summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/basewiki.da.po
blob: 452a71319411ecfd88643e53c55e3bf44093fa57 (plain)
  1. # Danish translation of basewiki pages for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki basewiki 2.47\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-05-31 15:40+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-05-31 17:01+0200\n"
  11. "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
  12. "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. # type: Plain text
  17. #: ikiwiki/openid.mdwn:1
  18. msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]"
  19. msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]"
  20. # type: Plain text
  21. #: ikiwiki/openid.mdwn:2 ikiwiki/wikilink.mdwn:1 ikiwiki/blog.mdwn:1
  22. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:1 ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:1
  23. #: ikiwiki/markdown.mdwn:1 ikiwiki/formatting.mdwn:2
  24. #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:1 ikiwiki/subpage.mdwn:1 templates.mdwn:1
  25. #: openid.mdwn:2 wikilink.mdwn:2 ikiwiki.mdwn:1 blog.mdwn:2 pagespec.mdwn:2
  26. #: preprocessordirective.mdwn:2 markdown.mdwn:2 helponformatting.mdwn:2
  27. #: subpage.mdwn:2
  28. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]"
  29. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]"
  30. # type: Plain text
  31. #: ikiwiki/openid.mdwn:7
  32. #, no-wrap
  33. msgid ""
  34. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  35. "     then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  36. "     else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  37. msgstr ""
  38. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  39. "     then=\"Denne wiki har OpenID **aktiveret**.\"\n"
  40. "     else=\"Denne wiki har OpenID **deaktiveret**.\"]]\n"
  41. # type: Plain text
  42. #: ikiwiki/openid.mdwn:11
  43. msgid ""
  44. "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
  45. "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
  46. "websites."
  47. msgstr ""
  48. "[OpenID](http://openid.net) er en decentral autorisationsmekanisme som "
  49. "tillader dig at have eet login som du kan bruge på et voksende antal "
  50. "websites.  websites."
  51. # type: Plain text
  52. #: ikiwiki/openid.mdwn:13
  53. msgid ""
  54. "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
  55. msgstr ""
  56. "Du kan registrere en OpenID ved at besøge en af de følgende "
  57. "identitetsudbydere:"
  58. # type: Bullet: '* '
  59. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  60. msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  61. msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  62. # type: Bullet: '* '
  63. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  64. msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  65. msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  66. # type: Bullet: '* '
  67. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  68. msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
  69. msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
  70. # type: Bullet: '* '
  71. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  72. msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  73. msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  74. # type: Bullet: '* '
  75. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  76. msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  77. msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  78. # type: Bullet: '* '
  79. #: ikiwiki/openid.mdwn:20
  80. msgid ""
  81. "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
  82. "providers-c-1.html)."
  83. msgstr ""
  84. "eller en af de [mange andre derude](http://openiddirectory.com/openid-"
  85. "providers-c-1.html)."
  86. # type: Plain text
  87. #: ikiwiki/openid.mdwn:27
  88. #, no-wrap
  89. msgid ""
  90. "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
  91. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  92. "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in the\n"
  93. "signin form. You do not need to give this wiki a password or go through any\n"
  94. "registration process when using OpenID.\n"
  95. "\"\"\"]]\n"
  96. msgstr ""
  97. "Din OpenID er en URL som du får når du registerer dig.\n"
  98. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  99. "Du kan logge på denne wiki medOpenID, ved blot at angive den i OpenID-feltet på\n"
  100. "login-siden. Du behøves ikke at oplyse din adgangskode til denne wiki eller at\n"
  101. "gennemgå en registreringsproces når du bruger OpenID.\n"
  102. "\"\"\"]]\n"
  103. # type: Plain text
  104. #: ikiwiki/openid.mdwn:28
  105. #, no-wrap
  106. msgid "---\n"
  107. msgstr "---\n"
  108. # type: Plain text
  109. #: ikiwiki/openid.mdwn:32
  110. msgid ""
  111. "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
  112. "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  113. msgstr ""
  114. "Det er også muligt at lave en side i wikien brugbar som en OpenID URL, ved "
  115. "at delegere den til en openid server. Her er et eksempel på hvordan det kan "
  116. "gøres:"
  117. # type: Plain text
  118. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:1
  119. #, no-wrap
  120. msgid ""
  121. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  122. "\t       server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  123. msgstr ""
  124. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  125. "\t       server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  126. # type: Plain text
  127. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:5
  128. msgid ""
  129. "WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
  130. "[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets.  "
  131. "For example `\\[[WikiLink]]`."
  132. msgstr ""
  133. "WikiLinks gør det muligt enkelt at lave henvisninger (linke) mellem sider i\n"
  134. "wikien. Opret en [[WikiLink]] ved at skrive siden du vil henvise til med\n"
  135. "dobbelte klammer omkring. Ekempelvis `\\[[WikiLink]]`.\n"
  136. # type: Plain text
  137. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:8
  138. msgid ""
  139. "If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
  140. "wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
  141. msgstr ""
  142. "Hvis du vil skrive noget i stil med `\\[[WikiLink]]` uden at det skal blive "
  143. "til en wikilink, så put en `\\` (backslash) foran, som i `\\\\[[WikiLink]]`."
  144. # type: Plain text
  145. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:11
  146. msgid ""
  147. "There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
  148. "linking between [[SubPages|SubPage]]."
  149. msgstr ""
  150. "Specielle [[henvisningsregler|SubPage/LinkingRules]] træder i kraft når der "
  151. "henvises på tværs af [[undersider|SubPage]]."
  152. # type: Plain text
  153. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:14
  154. msgid ""
  155. "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
  156. "displayed inline on the page."
  157. msgstr ""
  158. "Desuden, hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil "
  159. "det blive vist indlejret i siden."
  160. # type: Plain text
  161. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:18
  162. msgid ""
  163. "WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
  164. "don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
  165. "links at the start of a sentence, and so on."
  166. msgstr ""
  167. "WikiLinks knyttes til sidenavne uden skelen til store og små bogstaver, så "
  168. "du behøver ikke at bekymre dig om dette, og kan anvende stort "
  169. "begyndelsesbogstav i begyndelsen af en sætning o.l."
  170. # type: Plain text
  171. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:22
  172. msgid ""
  173. "It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
  174. "page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
  175. "SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
  176. msgstr ""
  177. "Det er også muligt at skrive en WikiLink som bruger noget andet end "
  178. "sidenavnet som henvisningstekst. Eksempelvis henviser `\\[[foo_bar|SandBox]]"
  179. "` til sandkassen, men henvisningen fremstår som her: [[foo_bar|SandBox]]."
  180. # type: Plain text
  181. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:25
  182. msgid ""
  183. "To link to an anchor inside a page, you can use something like `"
  184. "\\[[WikiLink#foo]]`"
  185. msgstr ""
  186. "For at henvise til et anker inde på en side, kan du bruge noget i stil med `"
  187. "\\[[WikiLink#foo]]`"
  188. # type: Plain text
  189. #: ikiwiki/wikilink.mdwn:26
  190. msgid "## Preprocessor directives and wikilinks"
  191. msgstr "## Preprocessordirektiver og wikilinks"
  192. # type: Plain text
  193. #: ikiwiki/blog.mdwn:1
  194. msgid ""
  195. "ikiwiki has two syntaxes for [[preprocessor_directives|"
  196. "PreprocessorDirective]].  The older syntax used spaces to distinguish "
  197. "between preprocessor directives and wikilinks; as a result, with that syntax "
  198. "in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must replace spaces with "
  199. "underscores.  The newer syntax, enabled with the `prefix_directives` option "
  200. "in an ikiwiki setup file, prefixes directives with `!`, and thus does not "
  201. "prevent links with spaces.  Future versions of ikiwiki will turn this option "
  202. "on by default."
  203. msgstr ""
  204. "ikiwiki har to syntakser til [[preprocessordirektiver|"
  205. "PreprocessorDirective]]. Den ældre syntaks brugte mellemrum til at skelne "
  206. "mellem preprocessordirektiver og wikilinks; med det result, at når den "
  207. "syntaks anvendes kan du ikke bruge mellemrum i WikiLinks, og må erstatte "
  208. "mellemrum med understegning.  Den nyere syntaks, aktiveret med valget "
  209. "`prefix_directives` i en ikiwiki opsætningsfil, sætter `!` foran direktiver, "
  210. "og forhindrer derfor ikke henvisninger med mellemrum. Fremtidige versioner "
  211. "af ikiwiki vil aktivere dette valg som standard."
  212. # type: Plain text
  213. #: ikiwiki/blog.mdwn:5
  214. #, no-wrap
  215. msgid ""
  216. "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n"
  217. "     then=\"This wiki has the inline plugin **enabled**.\"\n"
  218. "     else=\"This wiki has the inline plugin **disabled**.\"]]\n"
  219. msgstr ""
  220. "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n"
  221. "     then=\"Denne wiki har inline plugin **aktiveret**.\"\n"
  222. "     else=\"Denne wiki har inline plugin **deaktiveret**.\"]]\n"
  223. # type: Plain text
  224. #: ikiwiki/blog.mdwn:11
  225. #, no-wrap
  226. msgid ""
  227. "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n"
  228. "     then=\"You can\"\n"
  229. "     else=\"If this wiki had the inline plugin enabled, you could\"]]\n"
  230. "turn any page on this wiki into a weblog by using the `inline`\n"
  231. "[[PreProcessorDirective]]. For example:\n"
  232. msgstr ""
  233. "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n"
  234. "     then=\"Du kan\"\n"
  235. "     else=\"Hvis denne wiki havde inline plugin aktiveret, kunne du\"]]\n"
  236. "omlægge enhver side på denne wiki til en weblog ved at bruge `inline`\n"
  237. "[[PreprocessorDirektivet|PreProcessorDirective]]. Som eksempel:\n"
  238. # type: Plain text
  239. #: ikiwiki/blog.mdwn:13
  240. #, no-wrap
  241. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
  242. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
  243. # type: Plain text
  244. #: ikiwiki/blog.mdwn:19
  245. msgid ""
  246. "Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
  247. "[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
  248. "will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
  249. "[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
  250. "is useful for podcasting."
  251. msgstr ""
  252. "Enhver side der modsvarer det angivne [[PageSpec]] (i eksemplet enhver "
  253. "[[UnderSide|SubPage]] til \"blog\") vil blive del af bloggen, og de nyeste "
  254. "10 af dem vil dukke op på siden. Bemærk at hvis filer som ikke er sider "
  255. "modsvarer [[PageSpec]]'et, bliver de medtaget i fødningen (feed) gennem RSS-"
  256. "indkapslinger, som er anvendeligt til podcasting."
  257. # type: Plain text
  258. #: ikiwiki/blog.mdwn:23
  259. msgid ""
  260. "The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
  261. "should default to being [[SubPage]]s of \"blog\", and enables a form at the "
  262. "top of the blog that can be used to add new items."
  263. msgstr ""
  264. "Den valgfri `rootpage`-parameter fortæller wikien at nye indlæg til denne "
  265. "blog som standard skal være [[UnderSider|SubPage]] til \"blog\", og "
  266. "aktiverer en formular øverst i bloggen som kan bruges til at tilføje nye "
  267. "emner."
  268. # type: Plain text
  269. #: ikiwiki/blog.mdwn:26
  270. msgid ""
  271. "If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
  272. "to it, you can accomplish that like this:"
  273. msgstr ""
  274. "Hvis du har lyst til at din blog skal have en arkivside med oversigt over "
  275. "alle indlæg skrevet nogensinde til den, kan det gøres sådan her:"
  276. # type: Plain text
  277. #: ikiwiki/blog.mdwn:28
  278. #, no-wrap
  279. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  280. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  281. # type: Plain text
  282. #: ikiwiki/blog.mdwn:31
  283. msgid ""
  284. "You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
  285. "wiki, with the most recently added at the top, like this:"
  286. msgstr ""
  287. "Du kan endda lave en automatisk dannet liste over alle de sider på wikien, "
  288. "med de nyeste tilføjet øverst, sådan her:"
  289. # type: Plain text
  290. #: ikiwiki/blog.mdwn:33
  291. #, no-wrap
  292. msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  293. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  294. # type: Plain text
  295. #: ikiwiki/blog.mdwn:38
  296. msgid ""
  297. "If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
  298. "you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
  299. "that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
  300. "all pages that have a given tag:"
  301. msgstr ""
  302. "Hvis du vil have mulighed for at tilføje sider til en given blogfødning ved "
  303. "at mærke dem af, kan du også gøre det. Du afmærker en side ved blot at lave "
  304. "en henvisning til en en eller flere sider som repræsenterer dets mærkater. "
  305. "Brug derefter det særlige `link()` [[PageSpec]] til at modsvare alle sider "
  306. "med en given mærkat:"
  307. # type: Plain text
  308. #: ikiwiki/blog.mdwn:40
  309. #, no-wrap
  310. msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
  311. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
  312. # type: Plain text
  313. #: ikiwiki/blog.mdwn:42
  314. msgid "Or include some tags and exclude others:"
  315. msgstr "Eller medtag nogle mærkater og udelad andre:"
  316. # type: Plain text
  317. #: ikiwiki/blog.mdwn:44
  318. #, no-wrap
  319. msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
  320. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
  321. # type: Plain text
  322. #: ikiwiki/blog.mdwn:45
  323. msgid "## usage"
  324. msgstr "## brug"
  325. # type: Plain text
  326. #: ikiwiki/blog.mdwn:49
  327. msgid ""
  328. "Here are descriptions of all the supported parameters to the `inline` "
  329. "directive:"
  330. msgstr ""
  331. "Her er beskrivelser af alle de understøttede parametre til `inline` "
  332. "direktivet:"
  333. # type: Bullet: '* '
  334. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:1
  335. msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
  336. msgstr "`pages` - Et [[PageSpec]] af siderne at indlejre."
  337. # type: Bullet: '* '
  338. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:1
  339. msgid ""
  340. "`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline.  Default is "
  341. "10, unless archiving, when the default is to show all.  Set to 0 to show all "
  342. "matching pages."
  343. msgstr ""
  344. "`show` - Angiver det maksimale antal modsvarende sider at indlejre.  "
  345. "Standard er 10, på nær arkivering, hvor standarden er at vise alle.  Sæt til "
  346. "0 for at vise alle modsvarende sider."
  347. # type: Bullet: '* '
  348. #: ikiwiki/pagespec.mdwn:1
  349. msgid ""
  350. "`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
  351. "produce a feed that only shows archived pages."
  352. msgstr ""
  353. "`skip` - Angiv et antal sider at springe over ved visning. Kan være nyttigt "
  354. "til at danne en fødning som kun viser akriverede sider."
  355. # type: Bullet: