# Traduction de ikiwiki # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 09:56+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" #. type: Plain text msgid "" "The `listdirectives` directive is supplied by the [[!iki plugins/" "listdirectives desc=listdirectives]] plugin." msgstr "" "La directive `listdirectives` est fournie par le module d'extension [[!iki " "plugins/listdirectives desc=listdirectives]]." #. type: Plain text msgid "" "This directive generates a list of available [[directives|ikiwiki/" "directive]]." msgstr "" "Cette directive crée une liste des [[directives|ikiwiki/directive]] " "disponibles." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!listdirectives]]\n" msgstr "\t\\[[!listdirectives]]\n" #. type: Plain text msgid "" "There is one optional keyword argument, `generated`. Normally the " "`listdirectives` directive will list all built in directives and directives " "directly registered by plugins. With this keyword, `listdirectives` will " "also list directives generated later. For example, all [[shortcuts]] are " "directives generated in turn by the `shortcut` directive. They will only be " "listed if the `generated` argument is supplied." msgstr "" "Il n'y a qu'un seul paramètre facultatif, `generated`. Toutes les directives " "internes et les directives déclarées par les greffons seront listées. Avec " "ce paramètre, `listdirectives` listera aussi les directives qui viendront à " "être créées. Par exemple, tous les raccourcis [[shortcuts]] sont des " "directives créées par la directive `shortcut`. Ils seront listés si le " "paramètre `generated` est fourni." #. type: Plain text #, no-wrap msgid " \\[[!listdirectives generated]]\n" msgstr " \\[[!listdirectives generated]]\n" #. type: Plain text msgid "" "This extended list is often quite long, and often contains many undocumented " "directives." msgstr "" "Cette liste est souvent très longue. Elle contient aussi beaucoup de " "directives non documentées." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"