. #. type: Bullet: '* '
  77. #: ikiwiki.mdwn:17
  78. msgid "[[templates]]"
  79. msgstr "[[templates]]"
  80. #. type: Plain text
  81. #: ikiwiki/directive.mdwn:4
  82. msgid ""
  83. "Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin "
  84. "with `!` and may contain parameters. The general form is:"
  85. msgstr ""
  86. "Direktiver ligner et [[ikiwiki/WikiLink]] i form, undtagen at de begynder "
  87. "med `!` og kan indeholde parametre. Generelt er formen:"
  88. #. type: Plain text
  89. #: ikiwiki/directive.mdwn:6
  90. #, no-wrap
  91. msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
  92. msgstr "\t\\[[!direktiv param=\"værdi\" param=\"værdi\"]]\n"
  93. #. type: Plain text
  94. #: ikiwiki/directive.mdwn:9
  95. msgid ""
  96. "This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used "
  97. "to transform the page in various ways."
  98. msgstr ""
  99. "Dette udvides før resten af siden udarbejdes, og kan bruges til at omforme "
  100. "siden på forskellige måder."
  101. #. type: Plain text
  102. #: ikiwiki/directive.mdwn:12
  103. msgid ""
  104. "The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. "
  105. "Also, some directives may use parameters without values, for example:"
  106. msgstr ""
  107. "Citationen omkring værdier kan udelades hvis værdien er et enkelt ord. "
  108. "Desuden kan nogle direktiver bruge parametre uden værdier. Eksempel:"
  109. #. type: Plain text
  110. #: ikiwiki/directive.mdwn:14
  111. #, no-wrap
  112. msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
  113. msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
  114. #. type: Plain text
  115. #: ikiwiki/directive.mdwn:17
  116. msgid ""
  117. "A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to "
  118. "multiple lines if you like:"
  119. msgstr ""
  120. "Et direktiv behøver ikke at blive holdt på een linje, det kan bredes ud over "
  121. "flere linjer hvis du har lyst:"
  122. #. type: Plain text
  123. #: ikiwiki/directive.mdwn:20
  124. #, no-wrap
  125. msgid ""
  126. "\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
  127. "\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
  128. msgstr ""
  129. "\t\\[[!direktiv foo=\"baldersnatch\"\n"
  130. "\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
  131. #. type: Plain text
  132. #: ikiwiki/directive.mdwn:24
  133. msgid ""
  134. "Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow "
  135. "quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-"
  136. "quotes:"
  137. msgstr ""
  138. "Flere linjer *citeret* tekst kan også bruges som værdi. For at tillade "
  139. "citation i den citerede tekst skal du adskille blokken med trippel-citat:"
  140. #. type: Plain text
  141. #: ikiwiki/directive.mdwn:25
  142. #, no-wrap
  143. msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
  144. msgstr "\t\\[[!direktiv tekst=\"\"\"\n"
  145. #. type: Bullet: ' 1. '
  146. #: ikiwiki/directive.mdwn:29
  147. msgid "\"foo\""
  148. msgstr "\"foo\""
  149. #. type: Bullet: ' 2. '
  150. #: ikiwiki/directive.mdwn:29
  151. msgid "\"bar\""
  152. msgstr "\"bar\""
  153. #. type: Bullet: ' 3. '
  154. #: ikiwiki/directive.mdwn:29
  155. msgid "\"baz\""
  156. msgstr "\"baz\""
  157. #. type: Plain text
  158. #: ikiwiki/directive.mdwn:38
  159. msgid ""
  160. "ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in "
  161. "directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This "
  162. "syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with "
  163. "no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in "
  164. "[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed "
  165. "syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using "
  166. "the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled."
  167. msgstr ""
  168. "Ikiwiki har også en ældre syntaks til direktiver, som kræver et mellemrum i "
  169. "direktiver for at skelne dem fra [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Denne "
  170. "syntaks har flere ulemper: den kræver et mellemrum efter direktiver uden "
  171. "parametre (såsom `\\[[pagecount ]]`), og den forbyder mellemrum i "
  172. "[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Ikiwiki har nu den `!`-foranstillede syntaks "
  173. "vist ovenfor som standard. Ikiwiki understøtter dog fortsat den ældre "
  174. "syntaks, hvis `prefix_directives`-valget er deaktiveret."
  175. #. type: Plain text
  176. #: ikiwiki/directive.mdwn:39 ikiwiki/formatting.mdwn:103
  177. #, no-wrap
  178. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  179. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  180. #. type: Plain text
  181. #: ikiwiki/directive.mdwn:41
  182. msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:"
  183. msgstr ""
  184. "Her er en oversigt over konkret tilgængelige direktiver i for denne wiki:"
  185. #. type: Plain text
  186. #: ikiwiki/directive.mdwn:42
  187. #, no-wrap
  188. msgid "[[!listdirectives ]]\n"
  189. msgstr "[[!listdirectives ]]\n"
  190. #. type: Plain text
  191. #: ikiwiki/formatting.mdwn:1
  192. #, no-wrap
  193. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  194. msgstr "[[!meta title=\"Formatering af wikisider\"]]\n"
  195. #. type: Plain text
  196. #: ikiwiki/formatting.mdwn:7
  197. msgid ""
  198. "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  199. "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  200. "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  201. msgstr ""
  202. "Teksten på denne wiki er, som udgangspunkt, skrevet på en måde som ligger "
  203. "tæt op ad hvordan du muligvis formulerer dig i email-beskeder. Denne form "
  204. "for tekstformatering kaldes [[MarkDown]], og det fungerer sådan her:"
  205. #. type: Plain text
  206. #: ikiwiki/formatting.mdwn:9
  207. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  208. msgstr "hold afstand med blanke linjer mellem afsnit."
  209. #. type: Plain text
  210. #: ikiwiki/formatting.mdwn:12
  211. msgid ""
  212. "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
  213. "placing it in single or double asterisks."
  214. msgstr ""
  215. "du kan *\\*fremhæve\\** eller **\\*\\*kraftigt fremhæve\\*\\*** tekst ved at "
  216. "placere det med enkelte eller dobbelte asterisker (stjerner) omkring."
  217. #. type: Plain text
  218. #: ikiwiki/formatting.mdwn:14
  219. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  220. msgstr "En liste oprettes ved at begynde hver linje med en asterisk:"
  221. #. type: Bullet: '* '
  222. #: ikiwiki/formatting.mdwn:17
  223. msgid "\"* this is my list\""
  224. msgstr "\"* dette er min liste\""
  225. #. type: Bullet: '* '
  226. #: ikiwiki/formatting.mdwn:17
  227. msgid "\"* another item\""
  228. msgstr "\"* et andet emne\""
  229. #. type: Plain text
  230. #: ikiwiki/formatting.mdwn:20
  231. msgid ""
  232. "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  233. "followed by a period:"
  234. msgstr ""
  235. "En nummereret liste laves ved at starte hver linje med et nummer (ethvert "
  236. "nummer kan bruges) efterfulgt af punktum:"
  237. #. type: Bullet: '1. '
  238. #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  239. msgid "\"1. first line\""
  240. msgstr "\"1. første linje\""
  241. #. type: Bullet: '2. '
  242. #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  243. msgid "\"2. second line\""
  244. msgstr "\"2. anden linje\""
  245. #. type: Bullet: '2. '
  246. #: ikiwiki/formatting.mdwn:24
  247. msgid "\"2. third line\""
  248. msgstr "\"2. tredje linje\""
  249. #. type: Plain text
  250. #: ikiwiki/formatting.mdwn:28
  251. msgid ""
  252. "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  253. "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  254. "of the header:"
  255. msgstr ""
  256. "En overskrift eller en sektion er en linje med et eller flere `#`-tegn "
  257. "efterfulgt af et mellemrum og overskriftsteksten. Antallet af `#`-tegn "
  258. "styrer overskriftens størrelse:"
  259. #. type: Title #
  260. #: ikiwiki/formatting.mdwn:29
  261. #, no-wrap
  262. msgid "# h1"
  263. msgstr "# h1"
  264. #. type: Title ##
  265. #: ikiwiki/formatting.mdwn:30
  266. #, no-wrap
  267. msgid "## h2"
  268. msgstr "## h2"
  269. #. type: Title ###
  270. #: ikiwiki/formatting.mdwn:31
  271. #, no-wrap
  272. msgid "### h3"
  273. msgstr "### h3"
  274. #. type: Title ####
  275. #: ikiwiki/formatting.mdwn:32
  276. #, no-wrap
  277. msgid "#### h4"
  278. msgstr "#### h4"
  279. #. type: Title #####
  280. #: ikiwiki/formatting.mdwn:33
  281. #, no-wrap
  282. msgid "##### h5"
  283. msgstr "##### h5"
  284. #. type: Title ######
  285. #: ikiwiki/formatting.mdwn:34
  286. #, no-wrap
  287. msgid "###### h6"
  288. msgstr "###### h6"
  289. #. type: Plain text
  290. #: ikiwiki/formatting.mdwn:38
  291. msgid ""
  292. "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  293. "their own line:"
  294. msgstr ""
  295. "En vandret skillelinje oprettes ved at skrive tre eller flere bindestreger "
  296. "eller stjerner på en linje for sig selv."
  297. #. type: Plain text
  298. #: ikiwiki/formatting.mdwn:42
  299. #, no-wrap
  300. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  301. msgstr "Citater angives ved at sætte \">\" foran hver linje:\n"
  302. #. type: Plain text
  303. #: ikiwiki/formatting.mdwn:45
  304. #, no-wrap
  305. msgid ""
  306. "> To be or not to be,\n"
  307. "> that is the question.\n"
  308. msgstr ""
  309. "> At være eller ikke være,\n"
  310. "> det er spørgsmålet.\n"
  311. #. type: Plain text
  312. #: ikiwiki/formatting.mdwn:47
  313. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  314. msgstr ""
  315. "En kodeblok skrives ved at indrykke hver linje med eet tabulator-tegn eller "
  316. "4 mellemrum:"
  317. #. type: Plain text
  318. #: ikiwiki/formatting.mdwn:50
  319. #, no-wrap
  320. msgid ""
  321. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  322. "\t20 GOTO 10\n"
  323. msgstr ""
  324. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  325. "\t20 GOTO 10\n"
  326. #. type: Plain text
  327. #: ikiwiki/formatting.mdwn:54
  328. #, no-wrap
  329. msgid ""
  330. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  331. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  332. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  333. msgstr ""
  334. "Du kan henvise til en URL eller en email-adresse ved at putte addressen i\n"
  335. "vinkelklammer: <<http://ikiwiki.info>>, eller du kan bruge formen\n"
  336. "\\[henvisningstekst\\]\\(adresse\\)\n"
  337. #. type: Plain text
  338. #: ikiwiki/formatting.mdwn:59
  339. msgid ""
  340. "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  341. "use the following additional features:"
  342. msgstr ""
  343. "Udover normal html-formatering med [[MarkDown]], kan du med denne wiki bruge "
  344. "følgende ekstra finesser:"
  345. #. type: Bullet: '* '
  346. #: ikiwiki/formatting.mdwn:62
  347. msgid ""
  348. "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  349. "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  350. msgstr ""
  351. "Henvise til en anden side på wikien ved at skrive sidenavnet med dobbelte "
  352. "lodrette klammer omkring. Udtrykket `\\[[WikiLink]]` henviser til "
  353. "[[WikiLink]]."
  354. #. type: Plain text
  355. #: ikiwiki/formatting.mdwn:63
  356. #, no-wrap
  357. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  358. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  359. #. type: Bullet: '* '
  360. #: ikiwiki/formatting.mdwn:65
  361. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  362. msgstr "Indsætte [[smileys]] og andre anvendelige symboler. :-)"
  363. #. type: Plain text
  364. #: ikiwiki/formatting.mdwn:67
  365. #, no-wrap
  366. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  367. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  368. #. type: Bullet: '* '
  369. #: ikiwiki/formatting.mdwn:69
  370. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  371. msgstr "Bruge [[genveje|shortcuts]] til at henvise til gængse ressourcer."
  372. #. type: Plain text
  373. #: ikiwiki/formatting.mdwn:71
  374. #, no-wrap
  375. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  376. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  377. #. type: Plain text
  378. #: ikiwiki/formatting.mdwn:73
  379. #, no-wrap
  380. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  381. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  382. #. type: Bullet: '* '
  383. #: ikiwiki/formatting.mdwn:76
  384. msgid ""
  385. "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  386. "text."
  387. msgstr ""
  388. "Oprette og udfylde [[skabeloner|templates]] for gentagne klumper af "
  389. "parameteriseret wikitekst."
  390. #. type: Plain text
  391. #: ikiwiki/formatting.mdwn:80
  392. #, no-wrap
  393. msgid ""
  394. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  395. " actions.\n"
  396. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  397. msgstr ""
  398. "* Indsæt diverse [[directiver|directive]] på en side for at udføre nyttige\n"
  399. " handlinger.\n"
  400. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  401. #. type: Plain text
  402. #: ikiwiki/formatting.mdwn:82
  403. #, no-wrap
  404. msgid " For example, you can:\n"
  405. msgstr " Eksempelvis kan du:\n"
  406. #. type: Plain text
  407. #: ikiwiki/formatting.mdwn:84
  408. #, no-wrap
  409. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  410. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  411. #. type: Bullet: ' * '
  412. #: ikiwiki/formatting.mdwn:86
  413. msgid "Add a table of contents to a page:"
  414. msgstr "Tilføje en indholdsfortegnelse til en side:"
  415. #. type: Plain text
  416. #: ikiwiki/formatting.mdwn:88
  417. #, no-wrap
  418. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  419. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  420. #. type: Plain text
  421. #: ikiwiki/formatting.mdwn:91 ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:15
  422. #: recentchanges.mdwn:1
  423. #, no-wrap
  424. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  425. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  426. #. type: Bullet: ' * '
  427. #: ikiwiki/formatting.mdwn:93
  428. msgid "Change the title of a page:"
  429. msgstr "Ændre titlen på en side:"
  430. #. type: Plain text
  431. #: ikiwiki/formatting.mdwn:95
  432. #, no-wrap
  433. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  434. msgstr "\t\\[[!meta title=\"fuldstændige sidetitel\"]]\n"
  435. #. type: Plain text
  436. #: ikiwiki/formatting.mdwn:97
  437. #, no-wrap
  438. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  439. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  440. #. type: Bullet: ' * '
  441. #: ikiwiki/formatting.mdwn:99
  442. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  443. msgstr "Oprette en [[blog]] ved at indlejre et udvalg af sider:"
  444. #. type: Plain text
  445. #: ikiwiki/formatting.mdwn:101
  446. #, no-wrap
  447. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  448. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  449. #. type: Plain text
  450. #: ikiwiki/formatting.mdwn:105
  451. #, no-wrap
  452. msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  453. msgstr " Komplet oversigt over [[directiver|directive]] aktiveret for denne wiki:\n"
  454. #. type: Plain text
  455. #: ikiwiki/formatting.mdwn:105
  456. #, no-wrap
  457. msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  458. msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
  459. #. type: Plain text
  460. #: ikiwiki/markdown.mdwn:5
  461. msgid ""
  462. "[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal "
  463. "markup language that resembles plain text as used in email messages. It is "
  464. "the markup language used by this wiki by default."
  465. msgstr ""
  466. "[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) er et minimalt "
  467. "opmærkningssprog som afspejler simpel tekst som det bruges i email-beskeder. "
  468. "Det er standard opmærkningssprog for denne wiki."
  469. #. type: Plain text
  470. #: ikiwiki/markdown.mdwn:8
  471. msgid ""
  472. "For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and "
  473. "[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
  474. msgstr ""
  475. "Du kan læse dokumentation til markdown-syntaksen under [[formatering|"
  476. "formatting]] og [Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/"
  477. "markdown/syntax)."
  478. #. type: Plain text
  479. #: ikiwiki/markdown.mdwn:11
  480. msgid ""
  481. "Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part "
  482. "of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki "
  483. "handles internally."
  484. msgstr ""
  485. "Bemærk at [[WikiLinks|WikiLink]] og [[direktiver|directive]] ikke er en del "
  486. "af markdown-syntaksen, og er de eneste stumper opmærkning som denne wiki "
  487. "håndterer internt."
  488. #. type: Plain text
  489. #: ikiwiki/openid.mdwn:1
  490. #, no-wrap
  491. msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  492. msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  493. #. type: Plain text
  494. #: ikiwiki/openid.mdwn:7
  495. #, no-wrap
  496. msgid ""
  497. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  498. " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  499. " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  500. msgstr ""
  501. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  502. " then=\"Denne wiki har OpenID **aktiveret**.\"\n"
  503. " else=\"Denne wiki har OpenID **deaktiveret**.\"]]\n"
  504. #. type: Plain text
  505. #: ikiwiki/openid.mdwn:11
  506. msgid ""
  507. "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
  508. "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
  509. "websites."
  510. msgstr ""
  511. "[OpenID](http://openid.net) er en decentral ægthedsmekanisme som giver dig "
  512. "mulighed for at have eet login som du kan bruge på et voksende antal "
  513. "websteder."
  514. #. type: Plain text
  515. #: ikiwiki/openid.mdwn:15
  516. msgid ""
  517. "If you have an account with some of the larger web service providers, you "
  518. "might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
  519. "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
  520. msgstr ""
  521. "Hvis du har eh konto hos nogle af de større webservice-udbydere, har du "
  522. "muligvis allerede et OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
  523. "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
  524. #. type: Plain text
  525. #: ikiwiki/openid.mdwn:16
  526. #, no-wrap
  527. msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  528. msgstr "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  529. #. type: Plain text
  530. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  531. msgid ""
  532. "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
  533. "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
  534. "any registration process when using OpenID."
  535. msgstr ""
  536. "Du kan logge på denne wiki med OpenID, ved blot at angive den i OpenID-"
  537. "feltet på login-siden. Du behøves ikke at oplyse din adgangskode til denne "
  538. "wiki eller at gennemgå en registreringsproces når du bruger OpenID."
  539. #. type: Plain text
  540. #: ikiwiki/openid.mdwn:26
  541. msgid ""
  542. "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
  543. "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  544. msgstr ""
  545. "Det er også muligt at lave en side i wikien brugbar som en OpenID URL, ved "
  546. "at delegere den til en openid server. Her er et eksempel på hvordan det kan "
  547. "gøres:"
  548. #. type: Plain text
  549. #: ikiwiki/openid.mdwn:28
  550. #, no-wrap
  551. msgid ""
  552. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  553. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  554. msgstr ""
  555. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  556. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  557. #. type: Plain text
  558. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:6
  559. msgid ""
  560. "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
  561. "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
  562. "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
  563. msgstr ""
  564. "Til at angive et udvalg af sider, såsom låste sider, sider hvis ændringer du "
  565. "vil email-abonnere på, eller sider som skal samles til en blog, anvender "
  566. "wikien et PageSpec. dette er et udtryk som modsvarer et bestemt udvalg af "
  567. "sider."
  568. #. type: Plain text
  569. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:9
  570. msgid ""
  571. "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
  572. "any of the three listed pages:"
  573. msgstr ""
  574. "Det simpleste PageSpec er en helt enkel opremsning af sider med \"or\" "
  575. "imellem (\"or\" betyder \"eller\" på engelsk). Dette modsvarer eksempelvis "
  576. "enhver af de tre nævnte sider:"
  577. #. type: Plain text
  578. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:11
  579. #, no-wrap
  580. msgid "\tfoo or bar or baz\n"
  581. msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
  582. #. type: Plain text
  583. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:17
  584. msgid ""
  585. "More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
  586. "their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
  587. "part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
  588. "this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
  589. "does not match the SandBox itself:"
  590. msgstr ""
  591. "Mere hyppigt har du dog brug for at at at modsvare sider med noget tilfælles "
  592. "i deres navne. Dette kan du udtrykke med et \"glob-mønster\". \"`*`\" står "
  593. "for enhver del af sidenavnet, og \"`?`\" for ethvert enkeltbogstav i "
  594. "sidenavnet. Så dette modsvarer alle sider om musik, og alle [[UnderSider||"
  595. "SubPage]] til sandkassen, men ikke selve sandkasse-siden:"
  596. #. type: Plain text
  597. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:19
  598. #, no-wrap
  599. msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
  600. msgstr "\t*musik* or SandBox/*\n"
  601. #. type: Plain text
  602. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:22
  603. msgid ""
  604. "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
  605. "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
  606. msgstr ""
  607. "Du kan også angive \"`!`\" foran et emne for at undgå sider som modsvarer "
  608. "det. Så for at modsvare alle sider undtagen diskussionssider og sandkassen:"
  609. #. type: Bullet: ' * '
  610. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:24
  611. msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
  612. msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
  613. #. type: Plain text
  614. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:26
  615. msgid ""
  616. "Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
  617. "functions:"
  618. msgstr "Resultaterne kan begrænses mere nuanceret med disse funktioner:"
  619. #. type: Plain text
  620. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:58
  621. #, no-wrap
  622. msgid ""
  623. "* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n"
  624. " Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n"
  625. "* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n"
  626. "* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n"
  627. "* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n"
  628. " tags matched by a glob)\n"
  629. "* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n"
  630. "* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n"
  631. "* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n"
  632. "* \"`creation_year(year)`\" - or year\n"
  633. "* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n"
  634. " was created\n"
  635. "* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n"
  636. " was created\n"
  637. "* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n"
  638. " pages that globs do not usually match.\n"
  639. "* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n"
  640. " \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n"
  641. " - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n"
  642. "* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n"
  643. " user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n"
  644. " be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n"
  645. " to match all openid users, use `user(*://*)`\n"
  646. "* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n"
  647. " wiki admins.\n"
  648. "* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n"
  649. " specified IP address.\n"
  650. "* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n"
  651. "* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n"
  652. "* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n"
  653. " posted to a page matching the specified glob\n"
  654. msgstr ""
  655. "* \"`glob(nogetglob)`\" - modsvarer sider og andre filer som modsvarer det givne glob.\n"
  656. " Blot at skrive glob'et alene er faktisk en genvej til denne funktion.\n"
  657. "* \"`page(glob)`\" - lissom `glob()`, men modsvarer kun sider, ikke andre filer\n"
  658. "* \"`link(side)`\" - modsvarer kun sider som henviser til en given side (eller glob)\n"
  659. "* \"`tagged(mærkat)`\" - modsvarer sider som er opmærket eller henviser til den angivne mærkat (eller\n"
  660. " mærkater modsvaret af et glob)\n"
  661. "* \"`backlink(side)`\" - modsvarer kun sider som en given side henviser til\n"
  662. "* \"`creation_month(måned)`\" - modsvarer kun filer oprettet den givne måned\n"
  663. "* \"`creation_day(månedsdag)`\" - eller dag på måneden\n"
  664. "* \"`creation_year(år)`\" - eller år\n"
  665. "* \"`created_after(side)`\" - modsvarer kun filer oprettet efter den givne side\n"
  666. " blev oprettet\n"
  667. "* \"`created_before(side)`\" - modsvarer kun filer oprettet før den givne side\n"
  668. " blev oprettet\n"
  669. "* \"`internal(glob)`\" - lissom `glob()`, men modsvarer også internt anvendte \n"
  670. " sider som glob normalt ikke modsvarer.\n"
  671. "* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n"
  672. " \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n"
  673. " - modsvarer sider med de givne metadata, som modsvarer det angivne glob.\n"
  674. "* \"`user(brugernavn)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en\n"
  675. " bruger med det angivne brugernavn. Hvis openid er aktiveret, kan en openid også\n"
  676. " indsættes her. Glob mønstre kan anvendes i brugernavnet. Som eksempel \n"
  677. " kan alle openid brugere modsvares ved at anvende `user(*://*)`\n"
  678. "* \"`admin()`\" - tester hvorvidt en ændring bliver foretaget af en af\n"
  679. " wiki-administratorerne.\n"
  680. "* \"`ip(adresse)`\" - tester hvorvidt en ændring sker fra den\n"
  681. " angivne IP-adresse.\n"
  682. "* \"`comment(glob)`\" - modsvarer kommentarer til en side der modsvarer glob'et.\n"
  683. "* \"`comment_pending(glob)`\" - modsvarer ikke-tilbageholdte, afventende kommentarer.\n"
  684. "* \"`postcomment(glob)`\" - modsvarer kun når kommentarer\n"
  685. " sendes til en side som modsvarer det angivne glob\n"
  686. #. type: Plain text
  687. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:61
  688. msgid ""
  689. "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
  690. "and were written in 2005:"
  691. msgstr ""
  692. "For eksempelvis at modsvare alle sider i en blog som henviser til en side om "
  693. "musik og som blev skrevet i 2005:"
  694. #. type: Plain text
  695. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:63
  696. #, no-wrap
  697. msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
  698. msgstr "\tblog/* and link(musik) and creation_year(2005)\n"
  699. #. type: Plain text
  700. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:69
  701. msgid ""
  702. "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
  703. "that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
  704. "you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
  705. "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
  706. "SandBox\", since no page can match both expressions."
  707. msgstr ""
  708. "Bemærk brugen af \"and\" i eksemplet ovenfor (\"and\" betyder \"og\" på "
  709. "engelsk), som betyder at kun sider der modsvarer hver af de tre udtryk "
  710. "modsvarer det hele. Brug \"and\" når du vil kombinere udtryk på den måde; "
  711. "\"or\" når det er nok at én side modsvarer et udtryk. Bemærk at det ikke "
  712. "giver mening at sige \"index and SandBox\", da ingen sider kan modsvare "
  713. "begge udtryk."
  714. #. type: Plain text
  715. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:73
  716. msgid ""
  717. "More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
  718. "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
  719. "of two tags, use:"
  720. msgstr ""
  721. "Mere komplekse udtryk kan dannes ved at gruppere med paranteser. Eksempelvis "
  722. "modsvarer dette sider i en blog som er mærket af med en af to mærkater:"
  723. #. type: Plain text
  724. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:75
  725. #, no-wrap
  726. msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
  727. msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
  728. #. type: Plain text
  729. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:80
  730. msgid ""
  731. "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
  732. "of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
  733. "not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
  734. "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
  735. "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
  736. msgstr ""
  737. "Bemærk at PageSpecs for sidenavne modsvares som de absolutte filnavne for "
  738. "siderne i wikien, så et pagespec \"foo\" brugt på siden \"a/b\" vil ikke "
  739. "modsvare siderne navngivet \"a/foo\" eller \"a/b/foo\". For at modsvare "
  740. "relativt til samme mappe som siden der indeholder pagespec'et kan du bruge "
  741. "\"./\". Eksempelvis modsvarer \"./foo\" på siden \"a/b\" siden \"a/foo\"."
  742. #. type: Plain text
  743. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:5
  744. #, no-wrap
  745. msgid ""
  746. "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  747. " then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
  748. " else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
  749. msgstr ""
  750. "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
  751. " then=\"Denne wiki har vedhæftninger **aktiveret**.\"\n"
  752. " else=\"Denne wiki har vedhæftninger **deaktiveret**.\"]]\n"
  753. #. type: Plain text
  754. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:9
  755. msgid ""
  756. "If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
  757. "attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
  758. "setting."
  759. msgstr ""
  760. "Hvis vedhæftninger er aktiveret, kan wiki-administratoren styre hvilke typer "
  761. "vedhæftninger der vil blive accepteret gennem opsætningsindstillingen "
  762. "`allowed_attachments`."
  763. #. type: Plain text
  764. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:14
  765. msgid ""
  766. "For example, to limit most users to uploading small images, and nothing "
  767. "else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific "
  768. "directory, and check all attachments for viruses, something like this could "
  769. "be used:"
  770. msgstr ""
  771. "Som eksempel, for at begrænse de fleste brugere til kun at kunne lægge små "
  772. "billeder op, og intet andet, mens større mp3-filer må lægges op af joey til "
  773. "en bestemt mappe, og alle vedhæftninger checkes for vira, kunne noget i stil "
  774. "med dette bruges:"
  775. #. type: Plain text
  776. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:16
  777. #, no-wrap
  778. msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
  779. msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
  780. #. type: Plain text
  781. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:19
  782. msgid ""
  783. "The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
  784. "additional tests:"
  785. msgstr ""
  786. "Den normale [[ikiwiki/PageSpec]]-syntaks er udvidet med følgende yderligere "
  787. "tests:"
  788. #. type: Bullet: '* '
  789. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:23
  790. msgid ""
  791. "\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
  792. "specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb"
  793. "\" etc can be used to specify the units."
  794. msgstr ""
  795. "\"`maxsize(størrelse)`\" - tester hvorvidt vedhæftningen højst fylder den "
  796. "angivne størrelse. Størrelsen angives som standard i bytes, men \"kb\", \"mb"
  797. "\", \"gb\" osv. kan bruges til at angive enheder."
  798. #. type: Bullet: '* '
  799. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:26
  800. msgid ""
  801. "\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
  802. "specified size."
  803. msgstr ""
  804. "\"`minsize(størrelse)`\" - tester hvorvidt størrelsen mindst fylder den "
  805. "angivne størrelse."
  806. #. type: Bullet: '* '
  807. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:30
  808. msgid ""
  809. "\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
  810. "a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
  811. "enabled page format)."
  812. msgstr ""
  813. "\"`ispage()`\" - tester hvorvidt vedhæftningen bliver håndteret af ikiwiki "
  814. "som en wikiside. (altså om den har endelsen \".mdwn\", eller et hvilket som "
  815. "helst andet aktiveret sideformat)."
  816. #. type: Plain text
  817. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:34
  818. #, no-wrap
  819. msgid ""
  820. " So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
  821. " use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
  822. " as attachments, use `ispage()`.\n"
  823. msgstr ""
  824. " Derfor, hvis du ikke vil tillade wikisider at blive lagt op som vedhæftninger,\n"
  825. " så brug `!ispage()` ; hvis du kun vil tillade wikisider at blive lagt op som\n"
  826. " vedhæftninger, så brug `ispage()`.\n"
  827. #. type: Bullet: '* '
  828. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:37
  829. msgid ""
  830. "\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
  831. "include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
  832. msgstr ""
  833. "\"`mimetype(foo/bar)`\" - checker MIME-typen for vedhæftningen. Du kan angive"
  834. " et glob som type, eksempelvis `mimetype(image/*)`."
  835. #. type: Bullet: '* '
  836. #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:38
  837. msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
  838. msgstr "\"`virusfree()`\" - checker vedhæftningen med et antivirusprogram."
  839. #. type: Plain text
  840. #: ikiwiki/pagespec/po.mdwn:4
  841. #, no-wrap
  842. msgid ""
  843. "[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
  844. " then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n"
  845. " else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n"
  846. msgstr ""
  847. "[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
  848. " then=\"Denne wiki har po-understøttelse **aktiveret**.\"\n"
  849. " else=\"Denne wiki har po-understøttelse **deaktiveret**.\"]]\n"
  850. #. type: Plain text
  851. #: ikiwiki/pagespec/po.mdwn:9
  852. msgid ""
  853. "If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/"
  854. "PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can "
  855. "be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:"
  856. msgstr ""
  857. "Hvis [[!iki plugins/po desc=po]]-udvidelsen er aktiveret, udvides den "
  858. "almindelige [[ikiwiki/PageSpec]] syntaks med følgende yderligere tests som "
  859. "kan bruges til at forbedre brugernavigation i en flersproget wiki:"
  860. #. type: Bullet: '* '
  861. #: ikiwiki/pagespec/po.mdwn:16
  862. msgid ""
  863. "\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified "
  864. "as a ISO639-1 (two-letter) language code."
  865. msgstr ""
  866. "\"`lang(LL)`\" - tester hvorvidt en side er skrevet i det sprog angivet som "
  867. "en ISO639-1 (to-bogstavs) sprogkode."
  868. #. type: Bullet: '* '
  869. #: ikiwiki/pagespec/po.mdwn:16
  870. msgid ""
  871. "\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language "
  872. "as the current page."
  873. msgstr ""
  874. "\"`currentlang()`\" - tester hvorvidt en sider er skrevet i det samme sprog "
  875. "som den nuværende side."
  876. #. type: Bullet: '* '
  877. #: ikiwiki/pagespec/po.mdwn:16
  878. msgid ""
  879. "\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only "
  880. "slave pages match this PageSpec."
  881. msgstr ""
  882. "\"`needstranslation()`\" - tester hvorvidt en side har brug for "
  883. "oversættelsesarbejde. Kun slavesider modsvarer dette PageSpec."
  884. #. type: Plain text
  885. #: ikiwiki/pagespec/po.mdwn:19
  886. msgid ""
  887. "Note that every non-po page is considered to be written in "
  888. "`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`."
  889. msgstr ""
  890. "Bemærk at enhver ikke-po side forventes at være skrevet i "
  891. "`po_master_language`, som angivet i `ikiwiki.setup`."
  892. #. type: Plain text
  893. #: ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:5
  894. msgid ""
  895. "Some [[directives|ikiwiki/directive]] that use [[PageSpecs|ikiwiki/"
  896. "pagespec]] allow specifying the order that matching pages are shown in. The "
  897. "following sort orders can be specified."
  898. msgstr ""
  899. "Nogle [[direktiver|ikiwiki/directive]] som anvender [[PageSpecs|ikiwiki/"
  900. "pagespec]] tillader angivelse af rækkefølge modsvarende sider vises i. Den "
  901. "følgende sorteringsrækkefølge kan angives."
  902. #. type: Bullet: '* '
  903. #: ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:7
  904. msgid "`age` - List pages from the most recently created to the oldest."
  905. msgstr "`age` - Viser sider fra den nyest oprettede til den ældste."
  906. #. type: Bullet: '* '
  907. #: ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:9
  908. msgid "`mtime` - List pages with the most recently modified first."
  909. msgstr "`mtime` - Viser side med den nyest redigerede først."
  910. #. type: Plain text
  911. #: ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:11
  912. #, no-wrap
  913. msgid ""
  914. "* `title` - Order by title (page name).\n"
  915. "[[!if test=\"enabled(sortnaturally)\" then=\"\"\"\n"
  916. msgstr ""
  917. "* `title` - Sorterer efter titel (sidenavn).\n"
  918. "[[!if test=\"enabled(sortnaturally)\" then=\"\"\"\n"
  919. #. type: Bullet: '* '
  920. #: ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:14
  921. msgid ""
  922. "`title_natural` - Orders by title, but numbers in the title are treated as "
  923. "such, (\"1 2 9 10 20\" instead of \"1 10 2 20 9\")"
  924. msgstr ""
  925. "`title_natural` - Sorterer efter titel, men numre i titlen håndteres som "
  926. "sådanne, (\"1 2 9 10 20\" fremfor \"1 10 2 20 9\")"
  927. #. type: Bullet: '* '
  928. #: ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:20
  929. msgid ""
  930. "`meta(title)` - Order according to the `\\[[!meta title=\"foo\" sortas=\"bar"
  931. "\"]]` or `\\[[!meta title=\"foo\"]]` [[ikiwiki/directive]], or the page name "
  932. "if no full title was set. `meta(author)`, `meta(date)`, `meta(updated)`, "
  933. "etc. also work."
  934. msgstr ""
  935. "`meta(title)` - Sorterer ifølge `\\[[!meta title=\"foo\" sortas=\"bar\"]]` "
  936. "eller `\\[[!meta title=\"foo\"]]` [[direktivet|ikiwiki/directive]], eller "
  937. "sidenavnet hvis ingen fuld titel var sat. `meta(author)`, `meta(date)`, "
  938. "`meta(updated)`, osv. fungerer også."
  939. #. type: Plain text
  940. #: ikiwiki/pagespec/sorting.mdwn:25
  941. msgid ""
  942. "In addition, you can combine several sort orders and/or reverse the order of "
  943. "sorting, with a string like `age -title` (which would sort by age, then by "
  944. "title in reverse order if two pages have the same age)."
  945. msgstr ""
  946. "Desuden kan du kombinere flere sorteringsrækkefølger og/eller vende den om,"
  947. "med en streng i stil med `age -title` (som ville sortere efter allder, og "
  948. "så efter titel i omvendt orden hvis to sider har samme alder)."
  949. #. type: Plain text
  950. #: ikiwiki/searching.mdwn:6
  951. #, no-wrap
  952. msgid ""
  953. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  954. "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
  955. "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
  956. msgstr ""
  957. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  958. "then=\"Denne wiki har søgning **aktiveret**.\"\n"
  959. "else=\"Denne wiki har søgning **deaktiveret**.\"]]\n"
  960. #. type: Plain text
  961. #: ikiwiki/searching.mdwn:10
  962. msgid ""
  963. "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
  964. "you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
  965. "powerful searches."
  966. msgstr ""
  967. "Hvis søgning er aktiveret, kan du angive søgeudtryk i søgefeltet, som du "
  968. "ville forvente. Der er et par specielle ting du kan gøre for at konstruere "
  969. "mere effektive søgninger."
  970. #. type: Bullet: '* '
  971. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  972. msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
  973. msgstr ""
  974. "Put gåseøjne omkring nogle ord for at søge efter dem som én formulering."
  975. #. type: Bullet: '* '
  976. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  977. msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
  978. msgstr ""
  979. "`AND` kan bruges til at søge efter dokumenter som indeholder to udtryk."
  980. #. type: Bullet: '* '
  981. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  982. msgid ""
  983. "`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
  984. "expressions."
  985. msgstr ""
  986. "`OR` kan bruges ti at søge efter dokumenter som indeholder ethvert af to "
  987. "udtryk."
  988. #. type: Bullet: '* '
  989. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  990. msgid ""
  991. "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
  992. "example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  993. msgstr ""
  994. "Parenteser kan bruges til at opbygge komplicerede søgeformuleringer. "
  995. "Eksempelvis \"(foo AND bar) OR (mig AND dig)\""
  996. #. type: Bullet: '* '
  997. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  998. msgid ""
  999. "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
  1000. "For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
  1001. msgstr ""
  1002. "Put \"-\" foran et søgeudtryk for at undgå det blandt resultaterne. "
  1003. "Eksempelvis vil \"-discussion\" udelade \"discussion\"."
  1004. #. type: Bullet: '* '
  1005. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  1006. msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
  1007. msgstr "Brug \"title:foo\" til at søge efter en side med en given titel."
  1008. #. type: Bullet: '* '
  1009. #: ikiwiki/searching.mdwn:20
  1010. msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
  1011. msgstr ""
  1012. "Brug \"link:bar\" til at søge efter sider som indeholder henvisning til \"bar"
  1013. "\"."
  1014. #. type: Plain text
  1015. #: ikiwiki/subpage.mdwn:6
  1016. msgid ""
  1017. "ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this "
  1018. "page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/"
  1019. "LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather "
  1020. "than just having a great big directory full of pages."
  1021. msgstr ""
  1022. "ikiwiki understøtter placering af sider i et mappehierarki. Eksempelvis har "
  1023. "denne side, [[UnderSide|SubPage]], nogle relaterede sider placeret under "
  1024. "sig, bl.a. [[HenvisningsRegler|SubPage/LinkingRules]]. dette er en praktisk "
  1025. "måde at bringe orden i din wiki fremfor blot at have een stor mappe fuld af "
  1026. "sider."
  1027. #. type: Plain text
  1028. #: ikiwiki/subpage.mdwn:11
  1029. msgid ""
  1030. "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
  1031. "this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage "
  1032. "subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be "
  1033. "nested as deeply as you'd like."
  1034. msgstr ""
  1035. "En [[UnderSide|SubPage]] oprettes ved blot at oprette undermappen og tilføje "
  1036. "sider til den. Denne side er eksempelvis subpage.mdwn i kildekoden til denne "
  1037. "wiki, og der er også en subpage-undermappe, som indeholder subpage/"
  1038. "linkingrules.mdwn. Undersider kan nedarves lisså dybt du har lyst."
  1039. #. type: Plain text
  1040. #: ikiwiki/subpage.mdwn:12
  1041. msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
  1042. msgstr ""
  1043. "Henvisninger til og fra en [[UnderSide||SubPage]] er forklaret under "
  1044. "[[HenvisningsRegler||LinkingRules]]."
  1045. #. type: Plain text
  1046. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:6
  1047. msgid ""
  1048. "To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
  1049. "[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
  1050. "[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
  1051. "that matches your link."
  1052. msgstr ""
  1053. "For at henvise til eller fra en [[underside|SubPage]] kan du normalt bruge "
  1054. "en almindelig normal [[WikiLink]] som ikke indeholder navnet på den "
  1055. "overliggende mappe til [[undersiden|SubPage]]. Ikiwiki gennemgår "
  1056. "mappehierarkiet og kigger efter en side som modsvarer din henvisning."
  1057. #. type: Plain text
  1058. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:10
  1059. msgid ""
  1060. "For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
  1061. "prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
  1062. "FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
  1063. msgstr ""
  1064. "Hvis eksempelvis FooBar/UnderSide henviser til \"EnAndenSide\", vil ikiwiki "
  1065. "først foretrække at knytte henvisningen til FooBar/UnderSide/EnAndenSide "
  1066. "hvis den eksisterer, så til FooBar/EnAndenSide og til sidst til EnAndenSide "
  1067. "i roden af wikien."
  1068. #. type: Plain text
  1069. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:16
  1070. msgid ""
  1071. "Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
  1072. "currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
  1073. "is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
  1074. "other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
  1075. "creation of a [[SubPage]] of FooBar."
  1076. msgstr ""
  1077. "Bemærk at dette betyder, at hvis en henvisning fra FooBar/EnSide til "
  1078. "\"EnAndenSide\" i øjeblikket henviser til EnAndenSide i roden af wikien, og "
  1079. "FooBar/EnAndenSide oprettes, så vil henvisningen blive _ændret_ til at pege "
  1080. "på FooBar/EnAndenSide. Omvendt vil en henvisning fra BazBar til \"EnAndenSide"
  1081. "\" ikke blive berørt af oprettelsen af en [[underside|SubPage]] til FooBar."
  1082. #. type: Plain text
  1083. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:20
  1084. msgid ""
  1085. "You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/"
  1086. "OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only "
  1087. "way to link to an unrelated [[SubPage]]."
  1088. msgstr ""
  1089. "Du kan også angive en henvisning som indeholder et mappenavn, lissom "
  1090. "\"FooBar/EnAndenSide\", for mere nøjagtigt at angive hvilken side der "
  1091. "henvises til. Kun på den måde kan du henvise til en anden sides [[underside|"
  1092. "SubPage]]."
  1093. #. type: Plain text
  1094. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:23
  1095. msgid ""
  1096. "You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
  1097. "or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
  1098. msgstr ""
  1099. "Du kan bruge dette til eksempelvis at henvise fra BazBar til \"FooBar/"
  1100. "UnderSide\", eller fra BazBar/UnderSide til \"FooBar/UnderSide\"."
  1101. #. type: Plain text
  1102. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:29
  1103. msgid ""
  1104. "You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
  1105. "to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
  1106. "goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage"
  1107. "\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, "
  1108. "even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
  1109. msgstr ""
  1110. "Du kan også bruge \"/\" i begyndelsen af en henvisning, til at angive "
  1111. "nøjagtigt hvilken side der henvises til, når der er flere mulige sider med "
  1112. "lignende navne og henvisningen ender forkert som standard. Eksempelvis vil "
  1113. "en henvisning fra \"FooBar/UnderSide\" til \"/EnAndenSide\" henvise til "
  1114. "\"EnAndenSide\" i roden af wikien, selvom der er en \"FooBar/EnAndenSide\"."
  1115. #. type: Plain text
  1116. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:33
  1117. msgid ""
  1118. "Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
  1119. "the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
  1120. "linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
  1121. "checked for last of all."
  1122. msgstr ""
  1123. "Desuden kan du, hvis wikien er opsat med \"userdir\", henvise til sider "
  1124. "under hjemmemapper uden at angive en sti til dem. Dette er for at tillade "
  1125. "enkel henvisning til en brugers side i hjemmemappen, som signatur ved en "
  1126. "kommentar. Sådanne henvisninger prøves allersidst."
  1127. #. type: Plain text
  1128. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:5
  1129. msgid ""
  1130. "WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
  1131. "[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. "
  1132. "For example `\\[[WikiLink]]`."
  1133. msgstr ""
  1134. "WikiLinks gør det muligt enkelt at lave henvisninger (linke) mellem sider i\n"
  1135. "wikien. Opret en [[WikiLink]] ved at skrive siden du vil henvise til med\n"
  1136. "dobbelte klammer omkring. Ekempelvis `\\[[WikiLink]]`.\n"
  1137. #. type: Plain text
  1138. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:8
  1139. msgid ""
  1140. "If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
  1141. "wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
  1142. msgstr ""
  1143. "Hvis du vil skrive noget i stil med `\\[[WikiLink]]` uden at det skal blive "
  1144. "til en wikilink, så put en `\\` (backslash) foran, som i `\\\\[[WikiLink]]`."
  1145. #. type: Plain text
  1146. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:11
  1147. msgid ""
  1148. "There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
  1149. "linking between [[SubPages|SubPage]]."
  1150. msgstr ""
  1151. "Specielle [[henvisningsregler|SubPage/LinkingRules]] træder i kraft når der "
  1152. "henvises på tværs af [[undersider|SubPage]]."
  1153. #. type: Plain text
  1154. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:15
  1155. msgid ""
  1156. "WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
  1157. "don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
  1158. "links at the start of a sentence, and so on."
  1159. msgstr ""
  1160. "WikiLinks knyttes til sidenavne uden skelen til store og små bogstaver, så "
  1161. "du behøver ikke at bekymre dig om dette, og kan anvende stort "
  1162. "begyndelsesbogstav i begyndelsen af en sætning o.l."
  1163. #. type: Plain text
  1164. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:19
  1165. msgid ""
  1166. "It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
  1167. "page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
  1168. "SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
  1169. msgstr ""
  1170. "Det er også muligt at skrive en WikiLink som bruger noget andet end "
  1171. "sidenavnet som henvisningstekst. Eksempelvis henviser `\\[[foo_bar|SandBox]]"
  1172. "` til sandkassen, men henvisningen fremstår som her: [[foo_bar|SandBox]]."
  1173. #. type: Plain text
  1174. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:22
  1175. msgid ""
  1176. "To link to an anchor inside a page, you can use something like `"
  1177. "\\[[WikiLink#foo]]` ."
  1178. msgstr ""
  1179. "For at henvise til et anker inde på en side, kan du bruge noget i stil med `"
  1180. "\\[[WikiLink#foo]]` ."
  1181. #. type: Plain text
  1182. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:25
  1183. msgid ""
  1184. "If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
  1185. "displayed inline on the page."
  1186. msgstr ""
  1187. "Hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil det blive "
  1188. "vist indlejret på siden."
  1189. #. type: Plain text
  1190. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:29
  1191. msgid ""
  1192. "You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email "
  1193. "addresses can also be used to generate a mailto link."
  1194. msgstr ""
  1195. "Du kan også indsætte en url i en WikiLink, for at henvise til en ekstern "
  1196. "side. Email-adresser kan også bruges til at danne en \"mailto\"-henvisning."
  1197. #. type: Plain text
  1198. #: index.mdwn:2
  1199. msgid "Welcome to your new wiki."
  1200. msgstr "Velkommen til din nye wiki."
  1201. #. type: Plain text
  1202. #: index.mdwn:4
  1203. msgid "All wikis are supposed to have a [[SandBox]], so this one does too."
  1204. msgstr ""
  1205. "Alle wikier forventes at have en [[SandKasse|SandBox]], så det har denne "
  1206. "også."
  1207. #. type: Plain text
  1208. #: index.mdwn:7
  1209. msgid "This wiki is powered by [[ikiwiki]]."
  1210. msgstr "Denne wiki er drevet af [[ikiwiki]]."
  1211. #. type: Plain text
  1212. #: recentchanges.mdwn:2
  1213. #, no-wrap
  1214. msgid "[[!meta title=\"RecentChanges\"]]\n"
  1215. msgstr "[[!meta title=\"SenesteÆndringer\"]]\n"
  1216. #. type: Plain text
  1217. #: recentchanges.mdwn:5
  1218. msgid "Recent changes to this wiki:"
  1219. msgstr "Seneste ændringer til denne wiki:"
  1220. #. type: Plain text
  1221. #: recentchanges.mdwn:7
  1222. #, no-wrap
  1223. msgid ""
  1224. "[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
  1225. "template=recentchanges show=0]]\n"
  1226. msgstr ""
  1227. "[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
  1228. "template=recentchanges show=0]]\n"
  1229. #. type: Plain text
  1230. #: sandbox.mdwn:2
  1231. msgid ""
  1232. "This is the SandBox, a page anyone can edit to learn how to use the wiki."
  1233. msgstr ""
  1234. "Dette er [[SandKassen|SandBox]], en side som hvem som helst kan redigere for "
  1235. "at lære hvordan en wiki bruges."
  1236. #. type: Plain text
  1237. #: sandbox.mdwn:6
  1238. msgid "Here's a paragraph."
  1239. msgstr "Her er et afsnit."
  1240. #. type: Plain text
  1241. #: sandbox.mdwn:8
  1242. msgid "Here's another one with *emphasised* text."
  1243. msgstr "her er et andet afsnit med *fremhævet* tekst."
  1244. #. type: Title #
  1245. #: sandbox.mdwn:9
  1246. #, no-wrap
  1247. msgid "Header"
  1248. msgstr "Overskrift"
  1249. #. type: Title ##
  1250. #: sandbox.mdwn:11
  1251. #, no-wrap
  1252. msgid "Subheader"
  1253. msgstr "Underoverskrift"
  1254. #. type: Plain text
  1255. #: sandbox.mdwn:20
  1256. #, no-wrap
  1257. msgid ""
  1258. "> This is a blockquote.\n"
  1259. ">\n"
  1260. "> This is the first level of quoting.\n"
  1261. ">\n"
  1262. "> > This is nested blockquote.\n"
  1263. ">\n"
  1264. "> Back to the first level.\n"
  1265. msgstr ""
  1266. "> Dette er et citat-område\n"
  1267. ">\n"
  1268. "> Dette er første niveau citering.\n"
  1269. ">\n"
  1270. "> > Dette er et indlejret citat-område.\n"
  1271. ">\n"
  1272. "> Tilbage til det første niveau.\n"
  1273. #. type: Plain text
  1274. #: sandbox.mdwn:22
  1275. msgid "Numbered list"
  1276. msgstr "Nummereret liste"
  1277. #. type: Bullet: '1. '
  1278. #: sandbox.mdwn:26
  1279. msgid "First item."
  1280. msgstr "Første emne."
  1281. #. type: Bullet: '1. '
  1282. #: sandbox.mdwn:26
  1283. msgid "Another."
  1284. msgstr "Et andet."
  1285. #. type: Bullet: '1. '
  1286. #: sandbox.mdwn:26
  1287. msgid "And another.."
  1288. msgstr "Og et andet.."
  1289. #. type: Plain text
  1290. #: sandbox.mdwn:28
  1291. msgid "Bulleted list"
  1292. msgstr "Unummereret liste"
  1293. #. type: Bullet: '* '
  1294. #: sandbox.mdwn:31
  1295. msgid "*item*"
  1296. msgstr "*emne*"
  1297. #. type: Bullet: '* '
  1298. #: sandbox.mdwn:31
  1299. msgid "item"
  1300. msgstr "emne"
  1301. #. type: Plain text
  1302. #: sandbox.mdwn:32
  1303. msgid "[[ikiwiki/WikiLink]]"
  1304. msgstr "[[ikiwiki/WikiLink]]"
  1305. #. type: Plain text
  1306. #: shortcuts.mdwn:4
  1307. #, no-wrap
  1308. msgid ""
  1309. "[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
  1310. " then=\"This wiki has shortcuts **enabled**.\"\n"
  1311. " else=\"This wiki has shortcuts **disabled**.\"]]\n"
  1312. msgstr ""
  1313. "[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
  1314. " then=\"Denne wiki har genveje **aktiveret**.\"\n"
  1315. " else=\"Denne wiki har genveje **deaktiveret**.\"]]\n"
  1316. #. type: Plain text
  1317. #: shortcuts.mdwn:6
  1318. msgid "Some examples of using shortcuts include:"
  1319. msgstr "Nogle eksempler på brug af genveje:"
  1320. #. type: Plain text
  1321. #: shortcuts.mdwn:11
  1322. #, no-wrap
  1323. msgid ""
  1324. "\t\\[[!google foo]]\n"
  1325. "\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
  1326. "\t\\[[!debbug 12345]]\n"
  1327. "\tCheck the \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA page for %s\"]].\n"
  1328. msgstr ""
  1329. "\t\\[[!google foo]]\n"
  1330. "\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
  1331. "\t\\[[!debbug 12345]]\n"
  1332. #. type: Plain text
  1333. #: shortcuts.mdwn:13
  1334. msgid "This page controls what shortcut links the wiki supports."
  1335. msgstr "Denne side styrer hvilke genveje wikien understøtter."
  1336. #. type: Bullet: '* '
  1337. #: shortcuts.mdwn:64
  1338. msgid "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
  1339. msgstr "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
  1340. #. type: Bullet: '* '
  1341. #: shortcuts.mdwn:64
  1342. msgid "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
  1343. msgstr "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
  1344. #. type: Bullet: '* '
  1345. #: shortcuts.mdwn:64
  1346. msgid "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
  1347. msgstr "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
  1348. #. type: Bullet: '* '
  1349. #: shortcuts.mdwn:64
  1350. msgid "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
  1351. msgstr ""
  1352. "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
  1353. #. type: Bullet: '* '
  1354. #: shortcuts.mdwn:64
  1355. msgid "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
  1356. msgstr "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
  1357. #. type: Bullet: '* '
  1358. #: shortcuts.mdwn:64
  1359. msgid "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
  1360. msgstr "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
  1361. #. type: Bullet: '* '
  1362. #: shortcuts.mdwn:64
  1363. msgid "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
  1364. msgstr "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
  1365. #. type: Bullet: '* '
  1366. #: shortcuts.mdwn:64
  1367. msgid ""
  1368. "[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%S\" desc=\"Debian bug #"
  1369. "%s\"]]"
  1370. msgstr ""
  1371. "[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%S\" desc=\"Debian fejl "
  1372. "#%s\"]]"
  1373. #. type: Bullet: '* '
  1374. #: shortcuts.mdwn:64
  1375. msgid ""
  1376. "[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" desc="
  1377. "\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
  1378. msgstr ""
  1379. "[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" desc="
  1380. "\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
  1381. #. type: Bullet: '* '
  1382. #: shortcuts.mdwn:64
  1383. msgid "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
  1384. msgstr "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
  1385. #. type: Bullet: '* '
  1386. #: shortcuts.mdwn:64
  1387. msgid "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
  1388. msgstr "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
  1389. #. type: Bullet: '* '
  1390. #: shortcuts.mdwn:64
  1391. msgid "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
  1392. msgstr "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
  1393. #. type: Bullet: '* '
  1394. #: shortcuts.mdwn:64
  1395. msgid ""
  1396. "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
  1397. msgstr ""
  1398. "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
  1399. #. type: Bullet: '* '
  1400. #: shortcuts.mdwn:64
  1401. msgid ""
  1402. "[[!shortcut name=debrt url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s"
  1403. "\"]]"
  1404. msgstr ""
  1405. "[[!shortcut name=debrt url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s"
  1406. "\"]]"
  1407. #. type: Plain text
  1408. #: shortcuts.mdwn:64
  1409. #, no-wrap
  1410. msgid ""
  1411. "* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
  1412. " * Usage: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, or `\\[[!debss package/version]]`. See http://snapshot.debian.net for details.\n"
  1413. "* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
  1414. "* [[!shortcut name=fdobug url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]\n"
  1415. "* [[!shortcut name=fdolist url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
  1416. "* [[!shortcut name=gnomebug url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME bug #%s\"]]\n"
  1417. "* [[!shortcut name=linuxbug url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux bug #%s\"]]\n"
  1418. "* [[!shortcut name=mozbug url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla bug #%s\"]]\n"
  1419. "* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
  1420. "* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
  1421. "* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
  1422. "* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" desc=\"gmane.%s\"]]\n"
  1423. "* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
  1424. "* [[!shortcut name=cpan url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
  1425. "* [[!shortcut name=ctan url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
  1426. "* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
  1427. "* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
  1428. "* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
  1429. "* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC %s\"]]\n"
  1430. "* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
  1431. "* [[!shortcut name=meatballwiki url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
  1432. "* [[!shortcut name=emacswiki url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
  1433. "* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
  1434. "* [[!shortcut name=dict url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
  1435. "* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
  1436. "* [[!shortcut name=gpg url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
  1437. "* [[!shortcut name=perldoc url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
  1438. "* [[!shortcut name=whois url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
  1439. "* [[!shortcut name=cve url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
  1440. "* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
  1441. "* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
  1442. "* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
  1443. "* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
  1444. "* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
  1445. "* [[!shortcut name=cpanrt url=\"https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=%s\" desc=\"CPAN RT#%s\"]]\n"
  1446. "* [[!shortcut name=novellbug url=\"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"bug %s\"]]\n"
  1447. msgstr ""
  1448. "* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
  1449. " * Brug: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, eller `\\[[!debss package/version]]`. Se http://snapshot.debian.net for detaljer.\n"
  1450. "* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
  1451. "* [[!shortcut name=fdobug url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"freedesktop.org fejl #%s\"]]\n"
  1452. "* [[!shortcut name=fdolist url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
  1453. "* [[!shortcut name=gnomebug url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME fejl #%s\"]]\n"
  1454. "* [[!shortcut name=linuxbug url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux fejl #%s\"]]\n"
  1455. "* [[!shortcut name=mozbug url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla fejl #%s\"]]\n"
  1456. "* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
  1457. "* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
  1458. "* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
  1459. "* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" desc=\"gmane.%s\"]]\n"
  1460. "* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
  1461. "* [[!shortcut name=cpan url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
  1462. "* [[!shortcut name=ctan url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
  1463. "* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
  1464. "* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
  1465. "* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
  1466. "* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC %s\"]]\n"
  1467. "* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
  1468. "* [[!shortcut name=meatballwiki url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
  1469. "* [[!shortcut name=emacswiki url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
  1470. "* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
  1471. "* [[!shortcut name=dict url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
  1472. "* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
  1473. "* [[!shortcut name=gpg url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
  1474. "* [[!shortcut name=perldoc url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
  1475. "* [[!shortcut name=whois url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
  1476. "* [[!shortcut name=cve url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
  1477. "* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
  1478. "* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
  1479. "* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
  1480. "* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
  1481. "* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
  1482. "* [[!shortcut name=cpanrt url=\"https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=%s\" desc=\"CPAN RT#%s\"]]\n"
  1483. "* [[!shortcut name=novellbug url=\"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"fejl %s\"]]\n"
  1484. #. type: Plain text
  1485. #: shortcuts.mdwn:70
  1486. msgid ""
  1487. "To add a new shortcut, use the `shortcut` [[ikiwiki/directive]]. In the url, "
  1488. "\"%s\" is replaced with the text passed to the named shortcut, after [[!"
  1489. "wikipedia url_encoding]] it, and '%S' is replaced with the raw, non-encoded "
  1490. "text. The optional `desc` parameter controls the description of the link."
  1491. msgstr ""
  1492. "Tilføj en ny genvej med [[direktivet|ikiwiki/directive]] `shortcut`. I URLen "
  1493. "erstattes \"%s\" med teksten overdraget til den navngivne genvej, efter [[!"
  1494. "wikipedia url_encoding]] af den, og '%S' erstattes med den rå, ukodede tekst. "
  1495. "Den valgfri `desc`-parameter styrer beskrivelsen af henvisningen."
  1496. #. type: Plain text
  1497. #: shortcuts.mdwn:75
  1498. msgid ""
  1499. "Remember that the `name` you give the shortcut will become a new [[ikiwiki/"
  1500. "directive]]. Avoid using a `name` that conflicts with an existing "
  1501. "directive. These directives also accept a `desc` parameter that will "
  1502. "override the one provided at definition time."
  1503. msgstr ""
  1504. "Husk at `name`-parameteren som du tildeler genvejen bliver et nyt [[direktiv|"
  1505. "ikiwiki/directive]]. Undgå et navn som er i strid med et eksisterende "
  1506. "direktiv. Disse direktiver accepterer også en `desc`-parameter som vil "
  1507. "overskygge den der blev angivet ved definitionen."
  1508. #. type: Plain text
  1509. #: shortcuts.mdwn:79
  1510. msgid ""
  1511. "If you come up with a shortcut that you think others might find useful, "
  1512. "consider contributing it to the [shortcuts page on the ikiwiki wiki](http://"
  1513. "ikiwiki.info/shortcuts/), so that future versions of ikiwiki will include "
  1514. "your shortcut in the standard underlay."
  1515. msgstr ""
  1516. "Hvis du finder på en genvej som du mener andre kunne få glæde af også, kan "
  1517. "du overveje at bidrage med den til [shortcuts-siden på ikiwiki wikien]"
  1518. "(http://ikiwiki.info/shortcuts/), så fremtidige versioner af ikiwiki "
  1519. "inkluderer din genvej i standardunderlaget."
  1520. #. type: Plain text
  1521. #: templates.mdwn:3
  1522. msgid ""
  1523. "[[Ikiwiki]] uses many templates for many purposes. By editing its templates, "
  1524. "you can fully customise this site."
  1525. msgstr ""
  1526. "[[Ikiwiki]] anvender mange skabeloner til forskellige formål. Ved at "
  1527. "redigere disse skabeloner kan du fuldstændigt tilrette dette sted."
  1528. #. type: Plain text
  1529. #: templates.mdwn:8
  1530. msgid ""
  1531. "Templates are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the "
  1532. "`templatedir` setting can be used to make another directory be searched "
  1533. "first. Customised templates can also be placed inside the \"templates/\" "
  1534. "directory in your wiki's source."
  1535. msgstr ""
  1536. "Skabeloner erplaceret i `/usr/share/ikiwiki/templates` som standard; "
  1537. "`templatedir`-indstillingen kan bruges til at kigge i en anden mappe først. "
  1538. "Tilrettede skabeloner kan også placeres inde i \"templates/\"-mappen i din "
  1539. "wiki's kildemateriale."
  1540. #. type: Plain text
  1541. #: templates.mdwn:12
  1542. msgid ""
  1543. "Ikiwiki uses the HTML::Template module as its template engine. This supports "
  1544. "things like conditionals and loops in templates and is pretty easy to learn. "
  1545. "All you really need to know to modify templates is this:"
  1546. msgstr ""
  1547. "Ikiwiki anvender HTML::Template modulet som dets skabelon-motor. Det "
  1548. "understøtter ting som betingelser og løkker i skabeloner og er ret nemt at "
  1549. "lære. Alt hvad du reelt behøver at vide for at tilrette skabeloner er dette:"
  1550. #. type: Bullet: '* '
  1551. #: templates.mdwn:18
  1552. msgid "To insert the value of a template variable, use `<TMPL_VAR variable>`."
  1553. msgstr "Brug `<TMPL_VAR variabel>` til at indsætte værdien af en variabel."
  1554. #. type: Bullet: '* '
  1555. #: templates.mdwn:18
  1556. msgid ""
  1557. "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
  1558. "variable>text</TMPL_IF>`."
  1559. msgstr ""
  1560. "Gør en tekstblok betinget af at en variabel er i brug med `<TMPL_IF variabel>"
  1561. "tekst</TMPL_IF>`."
  1562. #. type: Bullet: '* '
  1563. #: templates.mdwn:18
  1564. msgid ""
  1565. "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
  1566. "`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
  1567. msgstr ""
  1568. "Brug een tekstblok hvis en variabel er i brug, og en anden hvis ikke, med "
  1569. "`<TMPL_IF variabel>tekst<TMPL_ELSE>anden tekst</TMPL_IF>`"
  1570. #. type: Plain text
  1571. #: templates.mdwn:19
  1572. #, no-wrap
  1573. msgid "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
  1574. msgstr "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
  1575. #. type: Title ##
  1576. #: templates.mdwn:20
  1577. #, no-wrap
  1578. msgid "template pages"
  1579. msgstr "skabelonsider"
  1580. #. type: Plain text
  1581. #: templates.mdwn:25
  1582. msgid ""
  1583. "The [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template directive\"]] allows "
  1584. "wiki pages to be used as templates, filled out and inserted into other pages "
  1585. "in the wiki."
  1586. msgstr ""
  1587. "Med [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"skabelondirektivet\"]] kan "
  1588. "wikisider bruges som skabeloner, udfyldt og indsat i andre sider i wikien."
  1589. #. type: Plain text
  1590. #: templates.mdwn:27
  1591. #, no-wrap
  1592. msgid "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
  1593. msgstr "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
  1594. #. type: Title ##
  1595. #: templates.mdwn:28
  1596. #, no-wrap
  1597. msgid "default content for new pages"
  1598. msgstr "sntandard indhold for nye sider"
  1599. #. type: Plain text
  1600. #: templates.mdwn:33
  1601. msgid ""
  1602. "The [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate directive\"]] "
  1603. "can be used to make new pages default to containing text from a template "
  1604. "page, which can be filled as out the page is edited."
  1605. msgstr ""
  1606. "[[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"Edittemplate-direktivet\"]] kan "
  1607. "anvendes til at lade nyoprettede sider som standard indeholde tekst fra en "
  1608. "skabelonside, som så kan tilrettes når siden redigeres."
  1609. #. type: Plain text
  1610. #: templates.mdwn:36
  1611. #, no-wrap
  1612. msgid ""
  1613. "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
  1614. "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  1615. msgstr ""
  1616. "[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
  1617. "and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  1618. #. type: Plain text
  1619. #: templates.mdwn:40
  1620. #, no-wrap
  1621. msgid ""
  1622. "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
  1623. "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
  1624. "rootpage=templates postformtext=\"Add a new template named:\"]]\n"
  1625. msgstr ""
  1626. "[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
  1627. "feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
  1628. "rootpage=templates postformtext=\"Tilføj en ny skabelon med dette navn:\"]]\n"
  1629. #. type: Title ##
  1630. #: templates.mdwn:42
  1631. #, no-wrap
  1632. msgid "wiki templates"
  1633. msgstr "wiki-skabeloner"
  1634. #. type: Plain text
  1635. #: templates.mdwn:46
  1636. msgid ""
  1637. "These templates are used to build the wiki. The aim is to keep almost all "
  1638. "html out of ikiwiki and in the templates."
  1639. msgstr ""
  1640. "Disse skabeloner bliver brugt til at bygge wikien. Målet er at holde næsten "
  1641. "al html ude af ikiwiki og inde i skabelonerne."
  1642. #. type: Bullet: '* '
  1643. #: templates.mdwn:48
  1644. msgid ""
  1645. "`page.tmpl` - Used for displaying all regular wiki pages. This is the key "
  1646. "template to customise. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
  1647. msgstr ""
  1648. "`page.tmpl` - Anvendt til at vise alle normale wikisider. Dette er den "
  1649. "centrale skabelon at tilrette. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
  1650. #. type: Plain text
  1651. #: templates.mdwn:79
  1652. #, no-wrap
  1653. msgid ""
  1654. " (The [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate directive\"]]\n"
  1655. " can be used to make a page use a different template than `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
  1656. "* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n"
  1657. "* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n"
  1658. "* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n"
  1659. "* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n"
  1660. "* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n"
  1661. "* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n"
  1662. "* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n"
  1663. "* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n"
  1664. "* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and a rss/atom links)\n"
  1665. "* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n"
  1666. "* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n"
  1667. " a page for a post.\n"
  1668. "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n"
  1669. " and google plugin to add search forms to wiki pages.\n"
  1670. "* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n"
  1671. " search plugin.\n"
  1672. "* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n"
  1673. "* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n"
  1674. "* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n"
  1675. "* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n"
  1676. "* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n"
  1677. "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n"
  1678. " make calendar archive pages.\n"
  1679. "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
  1680. " `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
  1681. " `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
  1682. " `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - Parts of ikiwiki's user\n"
  1683. " interface; do not normally need to be customised.\n"
  1684. msgstr ""
  1685. " ([[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"Pagetemplate direktivet\"]]\n"
  1686. " kan bruges til at lade en side anvende en anden skabelon end `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
  1687. "* `rsspage.tmpl` - Anvendt til at danne rss fødninger til blogs.\n"
  1688. "* `rssitem.tmpl` - Anvendt til at danne individuelle emner i rss fødninger.\n"
  1689. "* `atompage.tmpl` - Anvendt til at danne atom fødninger til blogs.\n"
  1690. "* `atomitem.tmpl` - Anvendt til at danne individuelle emner i atom fødninger.\n"
  1691. "* `inlinepage.tmpl` - Anvendt til at vise et indlæg i en blog.\n"
  1692. "* `archivepage.tmpl` - Anvendt til opremsning af en side i en blogs arkivside.\n"
  1693. "* `titlepage.tmpl` - Anvendt til opremsning af en sides titel i en blogs arkivside.\n"
  1694. "* `microblog.tmpl` - Anvendt til at vise et mikroblog-indlæg inlejret.\n"
  1695. "* `blogpost.tmpl` - Anvendt til en formular til at tilføje et indlæg til en blog (og rss/atom henvisninger)\n"
  1696. "* `feedlink.tmpl` - Anvendt til at tilføje rss/atom henvisninger hvis `blogpost.tmpl` ikke anvendes.\n"
  1697. "* `aggregatepost.tmpl` - Anvendt af aggregate-udvidelsen til at oprette\n"
  1698. " en side til et indlæg.\n"
  1699. "* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Anvendt af search- \n"
  1700. " og google-udvidelserne til at tilføje søgeformularer til wikisider.\n"
  1701. "* `searchquery.tmpl` - Dette er en Omega-skabelon, anvendt af\n"
  1702. " search-udvidelsen.\n"
  1703. "* `comment.tmpl` - Anvendt af comments-udvidelsen til at vise en kommentar.\n"
  1704. "* `change.tmpl` - Anvendt til at oprette en side der beskriver en ændring lavet på wikien.\n"
  1705. "* `recentchanges.tmpl` - Anvendt til at opremse en ændring på RecentChanges siden.\n"
  1706. "* `autoindex.tmpl` - Udfyldt af autoindex-udvidelsen til at oprette index sider.\n"
  1707. "* `autotag.tmpl` - Udfyldt af tag-udvidelsen til at oprette mærkat-sider.\n"
  1708. "* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Anvendt af ikiwiki-calendar til\n"
  1709. " at oprette kalender-arkiv sider.\n"
  1710. "* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
  1711. " `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
  1712. " `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
  1713. " `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - Dele af ikiwiki's brugerflade;\n"
  1714. " kræver normalt ingen tilretning.\n"
  1715. #. type: Plain text
  1716. #: templates/note.mdwn:11
  1717. #, no-wrap
  1718. msgid ""
  1719. "<div class=\"notebox\">\n"
  1720. "<TMPL_VAR text>\n"
  1721. "</div>\n"
  1722. "<TMPL_UNLESS text>\n"
  1723. "Use this template to insert a note into a page. The note will be styled to\n"
  1724. "float to the right of other text on the page. This template has one\n"
  1725. "parameter:\n"
  1726. "<ul>\n"
  1727. "<li>`text` - the text to display in the note\n"
  1728. "</ul>\n"
  1729. "</TMPL_UNLESS>\n"
  1730. msgstr ""
  1731. "<div class=\"notebox\">\n"
  1732. "<TMPL_VAR text>\n"
  1733. "</div>\n"
  1734. "<TMPL_UNLESS text>\n"
  1735. "Brug denne skabelon til at indsætte en note på en side. Noten vil blive\n"
  1736. "udsmykket til at flyde til højre for den øvrige tekst på siden. Denne\n"
  1737. "skabelon har et parameter:\n"
  1738. "<ul>\n"
  1739. "<li>`text` - teksten som vises i noten\n"
  1740. "</ul>\n"
  1741. "</TMPL_UNLESS>\n"
  1742. #. type: Plain text
  1743. #: templates/popup.mdwn:16
  1744. #, no-wrap
  1745. msgid ""
  1746. "<TMPL_UNLESS mouseover>\n"
  1747. "Use this template to create a popup window that is displayed when the mouse\n"
  1748. "is over part of the page. This template has two parameters:\n"
  1749. "<ul>\n"
  1750. "<li>`mouseover` - This is the text or other content that triggers the\n"
  1751. "popup.\n"
  1752. "<li>`popup` - This should be the content of the popup window. It can be\n"
  1753. "anything, even images or a whole little wiki page, but should not be too\n"
  1754. "large for good usability.\n"
  1755. "</ul>\n"
  1756. "Note that browsers that do not support the CSS will display the popup\n"
  1757. "inline in the page, inside square brackets.\n"
  1758. "</TMPL_UNLESS>\n"
  1759. "<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
  1760. "<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
  1761. "</span>\n"
  1762. msgstr ""
  1763. "<TMPL_UNLESS mouseover>\n"
  1764. "Brug denne skabelon til at lave et popup-vindue som vises når musemarkøren er\n"
  1765. "henover en del af siden. Denne skabelon har to parametre:\n"
  1766. "<ul>\n"
  1767. "<li>`mouseover` - Dette er teksten eller andet indhold som udløser popup'en.\n"
  1768. "<li>`popup` - Her angives indeholdet af popup-vinduet. Det kan være hvad som\n"
  1769. "helst, endda billeder eller hele små wikisider, men bør ikke være for stort af\n"
  1770. "hensyn til brugervenligheden.\n"
  1771. "</ul>\n"
  1772. "Bemærk at browsere som ikke understøtter CSS-koden vil vise popup'en indlejret\n"
  1773. "på siden, indenfor lodrette klammer.\n"
  1774. "</TMPL_UNLESS>\n"
  1775. "<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
  1776. "<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
  1777. "</span>\n"