summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki/directive/polygen.fr.po
blob: dc4f71d8773744b22e7674319357b1e693461d78 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-12 15:04+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. msgid ""
  17. "The `polygen` directive is supplied by the [[!iki plugins/polygen "
  18. "desc=polygen]] plugin."
  19. msgstr "La directive `polygen` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/polygen desc=polygen]]."
  20. #. type: Plain text
  21. msgid ""
  22. "This directive allows inserting text generated by polygen into a wiki page. "
  23. "For example:"
  24. msgstr "Cette directive permet l'insertion d'un texte créé par polygen dans une page de wiki. Par exemple :"
  25. #. type: Plain text
  26. #, no-wrap
  27. msgid "\t\\[[!polygen grammar=\"genius\"]]\n"
  28. msgstr "\t\\[[!polygen grammar=\"genius\"]]\n"
  29. #. type: Plain text
  30. msgid ""
  31. "It's also possible to specify a starting nonterminal for the grammar by "
  32. "including `symbol=\"text\"` in the directive."
  33. msgstr "Il est aussi possible d'indiquer un symbole non-terminal pour la grammaire en incluant `symbol=\"text\"` dans la directive."
  34. #. type: Plain text
  35. #, no-wrap
  36. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  37. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"