# Danish translation of basewiki pages for ikiwiki. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # Jonas Smedegaard , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki basewiki 2.47\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-04 00:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 00:21+0300\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Plain text #: blog.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta redir=ikiwiki/blog delay=10]]\n" msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/blog delay=10]]\n" # type: Plain text #: blog.mdwn:2 helponformatting.mdwn:2 ikiwiki.mdwn:1 ikiwiki/blog.mdwn:1 #: ikiwiki/formatting.mdwn:2 ikiwiki/markdown.mdwn:1 ikiwiki/openid.mdwn:2 #: ikiwiki/pagespec.mdwn:1 ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:1 #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:1 ikiwiki/searching.mdwn:1 #: ikiwiki/subpage.mdwn:1 ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:1 #: ikiwiki/wikilink.mdwn:1 markdown.mdwn:2 openid.mdwn:2 pagespec.mdwn:2 #: preprocessordirective.mdwn:2 subpage.mdwn:2 templates.mdwn:1 #: wikilink.mdwn:2 #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" # type: Plain text #: blog.mdwn:6 msgid "" "This page has moved to [[ikiwiki/blog|ikiwiki/blog]]. Please update your " "links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki release." msgstr "" "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/blog|ikiwiki/blog]]. Opdatér dine " "henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig " "udgave af ikiwiki." # type: Plain text #: helponformatting.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta redir=ikiwiki/formatting delay=10]]\n" msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/formatting delay=10]]\n" # type: Plain text #: helponformatting.mdwn:6 msgid "" "This page has moved to [[ikiwiki/formatting|ikiwiki/formatting]]. Please " "update your links, as this redirection page will be removed in a future " "ikiwiki release." msgstr "" "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/formatting|ikiwiki/formatting]]. Opdatér " "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig " "udgave af ikiwiki." # type: Plain text #: ikiwiki.mdwn:6 #, no-wrap msgid "" "This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n" "[[!if test=\"enabled(version)\"\n" " then=\"(Currently running version [[!version ]].)\"\n" "]]\n" msgstr "" "Denne wiki er drevet af [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n" "[[!if test=\"enabled(version)\"\n" " then=\"(kører i øjeblikket version [[!version ]].)\"\n" "]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki.mdwn:8 msgid "Some documentation on using ikiwiki:" msgstr "Noget dokumentation om brug af ikiwiki:" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/formatting]]" msgstr "[[formatering|ikiwiki/formatting]]" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/blog]]" msgstr "[[ikiwiki/blog]]" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/pagespec]]" msgstr "[[ikiwiki/pagespec]]" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/PreprocessorDirective]]" msgstr "[[PreprocessorDirektiv|ikiwiki/PreprocessorDirective]]" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/wikilink]]" msgstr "[[ikiwiki/wikilink]]" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/markdown]]" msgstr "[[ikiwiki/markdown]]" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/subpage]]" msgstr "[[underside|ikiwiki/subpage]]" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/openid]]" msgstr "[[ikiwiki/openid]]" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki.mdwn:17 msgid "[[ikiwiki/searching]]" msgstr "[[søgning|ikiwiki/searching]]" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:5 #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n" " then=\"This wiki has the inline plugin **enabled**.\"\n" " else=\"This wiki has the inline plugin **disabled**.\"]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n" " then=\"Denne wiki har inline plugin **aktiveret**.\"\n" " else=\"Denne wiki har inline plugin **deaktiveret**.\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:11 #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n" " then=\"You can\"\n" " else=\"If this wiki had the inline plugin enabled, you could\"]]\n" "turn any page on this wiki into a weblog by using the `inline`\n" "[[PreProcessorDirective]]. For example:\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(inline)\"\n" " then=\"Du kan\"\n" " else=\"Hvis denne wiki havde inline plugin aktiveret, kunne du\"]]\n" "omlægge enhver side på denne wiki til en weblog ved at bruge\n" "[[PreprocessorDirektivet|PreProcessorDirective]] `inline`. Som eksempel:\n" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:13 #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:19 msgid "" "Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any " "[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them " "will appear in the page. Note that if files that are not pages match the " "[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which " "is useful for podcasting." msgstr "" "Enhver side der modsvarer det angivne [[PageSpec]] (i eksemplet enhver " "[[UnderSide|SubPage]] til \"blog\") vil blive del af bloggen, og de nyeste " "10 af dem vil dukke op på siden. Bemærk at hvis filer som ikke er sider " "modsvarer [[PageSpec]]'et, bliver de medtaget i fødningen (feed) gennem RSS-" "indkapslinger, som er anvendeligt til podcasting." # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:23 msgid "" "The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog " "should default to being [[SubPage]]s of \"blog\", and enables a form at the " "top of the blog that can be used to add new items." msgstr "" "Den valgfri `rootpage`-parameter fortæller wikien at nye indlæg til denne " "blog som standard skal være [[UnderSider|SubPage]] til \"blog\", og " "aktiverer en formular øverst i bloggen som kan bruges til at tilføje nye " "emner." # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:26 msgid "" "If you want your blog to have an archive page listing every post ever made " "to it, you can accomplish that like this:" msgstr "" "Hvis du har lyst til at din blog skal have en arkivside med oversigt over " "alle indlæg skrevet nogensinde til den, kan det gøres sådan her:" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:28 #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:31 msgid "" "You can even create an automatically generated list of all the pages on the " "wiki, with the most recently added at the top, like this:" msgstr "" "Du kan endda lave en automatisk dannet liste over alle de sider på wikien, " "med de nyeste tilføjet øverst, sådan her:" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:33 #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:38 msgid "" "If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, " "you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages " "that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match " "all pages that have a given tag:" msgstr "" "Hvis du vil have mulighed for at tilføje sider til en given blogfødning ved " "at mærke dem af, kan du også gøre det. Du afmærker en side ved blot at lave " "en henvisning til en en eller flere sider som repræsenterer dets mærkater. " "Brug derefter det særlige `link()` [[PageSpec]] til at modsvare alle sider " "med en given mærkat:" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:40 #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:42 msgid "Or include some tags and exclude others:" msgstr "Eller medtag nogle mærkater og udelad andre:" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:44 #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:45 #, no-wrap msgid "## usage\n" msgstr "## brug\n" # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:49 msgid "" "There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are " "the commonly used ones:" msgstr "" "Der er mange parametre du kan bruge med `inline`-direktivet. Disse er de " "oftest brugte:" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:66 msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline." msgstr "`pages` - Et [[PageSpec]] af siderne at indlejre." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:66 msgid "" "`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline. Default is " "10, unless archiving, when the default is to show all. Set to 0 to show all " "matching pages." msgstr "" "`show` - Angiver det maksimale antal modsvarende sider at indlejre. Standard " "er 10, på nær arkivering, hvor standarden er at vise alle. Sæt til 0 for at " "vise alle modsvarende sider." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:66 msgid "" "`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not " "full contents." msgstr "" "`archive` - Hvis \"yes\" er angivet, så vis kun sidetitler og nogle " "metadata, ikke det samlede indhold." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:66 msgid "" "`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated. " "Defaults to the name of the wiki." msgstr "" "`description` - Angiver beskrivelsen til rss-fødningen hvis en dannes. Som " "standard bruges wikiens navn." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:66 msgid "" "`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to " "produce a feed that only shows archived pages." msgstr "" "`skip` - Angiv et antal sider at springe over ved visning. Kan være nyttigt " "til at danne en fødning som kun viser arkiverede sider." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:66 msgid "" "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a [[blog]]." msgstr "" "`postform` - Angiv \"yes\" for at aktivere en formular til at indsende nye " "sider til en [[blog]]." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:66 msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform." msgstr "" "`postformtext` - Angiv den tekst som skal vises i en indsendelsesformular " "(postform)." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:66 msgid "" "`rootpage` - Enable the postform, and allows controling where newly posted " "pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] " "of." msgstr "" "`rootpage` - Aktiverer indsendelsesformularen (postform) og gør det muligt " "at styre hvor nye indlæg ender, ved at angive siden som de skal være en " "[[UnderSide|subpage]] af." # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:68 msgid "Here are some less often needed parameters:" msgstr "Her er nogle parametre der ikke så tit er nødvendige at bruge:" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages " "for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page " "itself)." msgstr "" "`actions` - Hvis angivet som \"yes\" tilføjes henvisninger nedenfor de " "indlejrede sider til redigering og diskussion (hvis de ville blive vist " "foroven på selve siden)." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to " "generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is " "configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable." msgstr "" "`rss` - Styrer dannelse af en rss-fødning. Hvis wikien er opsat til at danne " "rss-fødninger som standard, deaktiveres ved at angive \"no\". Hvis wikien er " "opsat til `allowrss`, aktiveres ved at angive \"yes\"." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to " "generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is " "configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable." msgstr "" "`atom` - Styrer dannelse af en atom-fødning. Hvis wikien er opsat til at " "danne atom-fødninger som standard, deaktiveres ved at angive \"no\". Hvis " "wikien er opsat til `allowatom`, aktiveres ved at angive \"yes\"." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to " "disable generating any feeds." msgstr "" "`feeds` - Styrer dannelse af alle typer af fødninger. Angiv \"no\" for at " "deaktivere dannelse af nogen fødninger." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined " "page. By default the `inlinepage` template is used, while the `archivepage` " "template is used for archives. Set this parameter to use some other, custom " "template, such as the `titlepage` template that only shows post titles. Note " "that you should still set `archive=yes` if your custom template does not " "include the page content." msgstr "" "`template` - Angiver skabelonen der udfyldes ved visning af hver indlejret " "side. Som standard bruges `inlinepage`-skabelonen, mens `archivepage`-" "skabelonen bruges til arkiver. Brug denne parameter til at bruge en anden " "skabelon end normalt, for eksempel `titlepage`-skabelonen som kun viser " "indlægs titler. Bemærk at du stadigt bør angive `archive=yes` hvis din " "skabelon ikke medtager sideindholdet." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`raw` - Rather than the default behavior of creating a [[blog]], if raw is " "set to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup " "around it, as if it were a literal part of the source of the inlining page." msgstr "" "`raw` - I stedet for som standard at lave en [[blog]], vil siden, når raw " "angives som \"yes\", inkluderes råt, uden yderligere opmærkning omkring den, " "som om den var en integreret den af kildekoden til den indlejrende side." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`sort` - Controls how inlined pages are sorted. The default, \"age\" is to " "sort newest created pages first. Setting it to \"title\" will sort pages by " "title, and \"mtime\" sorts most recently modified pages first." msgstr "" "`sort` - Styrer hvordan indlejrede sider sorteres. Standarden, \"age\", " "sorterer nyest oprettede sider først. Angives \"title\" sorteres siderne " "efter titel, og \"mtime\" sorterer nyest redigerede sider først." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed." msgstr "`reverse` - Hvis du angiver \"yes\", sorteres i omvendt rækkefølge." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in the " "rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above." msgstr "" "`feedshow` - Angiver det maksimale antal modsvarende sider at medtage i rss/" "atom-fødninger. Standarden er den samme som `show`-værdien ovenfor." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on the " "page." msgstr "`feedonly` - Dan kun fødninger, vis ikke siderne indlejret på siden." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for " "metadata. By default, this also turns off generation of any feeds." msgstr "" "`quick` - Opbyg arkiver i hurtigmodus, uden at læse siderne igennem efter " "metadata. som standard deaktiverer dette også dannelse af alle fødninger." # type: Plain text #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages " "in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function." msgstr "" "`timeformat` - Brug denne til at angive hvordan tiden eller datoen vises for " "sider i bloggen. Formateringsstrengen videregives til funktionen strftime(3)." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom " "feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages " "matches by that value are included, but some of those can be excluded by " "specifying a tighter [[PageSpec]] here." msgstr "" "`feedpages` - Et [[PageSpec]] af indlejrede sider som medtages i rss/atom- " "fødninger. Standarden er den sammen som for `pages`-værdien ovenfor, og kun " "sider som modsvarer dén værdi medtages, men nogle af dem kan udelades ved at " "angive et mere snævert [[PageSpec]] her." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/blog.mdwn:108 msgid "" "`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`), " "the Atom feed will have this as its ``. The default is to use the URL of " "the page containing the `inline` directive." msgstr "" "`guid` - Hvis en URI er angivet her (måske en UUID med `urn:uuid:` foran), " "vil Atom-fødningerne have dette som dets ``. Standarden er at bruge " "URLen for siden som indeholder `inline`-direktivet." # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Formatering af wikisider\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:7 msgid "" "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you " "might write text for an email message. This style of text formatting is " "called [[MarkDown]], and it works like this:" msgstr "" "Teksten på denne wiki er, som udgangspunkt, skrevet på en måde som ligger " "tæt op ad hvordan du muligvis formulerer dig i email-beskeder. Denne form " "for tekstformatering kaldes [[MarkDown]], og det fungerer sådan her:" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:9 msgid "Leave blank lines between paragraphs." msgstr "hold afstand med blanke linjer mellem afsnit." # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:12 msgid "" "You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by " "placing it in single or double asterisks." msgstr "" "du kan \\**fremhæve*\\* eller \\*\\***kraftigt fremhæve**\\*\\* tekst ved at " "placere det med enkelte eller dobbelte asterisker (stjerner) omkring." # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:14 msgid "To create a list, start each line with an asterisk:" msgstr "En liste oprettes ved at begynde hver linje med en asterisk:" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/formatting.mdwn:17 msgid "\"* this is my list\"" msgstr "\"* dette er min liste\"" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/formatting.mdwn:17 msgid "\"* another item\"" msgstr "\"* et andet emne\"" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:20 msgid "" "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) " "followed by a period:" msgstr "" "En nummereret liste laves ved at starte hver linje med et nummer (ethvert " "nummer kan bruges) efterfulgt af punktum:" # type: Bullet: '1. ' #: ikiwiki/formatting.mdwn:24 msgid "\"1. first line\"" msgstr "\"1. første linje\"" # type: Bullet: '2. ' #: ikiwiki/formatting.mdwn:24 msgid "\"2. second line\"" msgstr "\"2. anden linje\"" # type: Bullet: '2. ' #: ikiwiki/formatting.mdwn:24 msgid "\"2. third line\"" msgstr "\"2. tredje linje\"" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:28 msgid "" "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by " "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size " "of the header:" msgstr "" "En overskrift eller en sektion er en linje med et eller flere `#`-tegn " "efterfulgt af et mellemrum og overskriftsteksten. Antallet af `#`-tegn " "styrer overskriftens størrelse:" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:29 #, no-wrap msgid "# # h1\n" msgstr "# # h1\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:30 #, no-wrap msgid "## ## h2\n" msgstr "## ## h2\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:31 #, no-wrap msgid "### ### h3\n" msgstr "### ### h3\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:32 #, no-wrap msgid "#### #### h4\n" msgstr "#### #### h4\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:33 #, no-wrap msgid "##### ##### h5\n" msgstr "##### ##### h5\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:34 #, no-wrap msgid "###### ###### h6\n" msgstr "###### ###### h6\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:38 msgid "" "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on " "their own line:" msgstr "" "En vandret skillelinje oprettes ved at skrive tre eller flere bindestreger " "eller stjerner på en linje for sig selv." # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:39 ikiwiki/formatting.mdwn:55 index.mdwn:5 #: sandbox.mdwn:3 #, no-wrap msgid "----\n" msgstr "----\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:42 #, no-wrap msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n" msgstr "Citater angives ved at sætte \">\" foran hver linje:\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:45 #, no-wrap msgid "" "> To be or not to be,\n" "> that is the question.\n" msgstr "" "> At være eller ikke være,\n" "> det er spørgsmålet.\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:47 msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:" msgstr "" "En kodeblok skrives ved at indrykke hver linje med eet tabulator-tegn eller " "4 mellemrum:" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:50 #, no-wrap msgid "" "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" "\t20 GOTO 10\n" msgstr "" "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" "\t20 GOTO 10\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:54 #, no-wrap msgid "" "To link to an url or email address, you can just put the\n" "url in angle brackets: <>, or you can use the\n" "form \\[link text\\]\\(url\\)\n" msgstr "" "Du kan henvise til en URL eller en email-adresse ved at putte addressen i\n" "vinkelklammer: <>, eller du kan bruge formen\n" "\\[henvisningstekst\\]\\(adresse\\)\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:59 msgid "" "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you " "use the following additional features:" msgstr "" "Udover normal html-formatering med [[MarkDown]], kan du med denne wiki bruge " "følgende ekstra finesser:" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/formatting.mdwn:62 msgid "" "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double " "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]." msgstr "" "Henvise til en anden side på wikien ved at skrive sidenavnet med dobbelte " "lodrette klammer omkring. Udtrykket `\\[[WikiLink]]` henviser til " "[[WikiLink]]." # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:63 #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:65 msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)" msgstr "Indsætte [[smileys]] og andre anvendelige symboler. :-)" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:67 #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:69 msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources." msgstr "Bruge [[genveje|shortcuts]] til at henvise til gængse ressourcer." # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:71 #, no-wrap msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:73 #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:75 msgid "Add a table of contents to a page:" msgstr "Tilføje en indholdsfortegnelse til en side:" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:77 #, no-wrap msgid "\t\\[[!toc ]]\n" msgstr "\t\\[[!toc ]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:80 recentchanges.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/formatting.mdwn:82 msgid "Change the title of a page:" msgstr "Ændre titlen på en side:" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:84 #, no-wrap msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n" msgstr "\t\\[[!meta title=\"fuldstændige sidetitel\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:86 #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(inline) and blog\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(inline) and blog\" then=\"\"\"\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:88 msgid "Create a [[blog]] by inlining a set of pages:" msgstr "Oprette en [[blog]] ved at indlejre et udvalg af sider:" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:90 #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:92 #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" # type: Plain text #: ikiwiki/formatting.mdwn:95 msgid "" "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki " "text." msgstr "" "Oprette og udfylde [[skabeloner|templates]] for gentagne klumper af " "parameteriseret wikitekst." # type: Plain text #: ikiwiki/markdown.mdwn:5 msgid "" "[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal " "markup language that resembles plain text as used in email messages. It is " "the markup language used by this wiki by default." msgstr "" "[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) er et minimalt " "opmærkningssprog som afspejler simpel tekst som det bruges i email-beskeder. " "Det er standard opmærkningssprog for denne wiki." # type: Plain text #: ikiwiki/markdown.mdwn:10 msgid "" "For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and " "[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax). A " "[markdown mode](http://jblevins.org/projects/markdown-mode/) for emacs can " "help in editing." msgstr "" "Du kan læse dokumentation til markdown-syntaksen under [[formatering|" "formatting]] og [Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/" "markdown/syntax). En [markdown modus](http://jblevins.org/projects/markdown-" "mode/) til emacs kan være en hjælp ved redigering." # type: Plain text #: ikiwiki/markdown.mdwn:13 msgid "" "Note that [[WikiLink]]s and [[PreProcessorDirective]]s are not part of the " "markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki handles " "internally." msgstr "" "Bemærk at [[WikiLink]]s og [[PreProcessorDirektiv|PreProcessorDirective]]er " "ikke er en del af markdown-syntaksen, og er de eneste stumper opmærkning som " "denne wiki håndterer internt." # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:7 #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n" " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" " then=\"Denne wiki har OpenID **aktiveret**.\"\n" " else=\"Denne wiki har OpenID **deaktiveret**.\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:11 msgid "" "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that " "allows you to have one login that you can use on a growing number of " "websites." msgstr "" "[OpenID](http://openid.net) er en decentral ægthedsmekanisme som giver dig " "mulighed for at have eet login som du kan bruge på et voksende antal " "websteder." # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:13 msgid "" "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:" msgstr "" "Du kan registrere en OpenID ved at besøge en af de følgende " "identitetsudbydere:" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/openid.mdwn:20 msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/openid.mdwn:20 msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/openid.mdwn:20 msgid "[Videntity](http://videntity.org/)" msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/openid.mdwn:20 msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/openid.mdwn:20 msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/openid.mdwn:20 msgid "" "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-" "providers-c-1.html)." msgstr "" "eller en af de [mange andre derude](http://openiddirectory.com/openid-" "providers-c-1.html)." # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:22 #, no-wrap msgid "" "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n" "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" msgstr "" "Din OpenID er den URL som du får når du registrerer dig.\n" "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:26 msgid "" "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in " "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through " "any registration process when using OpenID." msgstr "" "Du kan logge på denne wiki med OpenID, ved blot at angive den i OpenID-" "feltet på login-siden. Du behøves ikke at oplyse din adgangskode til denne " "wiki eller at gennemgå en registreringsproces når du bruger OpenID." # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:28 #, no-wrap msgid "---\n" msgstr "---\n" # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:32 msgid "" "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by " "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:" msgstr "" "Det er også muligt at lave en side i wikien brugbar som en OpenID URL, ved " "at delegere den til en openid server. Her er et eksempel på hvordan det kan " "gøres:" # type: Plain text #: ikiwiki/openid.mdwn:34 #, no-wrap msgid "" "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" msgstr "" "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:6 msgid "" "To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit " "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses " "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages." msgstr "" "Til at angive et udvalg af sider, eksempelvis låste sider, sider du vil " "abonnere på ændringer til, eller sider som skal udgøre en blog, anvender " "wikien et PageSpec. dette er et udtryk som modsvarer et bestemt udvalg af " "sider." # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:9 msgid "" "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches " "any of the three listed pages:" msgstr "" "Det simpleste PageSpec er simpelthen en opremsning af sider med \"or\" " "imellem (\"or\" betyder \"eller\" på engelsk). Dette modsvarer eksempelvis " "enhver af de tre nævnte sider:" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:11 #, no-wrap msgid "\tfoo or bar or baz\n" msgstr "\tfoo or bar or baz\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:17 msgid "" "More often you will want to match any pages that have a particular thing in " "their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any " "part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So " "this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but " "does not match the SandBox itself:" msgstr "" "Mere hyppigt har du dog brug for at at at modsvare sider med noget tilfælles " "i deres navne. Dette kan du udtrykke med et \"glob-mønster\". \"`*`\" står " "for enhver del af sidenavnet, og \"`?`\" for ethvert enkeltbogstav i " "sidenavnet. Så dette modsvarer alle sider om musik, og alle [[UnderSider||" "SubPage]] til sandkassen, men ikke selve sandkasse-siden:" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:19 #, no-wrap msgid "\t*music* or SandBox/*\n" msgstr "\t*musik* or SandBox/*\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:22 msgid "" "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to " "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:" msgstr "" "Du kan også angive \"`!`\" foran et emne for at undgå sider som modsvarer " "det. Så for at modsvare alle sider undtagen diskussionssider og sandkassen:" # type: Bullet: ' * ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:24 msgid "and !SandBox and !*/Discussion" msgstr "and !SandBox and !*/Discussion" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:27 msgid "" "Some more elaborate limits can be added to what matches using any of these " "functions:" msgstr "" "En række mere nøjagtige begrænsninger kan tilføjes med disse funktioner:" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "\"`link(page)`\" - match only pages that link to a given page (or glob)" msgstr "" "\"`link(side)`\" - modsvarer kun sider som henviser til en given side (eller " "glob)" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "\"`backlink(page)`\" - match only pages that a given page links to" msgstr "" "\"`backlink(side)`\" - modsvarer kun sider som en given side henviser til" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "" "\"`creation_month(month)`\" - match only pages created on the given month" msgstr "" "\"`creation_month(måned)`\" - modsvarer kun sider oprettet den givne måned" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" msgstr "\"`creation_day(månedsdag)`\" - eller dag på måneden" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" msgstr "\"`creation_year(år)`\" - eller år" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "" "\"`created_after(page)`\" - match only pages created after the given page " "was created" msgstr "" "\"`created_after(side)`\" - modsvarer kun sider oprettet efter den givne " "side blev oprettet" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "" "\"`created_before(page)`\" - match only pages created before the given page " "was created" msgstr "" "\"`created_before(side)`\" - modsvarer kun sider oprettet før den givne side " "blev oprettet" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "" "\"`glob(someglob)`\" - match pages that match the given glob. Just writing " "the glob by itself is actually a shorthand for this function." msgstr "" "\"`glob(nogetglob)`\" - modsvarer sider som modsvarer det givne glob. Blot " "at skrive glob'et alene er faktisk en genvej til denne funktion." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "" "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " "that globs do not usually match." msgstr "" "\"`internal(glob)`\" - lissom `glob()`, men modsvarer også internt anvendte " "sider som glob normalt ikke modsvarer." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:44 msgid "" "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, " "matching the specified glob." msgstr "" "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - modsvarer sider med de givne metadata, " "som modsvarer det angivne glob." # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:47 msgid "" "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music " "and were written in 2005:" msgstr "" "For eksempelvis at modsvare alle sider i en blog som henviser til en side om " "musik og som blev skrevet i 2005:" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:49 #, no-wrap msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" msgstr "\tblog/* and link(musik) and creation_year(2005)\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:55 msgid "" "Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages " "that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when " "you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page " "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and " "SandBox\", since no page can match both expressions." msgstr "" "Bemærk brugen af \"and\" i eksemplet ovenfor (\"and\" betyder \"og\" på " "engelsk), som betyder at kun sider der modsvarer hver af de tre udtryk " "modsvarer det hele. Brug \"and\" når du vil kombinere udtryk på den måde; " "\"or\" når det er nok at én side modsvarer et udtryk. Bemærk at det ikke " "giver mening at sige \"index and SandBox\", da ingen sider kan modsvare " "begge udtryk." # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:59 msgid "" "More complex expressions can also be created, by using parentheses for " "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either " "of two tags, use:" msgstr "" "Mere komplekse udtryk kan dannes ved at gruppere med paranteser. Eksempelvis " "modsvarer dette sider i en blog som er mærket af med en af to mærkater:" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:61 #, no-wrap msgid "\tblog/* and (link(tag/foo) or link(tag/bar))\n" msgstr "\tblog/* and (link(tag/foo) or link(tag/bar))\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:67 msgid "" "Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames " "of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will " "not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the " "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For " "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"." msgstr "" "Bemærk at PageSpecs for sidenavne modsvares som de absolutte filnavne for " "siderne i wikien, så et pagespec \"foo\" brugt på siden \"a/b\" vil ikke " "modsvare siderne navngivet \"a/foo\" eller \"a/b/foo\". For at modsvare " "relativt til samme mappe som siden der indeholder pagespec'et kan du bruge " "\"./\". Eksempelvis modsvarer \"./foo\" på siden \"a/b\" siden \"a/foo\"." # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:68 #, no-wrap msgid "## Old syntax\n" msgstr "## Gammel syntaks\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:72 msgid "" "The old PageSpec syntax was called a \"GlobList\", and worked differently in " "two ways:" msgstr "" "Den gamle PageSpec-syntaks blev kaldt en \"GlobList\", og fungerede " "anderledes på to måder:" # type: Bullet: '1. ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:77 msgid "" "\"and\" and \"or\" were not used; any page matching any item from the list " "matched." msgstr "" "\"and\" og \"or\" blev ikke brugt; enhver side modsvarede ethvert emne fra " "listen." # type: Bullet: '2. ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:77 msgid "" "If an item was prefixed with \"`!`\", then no page matching that item " "matched, even if it matched an earlier list item." msgstr "" "Hvis et emne havde \"`!`\" foran, modsvarede ingen side dette emne, heller " "ikke hvis det modsvarede et tidligere emne." # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:80 msgid "" "For example, here is the old way to match all pages except for the SandBox " "and Discussion pages:" msgstr "" "Her er et eksempel på den gamle måde at modsvare alle sider undtagen " "sandkassen og diskussionssider:" # type: Bullet: ' * ' #: ikiwiki/pagespec.mdwn:82 msgid "!SandBox !*/Discussion" msgstr "!SandBox !*/Discussion" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec.mdwn:85 msgid "" "Using this old syntax is still supported. However, the old syntax is " "deprecated and will be removed at some point, and using the new syntax is " "recommended." msgstr "" "Brug af denne gamle syntaks er stadigt understøttet. Den er dog på vej ud, " "så det anbefales at bruge den nye syntaks." # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:5 #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" " then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n" " else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" " then=\"Denne wiki har vedhæftninger **aktiveret**.\"\n" " else=\"Denne wiki har vedhæftninger **deaktiveret**.\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:9 msgid "" "If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of " "attachments will be accepted, by entering a [[ikiwiki/PageSpec]] in the " "\"Allowed Attachments\" field of their preferences page." msgstr "" "Hvis vedhæftninger er aktiveret, kan wiki-administratoren styre hvilke typer " "vedhæftninger der vil blive accepteret, ved at angive et [[ikiwiki/" "PageSpec]] i \"Tilladte vedhæftninger\"-feltet på deres opsætningsside." # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:13 msgid "" "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger mp3 " "files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all " "attachments for virii, something like this could be used:" msgstr "" "Som eksempel, for at begrænse vilkårlige filer til 50 kilobytes, men tillade " "større mp3-filer at blive lagt op af joey til en bestemt mappe, og checke " "alle vedhæftninger for vira, kunne noget i stil med dette bruges:" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:15 #, no-wrap msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:18 msgid "" "The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with thw following " "additional tests:" msgstr "" "Den normale [[ikiwiki/PageSpec]] syntaks er udvidet med følgende yderligere " "tests:" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:20 msgid "maxsize(size)" msgstr "maxsize(størrelse)" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:24 #, no-wrap msgid "" " Tests whether the attachment is no larger than the specified size.\n" " The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb\" etc can be\n" " used to specify the units.\n" msgstr "" " Tester hvorvidt vedhæftningen højst fylder er den angivne størrelse.\n" " Størrelsen angives som standard i bytes, men \"kb\", \"mb\", \"gb\" osv. kan bruges\n" " til at angive enheder.\n" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:26 msgid "minsize(size)" msgstr "minsize(størrelse)" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:28 #, no-wrap msgid " Tests whether the attachment is no smaller than the specified size.\n" msgstr " Tester hvorvidt størrelsen mindst fylder den angivne størrelse.\n" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:30 msgid "ispage()" msgstr "ispage()" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:34 #, no-wrap msgid "" " Tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as a wiki page.\n" " (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other enabled page\n" " format).\n" msgstr "" " Tester hvorvidt vedhæftningen vil blive håndteret af ikiwiki som en wikiside.\n" " (altså om det har endelsen \".mdwn\", eller ethvert andet aktiveret\n" " sideformat).\n" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:38 #, no-wrap msgid "" " So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n" " use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n" " as attachments, use `ispage()`.\n" msgstr "" " Derfor, hvis du ikke vil tillade wikisider at blive lagt op som vedhæftninger,\n" " så brug `!ispage()` ; hvis du kun vil tillade wikisider at blive lagt op som\n" " vedhæftninger, så brug `ispage()`.\n" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:40 msgid "user(username)" msgstr "user(brugernavn)" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:43 #, no-wrap msgid "" " Tests whether the attachment is being uploaded by a user with the\n" " specified username. If openid is enabled, an openid can also be put here.\n" msgstr "" " Tester hvorvidt vedhæftningen bliver lagt op af en bruger med det angivne\n" " brugernavn. Hvis openid er aktiveret, kan en openid også bruges her.\n" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:45 msgid "ip(address)" msgstr "ip(adresse)" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:48 #, no-wrap msgid "" " Tests whether the attacment is being uploaded from the specified IP\n" " address.\n" msgstr " Tester hvorvidt vedhæftningen bliver lagt op fra den angivne IP-adresse.\n" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:50 msgid "mimetype(foo/bar)" msgstr "mimetype(foo/bar)" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:53 #, no-wrap msgid "" " This checks the MIME type of the attachment. You can include a glob\n" " in the type, for example `mimetype(image/*)`.\n" msgstr "" " Dette checker MIME-typen for vedhæftningen. Du kan angive et glob som type,\n" " eksampelvis `mimetype(image/*)`.\n" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:55 msgid "virusfree()" msgstr "virusfree()" # type: Plain text #: ikiwiki/pagespec/attachment.mdwn:56 #, no-wrap msgid " Checks the attachment with an antiviral program.\n" msgstr " Checker vedhæftningen med et antivirusprogram.\n" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:4 msgid "" "Preprocessor directives are similar to a [[WikiLink]] in form, except they " "begin with `!` and may contain parameters. The general form is:" msgstr "" "Preprocessor-direktiver ligner et [[WikiLink]] i form, på nær at de begynder " "med `!` og kan indeholde parametre. Generelt er formen:" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:6 #, no-wrap msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n" msgstr "\t\\[[!direktiv param=\"værdi\" param=\"værdi\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:9 msgid "" "This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used " "to transform the page in various ways." msgstr "" "Dette udvides før resten af siden udarbejdes, og kan bruges til at omforme " "siden på forskellige måder." # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:12 msgid "" "The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. " "Also, some directives may use parameters without values, for example:" msgstr "" "Citationen omkring værdier kan udelades hvis værdien er et simpelt ord. " "Desuden kan nogle direktiver bruge parametre uden værdier. Eksempel:" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:14 #, no-wrap msgid "\t\\[[!tag foo]]\n" msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:17 msgid "" "A preprocessor directive does not need to all be on one line, it can be " "wrapped to multiple lines if you like:" msgstr "" "Et preprocessor-direktiv behøver ikke at blive holdt på een linje, det kan " "godt brede sig over flere linjer hvis du har lyst:" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:20 #, no-wrap msgid "" "\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n" "\tbar=\"supercalifragalisticexpealadocious\" baz=11]]\n" msgstr "" "\t\\[[!direktiv foo=\"baldersnatch\"\n" "\tbar=\"supercalifragalisticexpealadocious\" baz=11]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:24 msgid "" "Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow " "quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-" "quotes:" msgstr "" "Flere linjer *citeret* tekst kan også bruges som værdi. For at tillade " "citation i den citerede tekst skal du adskille blokken med trippel-citat:" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:29 #, no-wrap msgid "" "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n" "\t1. \"foo\"\n" "\t2. \"bar\"\n" "\t3. \"baz\"\n" msgstr "" "\t\\[[!direktiv tekst=\"\"\"\n" "\t1. \"foo\"\n" "\t2. \"bar\"\n" "\t3. \"baz\"\n" # type: Plain text #: ikiwiki/preprocessordirective.mdwn:39 msgid "" "ikiwiki also has an older syntax for preprocessor directives, which requires " "a space in directives to distinguish them from [[wikilinks|wikilink]]. This " "syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with " "no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in " "[[wikilinks|wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed syntax shown " "above as the preferred alternative. However, ikiwiki still supports wikis " "using the older syntax, if the `prefix_directives` option is not enabled. " "For backward compatibility with existing wikis, this option currently " "defaults to off, so ikiwiki supports the old syntax." msgstr "" "Ikiwiki har også en ældre syntaks til preprocessordirektiver, som kræver et " "mellemrum i direktiver for at skelne dem fra [[wikilinks|wikilink]]. Denne " "syntaks har flere ulemper: den kræver et mellemrum efter direktiver uden " "parametre (såsom `\\[[pagecount ]]`), og den forbyder mellemrum i " "[[wikilinks|wikilink]]. Ikiwiki har nu den `!`-foranstillede syntaks vist " "ovenfor som det foretrukne alternativ. Ikiwiki understøtter dog fortsat den " "ældre syntaks, hvis ikke `prefix_directives`-valget er aktiveret. For " "bagudkompatibilitet med eksisterende er dette valg som standard deaktiveret " "i øjeblikket, så ikiwiki understøtter den ældre syntaks." # type: Plain text #: ikiwiki/searching.mdwn:6 #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(search)\"\n" "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n" "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(search)\"\n" "then=\"Denne wiki har søgning **aktiveret**.\"\n" "else=\"Denne wiki har søgning **deaktiveret**.\"]]\n" # type: Plain text #: ikiwiki/searching.mdwn:10 msgid "" "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as " "you'd expect. There are a few special things you can do to constuct more " "powerful searches." msgstr "" "Hvis søgning er aktiveret, kan du angive søgeudtryk i søgefeltet, som du " "ville forvente. Der er et par specielle ting du kan gøre for at konstruere " "mere effektive søgninger." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/searching.mdwn:20 msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes." msgstr "" "Put gåseøjne omkring nogle ord for at søge efter dem som én formulering." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/searching.mdwn:20 msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions." msgstr "" "`AND` kan bruges til at søge efter dokumenter som indeholder to udtryk." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/searching.mdwn:20 msgid "" "`OR` can be used to search for documents containing either one of two " "expressions." msgstr "" "`OR` kan bruges ti at søge efter dokumenter som indeholder ethvert af to " "udtryk." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/searching.mdwn:20 msgid "" "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For " "example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\"" msgstr "" "Parenteser kan bruges til at opbygge komplicerede søgeformuleringer. " "Eksempelvis \"(foo AND bar) OR (mig AND dig)\"" # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/searching.mdwn:20 msgid "" "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. " "For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"." msgstr "" "Put \"-\" foran et søgeudtryk for at undgå det blandt resultaterne. " "Eksempelvis vil \"-discussion\" udelade \"discussion\"." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/searching.mdwn:20 msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"." msgstr "Brug \"title:foo\" til at søge efter en side med en given titel." # type: Bullet: '* ' #: ikiwiki/searching.mdwn:20 msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"." msgstr "" "Brug \"link:bar\" til at søge efter sider som indeholder henvisning til \"bar" "\"." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage.mdwn:6 msgid "" "ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this " "page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/" "LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather " "than just having a great big directory full of pages." msgstr "" "ikiwiki understøtter placering af sider i et mappehierarki. Eksempelvis har " "denne side, [[UnderSide|SubPage]], nogle relaterede sider placeret under " "sig, bl.a. [[HenvisningsRegler|SubPage/LinkingRules]]. dette er en praktisk " "måde at bringe orden i din wiki fremfor blot at have een stor mappe fuld af " "sider." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage.mdwn:11 msgid "" "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, " "this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is also a SubPage " "subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. Subpages can be " "nested as deeply as you'd like." msgstr "" "En [[UnderSide|SubPage]] oprettes ved blot at oprette undermappen og tilføje " "sider til den. Denne side er eksempelvis SubPage.mdwn i kildekoden til denne " "wiki, og der er også en SubPage undermappe, som indeholder SubPage/" "LinkingRules.mdwn. Undersider kan nedarves så dybt du har lyst." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage.mdwn:12 msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]." msgstr "" "Henvisninger til og fra en [[UnderSide||SubPage]] er forklaret under " "[[HenvisningsRegler||LinkingRules]]." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:6 msgid "" "To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular " "[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the " "[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page " "that matches your link." msgstr "" "For at henvise til eller fra en [[underside|SubPage]] kan du normalt bruge " "en almindelig normal [[WikiLink]] som ikke indeholder navnet på den " "overliggende mappe til [[undersiden|SubPage]]. Ikiwiki gennemgår " "mappehierarkiet og kigger efter en side som modsvarer din henvisning." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:10 msgid "" "For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first " "prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to " "FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki." msgstr "" "Hvis eksempelvis FooBar/UnderSide henviser til \"EnAndenSide\", vil ikiwiki " "først foretrække at knytte henvisningen til FooBar/UnderSide/EnAndenSide " "hvis den eksisterer, så til FooBar/EnAndenSide og til sidst til EnAndenSide " "i roden af wikien." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:16 msgid "" "Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" " "currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage " "is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the " "other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this " "creation of a [[SubPage]] of FooBar." msgstr "" "Bemærk at dette betyder, at hvis en henvisning fra FooBar/EnSide til " "\"EnAndenSide\" i øjeblikket henviser til EnAndenSide i roden af wikien, og " "FooBar/EnAndenSide oprettes, så vil henvisningen blive _ændret_ til at pege " "på FooBar/EnAndenSide. Omvendt vil en henvisning fra BazBar til \"EnAndenSide" "\" ikke blive berørt af oprettelsen af en [[underside|SubPage]] til FooBar." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:20 msgid "" "You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/" "OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only " "way to link to an unrelated [[SubPage]]." msgstr "" "Du kan også angive en henvisning som indeholder et mappenavn, lissom " "\"FooBar/EnAndenSide\", for mere nøjagtigt at angive hvilken side der " "henvises til. Kun på den måde kan du henvise til en anden sides [[underside|" "SubPage]]." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:23 msgid "" "You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", " "or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"." msgstr "" "Du kan bruge dette til eksempelvis at henvise fra BazBar til \"FooBar/" "UnderSide\", eller fra BazBar/UnderSide til \"FooBar/UnderSide\"." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:29 msgid "" "You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page " "to link to, when there are multiple pages with similar names and the link " "goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage" "\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, " "even if there is a \"FooBar/OtherPage\"." msgstr "" "Du kan også bruge \"/\" i begyndelsen af en henvisning, til at angive " "nøjagtigt hvilken side der henvises til, når der er flere mulige sider med " "lignende navne og henvisningen ender forkert som standard. Eksempelvis vil " "en henvisning fra \"FooBar/UnderSide\" til \"/EnAndenSide\" henvise til " "\"EnAndenSide\" i roden af wikien, selvom der er en \"FooBar/EnAndenSide\"." # type: Plain text #: ikiwiki/subpage/linkingrules.mdwn:33 msgid "" "Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within " "the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy " "linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are " "checked for last of all." msgstr "" "Desuden kan du, hvis wikien er opsat med \"userdir\", henvise til sider " "under hjemmemapper uden at angive en sti til dem. Dette er for at tillade " "enkel henvisning til en brugers side i hjemmemappen, som signatur ved en " "kommentar. Sådanne henvisninger prøves allersidst." # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:5 msgid "" "WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a " "[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. " "For example `\\[[WikiLink]]`." msgstr "" "WikiLinks gør det muligt enkelt at lave henvisninger (linke) mellem sider i\n" "wikien. Opret en [[WikiLink]] ved at skrive siden du vil henvise til med\n" "dobbelte klammer omkring. Ekempelvis `\\[[WikiLink]]`.\n" # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:8 msgid "" "If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a " "wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`." msgstr "" "Hvis du vil skrive noget i stil med `\\[[WikiLink]]` uden at det skal blive " "til en wikilink, så put en `\\` (backslash) foran, som i `\\\\[[WikiLink]]`." # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:11 msgid "" "There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when " "linking between [[SubPages|SubPage]]." msgstr "" "Specielle [[henvisningsregler|SubPage/LinkingRules]] træder i kraft når der " "henvises på tværs af [[undersider|SubPage]]." # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:14 msgid "" "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " "displayed inline on the page." msgstr "" "Desuden, hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil " "det blive vist indlejret i siden." # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:18 msgid "" "WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you " "don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise " "links at the start of a sentence, and so on." msgstr "" "WikiLinks knyttes til sidenavne uden skelen til store og små bogstaver, så " "du behøver ikke at bekymre dig om dette, og kan anvende stort " "begyndelsesbogstav i begyndelsen af en sætning o.l." # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:22 msgid "" "It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the " "page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the " "SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]." msgstr "" "Det er også muligt at skrive en WikiLink som bruger noget andet end " "sidenavnet som henvisningstekst. Eksempelvis henviser `\\[[foo_bar|SandBox]]" "` til sandkassen, men henvisningen fremstår som her: [[foo_bar|SandBox]]." # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:25 msgid "" "To link to an anchor inside a page, you can use something like `" "\\[[WikiLink#foo]]`" msgstr "" "For at henvise til et anker inde på en side, kan du bruge noget i stil med `" "\\[[WikiLink#foo]]`" # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:26 #, no-wrap msgid "## Preprocessor directives and wikilinks\n" msgstr "## Preprocessordirektiver og wikilinks\n" # type: Plain text #: ikiwiki/wikilink.mdwn:36 msgid "" "ikiwiki has two syntaxes for [[preprocessor_directives|" "PreprocessorDirective]]. The older syntax used spaces to distinguish " "between preprocessor directives and wikilinks; as a result, with that syntax " "in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must replace spaces with " "underscores. The newer syntax, enabled with the `prefix_directives` option " "in an ikiwiki setup file, prefixes directives with `!`, and thus does not " "prevent links with spaces. Future versions of ikiwiki will turn this option " "on by default." msgstr "" "ikiwiki har to syntakser til [[preprocessor_direktiver|" "PreprocessorDirective]]. Den ældre syntaks brugte mellemrum til at skelne " "mellem preprocessordirektiver og wikilinks; med det result, at når den " "syntaks anvendes kan du ikke bruge mellemrum i WikiLinks, og må erstatte " "mellemrum med understregning. Den nyere syntaks, aktiveret med valget " "`prefix_directives` i en ikiwiki opsætningsfil, sætter `!` foran direktiver, " "og forhindrer derfor ikke henvisninger med mellemrum. Fremtidige versioner " "af ikiwiki vil aktivere dette valg som standard." # type: Plain text #: index.mdwn:2 msgid "Welcome to your new wiki." msgstr "Velkommen til din nye wiki." # type: Plain text #: index.mdwn:4 msgid "All wikis are supposed to have a [[SandBox]], so this one does too." msgstr "" "Alle wikier forventes at have en [[SandKasse|SandBox]], så det har denne " "også." # type: Plain text #: index.mdwn:7 msgid "This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/)." msgstr "Denne wiki er drevet af [ikiwiki](http://ikiwiki.info/)." # type: Plain text #: markdown.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta redir=ikiwiki/markdown delay=10]]\n" msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/markdown delay=10]]\n" # type: Plain text #: markdown.mdwn:6 msgid "" "This page has moved to [[ikiwiki/markdown|ikiwiki/markdown]]. Please update " "your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki " "release." msgstr "" "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/markdown|ikiwiki/markdown]]. Opdatér " "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig " "udgave af ikiwiki." # type: Plain text #: openid.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta redir=ikiwiki/openid delay=10]]\n" msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/openid delay=10]]\n" # type: Plain text #: openid.mdwn:6 msgid "" "This page has moved to [[ikiwiki/openid|ikiwiki/openid]]. Please update your " "links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki release." msgstr "" "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/openid|ikiwiki/openid]]. Opdatér dine " "henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig " "udgave af ikiwiki." # type: Plain text #: pagespec.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta redir=ikiwiki/pagespec delay=10]]\n" msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/pagespec delay=10]]\n" # type: Plain text #: pagespec.mdwn:6 msgid "" "This page has moved to [[ikiwiki/pagespec|ikiwiki/pagespec]]. Please update " "your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki " "release." msgstr "" "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/pagespec|ikiwiki/pagespec]]. Opdatér " "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig " "udgave af ikiwiki." # type: Bullet: '* ' #: preprocessordirective.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta redir=ikiwiki/preprocessordirective delay=10]]\n" msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/preprocessordirective delay=10]]\n" # type: Plain text #: preprocessordirective.mdwn:7 msgid "" "This page has moved to [[ikiwiki/preprocessordirective|ikiwiki/" "preprocessordirective]]. Please update your links, as this redirection page " "will be removed in a future ikiwiki release." msgstr "" "Denne side er flyttet til\n" "[[ikiwiki/preprocessordirective|ikiwiki/preprocessordirective]]. Opdatér\n" "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig\n" "udgave af ikiwiki.\n" # type: Plain text #: recentchanges.mdwn:2 #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"RecentChanges\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"SenesteÆndringer\"]]\n" # type: Plain text #: recentchanges.mdwn:5 msgid "Recent changes to this wiki:" msgstr "Seneste ændringer til denne wiki:" # type: Plain text #: recentchanges.mdwn:7 #, no-wrap msgid "" "[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n" "template=recentchanges show=0]]\n" msgstr "" "[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n" "template=recentchanges show=0]]\n" # type: Plain text #: sandbox.mdwn:2 msgid "" "This is the SandBox, a page anyone can edit to learn how to use the wiki." msgstr "" "Dette er [[SandKassen|SandBox]], en side som hvem som helst kan redigere for " "at lære hvordan en wiki bruges." # type: Plain text #: sandbox.mdwn:6 msgid "Here's a paragraph." msgstr "Her er et afsnit." # type: Plain text #: sandbox.mdwn:8 msgid "Here's another one with *emphasised* text." msgstr "her er et andet afsnit med *fremhævet* tekst." # type: Plain text #: sandbox.mdwn:9 #, no-wrap msgid "# Header\n" msgstr "# Overskrift\n" # type: Plain text #: sandbox.mdwn:11 #, no-wrap msgid "## Subheader\n" msgstr "## Underoverskrift\n" # type: Plain text #: sandbox.mdwn:20 #, no-wrap msgid "" "> This is a blockquote.\n" ">\n" "> This is the first level of quoting.\n" ">\n" "> > This is nested blockquote.\n" ">\n" "> Back to the first level.\n" msgstr "" "> Dette er et citat-område\n" ">\n" "> Dette er første niveau citering.\n" ">\n" "> > Dette er et indlejret citat-område.\n" ">\n" "> Tilbage til det første niveau.\n" # type: Plain text #: sandbox.mdwn:22 msgid "Numbered list" msgstr "Nummereret liste" # type: Bullet: '1. ' #: sandbox.mdwn:26 msgid "First item." msgstr "Første emne." # type: Bullet: '1. ' #: sandbox.mdwn:26 msgid "Another." msgstr "Et andet." # type: Bullet: '1. ' #: sandbox.mdwn:26 msgid "And another.." msgstr "Og et andet.." # type: Plain text #: sandbox.mdwn:28 msgid "Bulleted list" msgstr "Unummereret liste" # type: Bullet: '* ' #: sandbox.mdwn:31 msgid "*item*" msgstr "*emne*" # type: Bullet: '* ' #: sandbox.mdwn:31 msgid "item" msgstr "emne" # type: Bullet: '* ' #: sandbox.mdwn:32 msgid "[[ikiwiki/WikiLink]]" msgstr "[[ikiwiki/WikiLink]]" # type: Plain text #: shortcuts.mdwn:4 #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n" " then=\"This wiki has shortcuts **enabled**.\"\n" " else=\"This wiki has shortcuts **disabled**.\"]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n" " then=\"Denne wiki har genveje **aktiveret**.\"\n" " else=\"Denne wiki har genveje **deaktiveret**.\"]]\n" # type: Plain text #: shortcuts.mdwn:6 msgid "Some examples of using shortcuts include:" msgstr "Nogle eksempler på brug af genveje:" # type: Plain text #: shortcuts.mdwn:11 #, no-wrap msgid "" "\t\\[[!google foo]]\n" "\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n" "\t\\[[!debbug 12345]]\n" "\tCheck the \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA page for %s\"]].\n" msgstr "" "\t\\[[!google foo]]\n" "\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n" "\t\\[[!debbug 12345]]\n" # type: Plain text #: shortcuts.mdwn:13 msgid "This page controls what shortcut links the wiki supports." msgstr "Denne side styrer hvilke genveje wikien understøtter." # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]" msgstr "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "" "[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%s\" desc=\"bug #%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%s\" desc=\"bug #%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "" "[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" desc=" "\"debian-%s@lists.debian.org\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" desc=" "\"debian-%s@lists.debian.org\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "" "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 msgid "" "[[!shortcut name=debrt url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s" "\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=debrt url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s" "\"]]" # type: Plain text #: shortcuts.mdwn:30 #, no-wrap msgid "" "* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n" " * Usage: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, or `\\[[!debss package/version]]`. See http://snapshot.debian.net for details.\n" msgstr "" "* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n" " * Brug: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, eller `\\[[!debss package/version]]`. Se http://snapshot.debian.net for detailjer.\n" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:30 #, no-wrap msgid " [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n" msgstr " [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=fdobug url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s" "\" desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=fdobug url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s" "\" desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=fdolist url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/" "%s\" desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=fdolist url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/" "%s\" desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=gnomebug url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s" "\" desc=\"GNOME bug #%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=gnomebug url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s" "\" desc=\"GNOME bug #%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=linuxbug url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s" "\" desc=\"Linux bug #%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=linuxbug url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s" "\" desc=\"Linux bug #%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=mozbug url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s" "\" desc=\"Mozilla bug #%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=mozbug url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s" "\" desc=\"Mozilla bug #%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" " "desc=\"%s@gnu.org\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" " "desc=\"%s@gnu.org\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" desc=\"gmane.%s" "\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" desc=\"gmane.%s" "\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=cpan url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s" "\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=cpan url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s" "\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=ctan url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/" "ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=ctan url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/" "ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]" msgstr "[[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]" msgstr "[[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC %s" "\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC %s" "\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=meatballwiki url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s" "\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=meatballwiki url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s" "\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=emacswiki url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=emacswiki url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=dict url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?" "Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=dict url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?" "Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=gpg url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?" "op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=gpg url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?" "op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=perldoc url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=perldoc url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=whois url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=" "%s&type=domain\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=whois url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=" "%s&type=domain\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "" "[[!shortcut name=cve url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s" "\"]]" msgstr "" "[[!shortcut name=cve url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s" "\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]" # type: Bullet: '* ' #: shortcuts.mdwn:62 msgid "[[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]" msgstr "[[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]" # type: Plain text #: shortcuts.mdwn:68 msgid "" "To add a new shortcut, use the `shortcut` [[ikiwiki/PreprocessorDirective]]. " "In the url, \"%s\" is replaced with the text passed to the named shortcut, " "after url-encoding it, and '%S' is replaced with the raw, non-encoded text. " "The optional `desc` parameter controls the description of the link." msgstr "" "Tilføj en ny genvej med [[PreprocessorDirektivet|ikiwiki/" "PreprocessorDirective]] `shortcut`. I URLen erstattes \"%s\" med teksten " "overdraget til den navngivne genvej, efter URL-omkodning, og '%S' erstattes " "med den rå ukodede tekst. Den valgfri `desc`-parameter styrer beskrivelsen " "af henvisningen." # type: Plain text #: shortcuts.mdwn:73 msgid "" "Remember that the `name` you give the shortcut will become a new [[ikiwiki/" "PreprocessorDirective]]. Avoid using a `name` that conflicts with an " "existing directive. These directives also accept a `desc` parameter that " "will override the one provided at definition time." msgstr "" "Husk at navnet (parameteren `name`) du giver genvejen bliver et nyt " "[[PreprocessorDirektiv|ikiwiki/PreprocessorDirective]]. Undgå et navn som er " "i strid med et eksisterende direktiv. Disse direktiver accepterer også en " "`desc` parameter som vil overskygge hvad der blev angivet ved definitionen." # type: Plain text #: shortcuts.mdwn:77 msgid "" "If you come up with a shortcut that you think others might find useful, " "consider contributing it to the [shortcuts page on the ikiwiki ikiwiki]" "(http://ikiwiki.info/shortcuts/), so that future versions of ikiwiki will " "include your shortcut in the standard underlay." msgstr "" "Hvis du finder på en genvej som du mener andre kunne få glæde af også, kan " "du overveje at bidrage med den til [shortcuts-siden på ikiwiki ikiwikien]" "(http://ikiwiki.info/shortcuts/), så fremtidige versioner af ikiwiki " "inkluderer din genvej i standardunderlaget." # type: Plain text #: subpage.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta redir=ikiwiki/subpage delay=10]]\n" msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/subpage delay=10]]\n" # type: Plain text #: subpage.mdwn:6 msgid "" "This page has moved to [[ikiwiki/subpage|ikiwiki/subpage]]. Please update " "your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki " "release." msgstr "" "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/subpage|ikiwiki/subpage]]. Opdatér dine " "henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig " "udgave af ikiwiki." # type: Plain text #: templates.mdwn:6 #, no-wrap msgid "" "[[!if test=\"enabled(template)\"\n" "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n" "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n" "]]\n" msgstr "" "[[!if test=\"enabled(template)\"\n" "then=\"Denne wiki har skabeloner **aktiveret**.\"\n" "else=\"Denne wiki har skabeloner **deaktiveret**.\" ]]\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:9 msgid "" "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the " "wiki." msgstr "Skabeloner er filer som kan blive udfyldt og indsat på sider i wikien." # type: Plain text #: templates.mdwn:10 #, no-wrap msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:12 #, no-wrap msgid "## Available templates\n" msgstr "## Tilgængelige skabeloner\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:16 msgid "" "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:" msgstr "" "Disse skabeloner er tilgængelige til indsættelse på andre sider i denne wiki:" # type: Plain text #: templates.mdwn:19 #, no-wrap msgid "" "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n" "sort=title template=titlepage]]\n" msgstr "" "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n" "sort=title template=titlepage]]\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:21 #, no-wrap msgid "## Using a template\n" msgstr "## Brug af skabelon\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:24 msgid "Using a template works like this:" msgstr "En skabelon bruges som her:" # type: Plain text #: templates.mdwn:26 #, no-wrap msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n" msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Her er teksten til at sætte ind i min note.\"\"\"]]\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:29 msgid "" "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the " "specified value, and inserts the result into the page." msgstr "" "Dette udfylder [[note]]-skabelonen, ved at erstatte `text`-feltet med den " "angivne værdi og indsætte resultatet på siden." # type: Plain text #: templates.mdwn:34 msgid "" "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki " "page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be " "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for " "large chunks of marked up text to be embedded into a template:" msgstr "" "Generelt kan en værdi indeholde enhver opmærkning som ville være tilladt på " "wikisiden udenfor skabelonen. Trippel-citering af værdien tillader endda at " "bruge citering som del af værdien. Kombineret med flerlinje-citerede værdier " "tillader dette indlejring af store klumper af opmærket tekst i skabelonen:" # type: Plain text #: templates.mdwn:39 #, no-wrap msgid "" " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n" " * \\[[Charley]]'s sister.\n" " * \"I want to be an astronaut when I grow up.\"\n" " * Really 8 and a half.\n" msgstr "" " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"grøn\" age=8 notes=\"\"\"\n" " * \\[[Charley]]'s søster.\n" " * \"Jeg vil være en astronaut når jeg bliver stor.\"\n" " * Egentligt 8 og et halvt.\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:41 #, no-wrap msgid "## Creating a template\n" msgstr "## Oprettelse af skabelon\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:47 msgid "" "To create a template, simply add a template directive to a page, and the " "page will provide a link that can be used to create the template. The " "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory " "inside the source directory of the wiki." msgstr "" "Opret en skabelon ved simpelthen at tilføje skabelon-direktivet til en side, " "så vil siden vise en henvisning som kan bruges til at oprette skabelonen. " "Skabelonen er en normal wikiside, placeret i `templates/` undermappen indeni " "wikiens kildemappe." # type: Plain text #: templates.mdwn:52 msgid "" "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl " "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its " "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few " "things:" msgstr "" "Skabelonen bruger samme syntax som perl-modulet [[!cpan HTML::Template]] som " "giver mulighed for at lave ret komplekse ting. Læs dokumentationen for den " "fulde syntaks, men alt hvad du reelt behøver at vide er nogle få ting:" # type: Bullet: '* ' #: templates.mdwn:64 msgid "" "Each parameter you pass to the template directive will generate a template " "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME." msgstr "" "Ethvert parameter du angiver til skabelondirektivet vil danne en " "skabelonvariabel. Der er også nogle foruddefinerede variable som PAGE og " "BASENAME." # type: Bullet: '* ' #: templates.mdwn:64 msgid "" "To insert the value of a variable, use ``. Wiki markup in " "the value will first be converted to html." msgstr "" "Brug `` til at indsætte værdien af en variabel. Wiki-" "opmærkning i værdien bliver først konverteret til html." # type: Bullet: '* ' #: templates.mdwn:64 msgid "" "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to " "html, use ``." msgstr "" "Brug `` til at indsætte den rå værdi af en variabel, " "med wiki-opmærkning endnu ikke konverteret til html." # type: Bullet: '* ' #: templates.mdwn:64 msgid "" "To make a block of text conditional on a variable being set use `text`." msgstr "" "Gør en tekstblok betinget af at en variabel er i brug med `tekst`." # type: Bullet: '* ' #: templates.mdwn:64 msgid "" "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use " "`textother text`" msgstr "" "Brug een tekstblok hvis en variabel er i brug, og en anden hvis ikke, med " "`tekstanden tekst`" # type: Plain text #: templates.mdwn:66 msgid "Here's a sample template:" msgstr "" "Her er et eksempel på en skabelon (det anbefales at bruge engelske " "variabelnavne for at undgå problemer med æøå og andre specialtegn):" # type: Plain text #: templates.mdwn:80 #, no-wrap msgid "" " \n" " Name: [[]]
\n" " Age:
\n" " \n" " Favorite color:
\n" " \n" " No favorite color.
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" msgstr "" " \n" " Navn: [[]]
\n" " Alder:
\n" " \n" " Favoritfarve:
\n" " \n" " Ingen favoritfarve.
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" # type: Plain text #: templates.mdwn:85 msgid "" "The filled out template will be formatted the same as the rest of the page " "that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki " "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as " "backlinks to the page that uses the template." msgstr "" "Den udfyldte skabelon vil blive formateret som resten af siden den er " "inkluderet i, så du kan medtage WikiLinks og alle andre former for wiki- " "opmærkning i skabelonen. Bemærk dog at sådanne WikiLinks ikke vil dukke op " "som krydshenvisninger (backlinks) til den side som anvender skabelonen." # type: Plain text #: templates.mdwn:88 msgid "" "Note the use of \"raw_name\" inside the [[WikiLink]] generator. This ensures " "that if the name contains something that might be mistaken for wiki markup, " "it's not converted to html before being processed as a [[WikiLink]]." msgstr "" "Bemærk brug af \"raw_name\" indeni [[WikiLink]] generatoren. Dette sikrer at " "hvor navnet indeholder noget som måske kan fejltolkes som wiki-opmærkning, " "bliver det ikke konverteret til html før det er blevet behandlet som en " "[[WikiLink]]." # type: Plain text #: templates/note.mdwn:11 #, no-wrap msgid "" "
\n" "\n" "
\n" "\n" "Use this template to insert a note into a page. The note will be styled to\n" "float to the right of other text on the page. This template has one\n" "parameter:\n" "
    \n" "
  • `text` - the text to display in the note\n" "
\n" "
\n" msgstr "" "
\n" "\n" "
\n" "\n" "Brug denne skabelon til at indsætte en note på en side. Noten vil blive\n" "udsmykket til at flyde til højre for den øvrige tekst på siden. Denne\n" "skabelon har et parameter:\n" "
    \n" "
  • `text` - teksten som vises i noten\n" "
\n" "
\n" # type: Plain text #: templates/popup.mdwn:16 #, no-wrap msgid "" "\n" "Use this template to create a popup window that is displayed when the mouse\n" "is over part of the page. This template has two parameters:\n" "
    \n" "
  • `mouseover` - This is the text or other content that triggers the\n" "popup.\n" "
  • `popup` - This should be the content of the popup window. It can be\n" "anything, even images or a whole little wiki page, but should not be too\n" "large for good usability.\n" "
\n" "Note that browsers that do not support the CSS will display the popup\n" "inline in the page, inside square brackets.\n" "
\n" "\n" "[]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Brug denne skabelon til at lave et popup-vindue som vises når musemarkøren er\n" "henover en del af siden. Denne skabelon har to parametre:\n" "
    \n" "
  • `mouseover` - Dette er teksten eller andet indhold som udløser popup'en.\n" "
  • `popup` - Her angives indeholdet af popup-vinduet. Det kan være hvad som\n" "helst, endda billeder eller hele små wikisider, men bør ikke være for stort af\n" "hensyn til brugervenligheden.\n" "
\n" "Bemærk at browsere som ikke understøtter CSS-koden vil vise popup'en indlejret\n" "på siden, indenfor lodrette klammer.\n" "
\n" "\n" "[]\n" "\n" # type: Plain text #: wikilink.mdwn:1 #, no-wrap msgid "[[!meta redir=ikiwiki/wikilink delay=10]]\n" msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/wikilink delay=10]]\n" # type: Plain text #: wikilink.mdwn:6 msgid "" "This page has moved to [[ikiwiki/wikilink|ikiwiki/wikilink]]. Please update " "your links, as this redirection page will be removed in a future ikiwiki " "release." msgstr "" "Denne side er flyttet til [[ikiwiki/wikilink|ikiwiki/wikilink]]. Opdatér " "dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig " "udgave af ikiwiki."