summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po')
-rw-r--r--ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po136
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po b/ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po
new file mode 100644
index 0000000..fe62de4
--- /dev/null
+++ b/ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 19:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 08:04+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/"
+"postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
+msgstr ""
+"La directive `postsparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
+"plugins/postsparkline desc=postsparkline]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
+"create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
+"a blog."
+msgstr ""
+"Cette directive se sert du greffon [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] "
+"pour créer une [[sparkline]], c'est-à-dire un mini graphique de statistiques "
+"au sujet d'un ensemble de pages, comme par exemple les messages d'un blog."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tPost interval: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
+"\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+msgstr ""
+"\tPost interval: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
+"\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tPosts per month this year: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
+"\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+msgstr ""
+"\tPosts per month this year: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
+"\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Usage"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
+"options are the same as in [[sparkline]] directive."
+msgstr ""
+"Toutes les options, à part les options `pages`, `max`, `formula`, `time` et "
+"`color` sont les mêmes que dans la directive [[sparkline]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
+"Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
+"of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
+"`max` data points will be generated."
+msgstr "Vous n'avez pas besoin d'indiquer des points de données. Mais c'est possible si vous le souhaitez. En fait, les points de données sont automatiquement créés à partir des dates de création des pages correspondant à la spécification [[ikiwiki/PageSpec]] `pages`. Un maximum de `max` points de données sont créés."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
+"Available formulae:"
+msgstr ""
+"Le paramètre `formula` précise la formule utilisée pour créer les points de "
+"données. Les formules disponibles sont les suivantes :"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
+"the previous post."
+msgstr "`interval` - La hauteur de chaque point représente la durée depuis le précédent message."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
+"were made that day."
+msgstr "`perday` - Chaque point représente un jour. La hauteur représente le nombre de messages envoyés ce jour-là."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
+"posts were made that month."
+msgstr "`permonth` - Chaque point représente un mois. La hauteur représente le nombre de messages envoyés pendant ce mois."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
+"posts were made that year."
+msgstr "`peryear` - Chaque point représente une année. La hauteur représente le nombre de messages envoyés pendant cette année."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
+"the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
+"modification times of pages, set it to \"mtime\"."
+msgstr ""
+"Le paramètre `time` possède une valeur par défaut, \"ctime\", puisque les "
+"formules utilisent par défaut la date de création des pages. Si vous "
+"préférez qu'elles utilisent la date de modification, passez la valeur du "
+"paramètre à \"mtime\"."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
+"For example, \"color=red\"."
+msgstr ""
+"Pour modifier la couleur de la ligne-étincelle, utilisez le paramètre "
+"`color`. Par exemple, \"color=red\"."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"