summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki/directive/linkmap.fr.po
blob: e0e18a3aad639f35c9aca1e2acfad65508223b99 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-03-14 22:09+0000\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2010-07-18 10:24+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. msgid ""
  17. "The `linkmap` directive is supplied by the [[!iki plugins/linkmap "
  18. "desc=linkmap]] plugin."
  19. msgstr ""
  20. "\"La directive `linkmap` est fournie par le module d'extension [[!iki "
  21. "plugins/linkmap desc=linkmap]]."
  22. #. type: Plain text
  23. msgid ""
  24. "This directive uses [graphviz](http://www.graphviz.org/) to generate a graph "
  25. "showing the links between a set of pages in the wiki. Example usage:"
  26. msgstr ""
  27. "Cette directive utilise le programme [graphviz](http://www.graphviz.org/) "
  28. "pour créer un graphique montrant les liens existants entre certaines pages "
  29. "du wiki. Par exemple :"
  30. #. type: Plain text
  31. #, no-wrap
  32. msgid "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
  33. msgstr "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
  34. #. type: Plain text
  35. #| msgid ""
  36. #| "Only links between mapped pages will be shown; links pointing to or from "
  37. #| "unmapped pages will be omitted. If the pages to include are not "
  38. #| "specified, the links between all pages (and other files) in the wiki are "
  39. #| "mapped. For best results, only a small set of pages should be mapped, "
  40. #| "since otherwise the map can become very large, unwieldy, and complicated. "
  41. #| "Also, the map is rebuilt whenever one of the mapped pages is changed, "
  42. #| "which can make the wiki a bit slow."
  43. msgid ""
  44. "Only links between mapped pages will be shown; links pointing to or from "
  45. "unmapped pages will be omitted. If the pages to include are not specified, "
  46. "the links between all pages (and other files) in the wiki are mapped."
  47. msgstr "Seuls les liens entre les pages recherchées sont montrés. Des liens existants entre des pages non recherchées sont ignorés. Si les pages à rechercher ne sont pas spécifiées, les liens entre toutes les pages (et tous les fichiers) du wiki seront affichés."
  48. #. type: Plain text
  49. msgid ""
  50. "Here are descriptions of all the supported parameters to the `linkmap` "
  51. "directive:"
  52. msgstr "Voici la description des paramètres de la directive `linkmap` :"
  53. #. type: Bullet: '* '
  54. msgid "`pages` - A [[ikiwiki/PageSpec]] of the pages to map."
  55. msgstr ""
  56. "`pages` - Une spécification [[ikiwiki/PageSpec]] des pages à rechercher."
  57. #. type: Bullet: '* '
  58. msgid ""
  59. "`height`, `width` - Limit the size of the map to a given height and width, "
  60. "in inches. Both must be specified for the limiting to take effect, otherwise "
  61. "the map's size is not limited."
  62. msgstr ""
  63. "`height`, `width` - Ces paramètres limitent la taille du diagramme, avec une "
  64. "hauteur et une largeur exprimées en pouce. Vous devez les indiquer tous les "
  65. "deux. Sinon le programme choisira une valeur sans limites."
  66. #. type: Bullet: '* '
  67. msgid ""
  68. "`connected` - Controls whether to include pages on the map that link to no "
  69. "other pages (connected=no, the default), or to only show pages that link to "
  70. "others (connected=yes)."
  71. msgstr " `connected` - permet d'indiquer si l'on inclut les pages sans lien à d'autres pages (connected=no, par défaut), ou si l'on ne montre que les pages liées à d'autres pages (connected=yes)."
  72. #. type: Plain text
  73. msgid ""
  74. "For best results, only a small set of pages should be mapped, since "
  75. "otherwise the map can become very large, unwieldy, and complicated.  If too "
  76. "many pages are included, the map may get so large that graphviz cannot "
  77. "render it. Using the `connected` parameter is a good way to prune out pages "
  78. "that clutter the map."
  79. msgstr "Pour des résultats corrects, il vaut mieux définir l'ensemble des pages à rechercher. Sinon, le diagramme deviendra très grand, illisible et compliqué. Si l'on inclut trop de pages, le diagramme deviendra si grand que graphviz ne pourra pas l'afficher. Le paramètre `connected` permet de se débarrasser des pages qui encombrent le diagramme."
  80. #. type: Plain text
  81. #, no-wrap
  82. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  83. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"