From 1b2ae95bb96d4c973153c69f66dd119454a83e5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Smedegaard Date: Thu, 14 Oct 2010 13:38:03 +0200 Subject: Sync with ikiwiki 3.20100926. --- ikiwiki/directive/more.fr.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 63 insertions(+) create mode 100644 ikiwiki/directive/more.fr.po (limited to 'ikiwiki/directive/more.fr.po') diff --git a/ikiwiki/directive/more.fr.po b/ikiwiki/directive/more.fr.po new file mode 100644 index 0000000..2c0c791 --- /dev/null +++ b/ikiwiki/directive/more.fr.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C)2009 Debian French l10n team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:07+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The `more` directive is supplied by the [[!iki plugins/more desc=more]] " +"plugin." +msgstr "" +"La directive `more` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/" +"more desc=more]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"This directive provides a way to have a \"more\" link on a post in a blog, " +"that leads to the full version of the page. Use it like this:" +msgstr "" +"Cette directive permet d'insérer un lien \"more\" sur le message d'un blog. " +"Ce lien pointe vers la version complète de la page. Voici comment " +"l'utiliser :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n" +msgstr "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\tThis is the rest of my post. Not intended for people catching up on\n" +"\ttheir blogs at 30,000 feet. Because I like to make things\n" +"\tdifficult.\n" +msgstr "" +"\tVoici la suite du message. Ce n'est pas à l'intention des gens rattrapant\n" +"\tleur retard dans la lecture de leurs blogs à 10000 mètres d'altitude. Parce que\n" +"\tj'aime rendre les choses difficiles.\n" + +#. type: Plain text +msgid "If the `linktext` parameter is omitted it defaults to just \"more\"." +msgstr "" +"Si le paramètre `linktext` est omis, la valeur par défaut du lien est \"more" +"\"." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that you can accomplish something similar using a [[toggle]] instead." +msgstr "Vous pouvez obtenir quelque chose de semblable avec [[toggle]]." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" -- cgit v1.2.3