# Traduction de ikiwiki # Copyright (C)2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-14 17:28+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. type: Plain text msgid "" "The `toggle` and `toggleable` directives are supplied by the [[!iki plugins/" "toggle desc=toggle]] plugin." msgstr "" "Les directives `toggle` et `toggleable` sont fournies par le module " "d'extension [[!iki plugins/toggle desc=toggle]]." #. type: Plain text msgid "" "With these directives you can create links on pages that, when clicked, " "toggle display of other parts of the page." msgstr "" "Ces directives permettent de créer des liens qui, lorsque vous cliquez " "dessus, basculent l'affichage sur d'autres parties de la page. " #. type: Plain text msgid "" "It uses javascript to accomplish this; browsers without javascript will " "always see the full page content." msgstr "Javascript est nécessaire pour cela. Les navigateurs qui ne disposent pas de javascript affichent toujours la page entière." #. type: Plain text msgid "Example use:" msgstr "Exemple :" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"show\"]]\n" msgstr "\t\\[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"show\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!toggleable id=\"ipsum\" text=\"\"\"\n" msgstr "\t\\[[!toggleable id=\"ipsum\" text=\"\"\"\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do\n" "\teiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim\n" "\tad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut\n" "\taliquip ex ea commodo consequat.\n" msgstr "" "\tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do\n" "\teiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim\n" "\tad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut\n" "\taliquip ex ea commodo consequat.\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"hide\"]]\n" msgstr "\t[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"hide\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Note that you can include wiki markup in the toggleable text, including even " "additional toggles, as shown in the above example." msgstr "" "Vous pouvez inclure des balises wiki dans le texte du lien, et même d'autres " "liens de ce type, comme le montre l'exemple ci-dessus." #. type: Plain text msgid "" "Also, the toggle and the togglable definitions do not need to be next to " "each other, but can be located anywhere on the page. There can also be " "mutiple toggles that all toggle a single togglable." msgstr "" "Il n'est pas nécessaire que les textes des directives toggle et togglable " "soient proches, ils peuvent être partout sur la page. Il peut même y avoir " "de multiples textes qui renvoient tous à un seul texte de la directive " "toggleable." #. type: Plain text msgid "" "The id has a default value of \"default\", so can be omitted in simple cases." msgstr "" "La valeur par défaut du paramètre « id » est \"default\", et peut être omis " "dans les cas les plus simples." #. type: Plain text msgid "" "If you'd like a toggleable to be displayed by default, and toggle to hidden, " "then pass a parameter \"open=yes\" when setting up the toggleable." msgstr "" "Si vous voulez un affichage d'un texte par défaut et qui bascule vers un " "état caché, il suffit de passer le paramètre \"open=yes\" quand vous " "définissez la directive toggleable." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"