From 1b2ae95bb96d4c973153c69f66dd119454a83e5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Smedegaard Date: Thu, 14 Oct 2010 13:38:03 +0200 Subject: Sync with ikiwiki 3.20100926. --- ikiwiki/directive/aggregate.fr.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 177 insertions(+) create mode 100644 ikiwiki/directive/aggregate.fr.po (limited to 'ikiwiki/directive/aggregate.fr.po') diff --git a/ikiwiki/directive/aggregate.fr.po b/ikiwiki/directive/aggregate.fr.po new file mode 100644 index 0000000..d2976e7 --- /dev/null +++ b/ikiwiki/directive/aggregate.fr.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C)2009 Debian French l10n team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-05 08:43+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The `aggregate` directive is supplied by the [[!iki plugins/aggregate " +"desc=aggregate]] plugin. This plugin requires extra setup, specifically, a " +"cron job. See the plugin's documentation for details." +msgstr "" +"La directive `aggregate` est fournie par le module d'extension [[!iki " +"plugins/aggregate desc=aggregate]]. Ce greffon demande une configuration " +"particulière, à savoir une tâche `cron`. Consultez la documention du greffon " +"pour des précisions." + +#. type: Plain text +msgid "" +"This directive allows content from other feeds to be aggregated into the " +"wiki. Aggregate a feed as follows:" +msgstr "" +"Cette directive permet d'assembler les contenus d'autres flux dans le wiki. " +"Ainsi :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!aggregate name=\"example blog\" dir=\"example\"\n" +"\tfeedurl=\"http://example.com/index.rss\"\n" +"\turl=\"http://example.com/\" updateinterval=\"15\"]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!aggregate name=\"example blog\" dir=\"example\"\n" +"\tfeedurl=\"http://example.com/index.rss\"\n" +"\turl=\"http://example.com/\" updateinterval=\"15\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"That example aggregates posts from the specified RSS feed, updating no more " +"frequently than once every 15 minutes (though possibly less frequently, if " +"the cron job runs less frequently than that), and puts a page per post under " +"the example/ directory in the wiki." +msgstr "" +"Dans cet exemple, les messages du flux RSS indiqué sont assemblés dans le " +"répertoire example/ du wiki, une page par message. La fréquence de mise à " +"jour est de 15 minutes (mais moins fréquemment si la tâche cron est exécutée " +"moins fréquemment)." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can then use ikiwiki's [[inline]] directive to create a blog of one or " +"more aggregated feeds. For example:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser la directive [[inline]] d'ikiwiki pour créer un blog " +"avec un ou plusieurs flux assemblés. Par exemple :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!inline pages=\"internal(example/*)\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!inline pages=\"internal(example/*)\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note the use of `internal()` in the [[ikiwiki/PageSpec]] to match aggregated " +"pages. By default, aggregated pages are internal pages, which prevents them " +"from showing up directly in the wiki, and so this special [[PageSpec]] is " +"needed to match them." +msgstr "" +"Notez l'utilisation de la fonction `internal()` de [[ikiwiki/PageSpec]] pour " +"trouver les pages assemblées. Par défaut, les pages assemblées sont des " +"pages internes, ce qui empêche qu'elles apparaissent directement dans le " +"wiki. C'est pourquoi la fonction `internal()` est nécessaire dans la " +"spécification [[PageSpec]] pour les trouver." + +#. type: Title ## +#, no-wrap +msgid "usage" +msgstr "Usage" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Here are descriptions of all the supported parameters to the `aggregate` " +"directive:" +msgstr "" +"Voici la description de tous les paramètres acceptés par cette directive :" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`name` - A name for the feed. Each feed must have a unique name. Required." +msgstr "`name` - Le nom du flux. Chaque flux doit avoir un nom unique. Paramètre obligatoire." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`url` - The url to the web page for the feed that's being aggregated. " +"Required." +msgstr "`url` - L'URL de la page web contenant le flux assemblé. Paramètre obligatoire." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`dir` - The directory in the wiki where pages should be saved. Optional, if " +"not specified, the directory is based on the name of the feed." +msgstr "" +"`dir` - Le répertoire du wiki où seront sauvegardées les pages. Paramètre " +"facultatif. S'il n'est pas indiqué, le répertoire est construit à partir du " +"nom du flux." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`feedurl` - The url to the feed. Optional, if it's not specified ikiwiki " +"will look for feeds on the `url`. RSS and atom feeds are supported." +msgstr "" +"`feedurl` - L'URL du flux. Paramètre facultatif. S'il n'est pas indiqué, " +"ikiwiki cherchera le flux avec le paramètre `url`. Les flux RSS et Atom sont " +"reconnus." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`updateinterval` - How often to check for new posts, in minutes. Default is " +"15 minutes." +msgstr "" +"`updateinterval` - Fréquence, en minutes, de la recherche des nouveaux " +"messages. Par défaut, 15 minutes." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`expireage` - Expire old items from this feed if they are older than a " +"specified number of days. Default is to never expire on age." +msgstr "`expireage` - Éliminer les anciens messages du flux si leur ancienneté est plus grande qu'un nombre de jours donné. Par défaut, aucune élimination ne se fait sur l'ancienneté." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`expirecount` - Expire old items from this feed if there are more than the " +"specified number total. Oldest items will be expired first. Default is to " +"never expire on count." +msgstr "" +"`expirecount` - Éliminer les anciens messages du flux si leur nombre est " +"plus grand qu'un nombre donné. Les messages les plus anciens sont éliminés " +"en premier. Par défaut, aucune élimination ne se fait sur le nombre." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`tag` - A tag to tag each post from the feed with. A good tag to use is the " +"name of the feed. Can be repeated multiple times. The [[tag]] plugin must be " +"enabled for this to work." +msgstr "" +"`tag` - Représente une étiquette avec laquelle étiqueter chaque message du " +"flux. Le nom du flux est une bonne étiquette. Ce paramètre peut être répété. " +"Le greffon [[tag]] doit être activé." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`template` - Template to use for creating the aggregated pages. Defaults to " +"aggregatepost." +msgstr "" +"`template` - Modèle de page à utiliser pour la création des pages " +"assemblées. Par défaut, c'est \"aggregatepost\"." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that even if you are using subversion or another revision control " +"system, pages created by aggregation will *not* be checked into revision " +"control." +msgstr "Notez que même si vous utilisez subversion ou un autre système de versionnement, les pages créées par assemblage *ne* seront *pas* prises en compte par le système de contrôle de versions." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" -- cgit v1.2.3