summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki/directive/table.de.po
blob: 131ecd1ae997ba59ebfbd185fa01e1c20010c0b0 (plain)
  1. # German translation of directives/ikiwiki/directive/table page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `table` directive is supplied by the [[!iki plugins/table desc=table]] "
  19. "plugin."
  20. msgstr ""
  21. "Die `table`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/table desc=table]]-"
  22. "Erweiterung bereitgestellt."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This directive can build HTML tables from data in CSV (comma-separated "
  26. "values) or DSV (delimiter-separated values) format."
  27. msgstr ""
  28. "Diese Anweisung kann HTML-Tabellen aus Daten im CSV-Format (Komma-separierte "
  29. "Werte) oder DSV-Format (Trennzeichen-separierte Werte) erzeugen."
  30. #. type: Title ##
  31. #, no-wrap
  32. msgid "examples"
  33. msgstr "Beispiele"
  34. #. type: Plain text
  35. #, no-wrap
  36. msgid "\t\\[[!table data=\"\"\"\n"
  37. msgstr "\t\\[[!table data=\"\"\"\n"
  38. #. type: Plain text
  39. #, fuzzy, no-wrap
  40. #| msgid ""
  41. #| "\tCustomer|Amount\n"
  42. #| "\tFulanito|134,34\n"
  43. #| "\tMenganito|234,56\n"
  44. #| "\tMenganito|234,56\n"
  45. msgid ""
  46. "\tCustomer |Amount\n"
  47. "\tFulanito |134,34\n"
  48. "\tMenganito|234,56\n"
  49. "\tMenganito|234,56\n"
  50. msgstr ""
  51. "\tKunde|Betrag\n"
  52. "\tFulanito|134,34\n"
  53. "\tMenganito|234,56\n"
  54. "\tMenganito|234,56\n"
  55. #. type: Plain text
  56. #, no-wrap
  57. msgid "\t\\[[!table class=\"book_record\" format=csv file=\"data/books/record1\"]]\n"
  58. msgstr "\t\\[[!table class=\"book_record\" format=csv file=\"data/books/record1\"]]\n"
  59. #. type: Plain text
  60. msgid "In this second example the `record1` page should be similar to:"
  61. msgstr ""
  62. "Im zweiten Beispiel sollte die `record1`-Seite ähnlich wie das Folgende "
  63. "aussehen:"
  64. #. type: Plain text
  65. #, no-wrap
  66. msgid ""
  67. "\t\"Title\",\"Perl Best Practices\"\n"
  68. "\t\"Author\",\"Damian Conway\"\n"
  69. "\t\"Publisher\",\"O’Reilly\"\n"
  70. msgstr ""
  71. "\t\"Title\",\"Perl Best Practices\"\n"
  72. "\t\"Author\",\"Damian Conway\"\n"
  73. "\t\"Publisher\",\"O’Reilly\"\n"
  74. #. type: Plain text
  75. msgid ""
  76. "To make a cell span multiple columns, follow it with one or more empty "
  77. "cells. For example:"
  78. msgstr ""
  79. "Um eine Zelle zu erhalten, die über mehrere Spalten geht, kann man die "
  80. "folgenden Zellen leer lassen. Zum Beispiel:"
  81. #. type: Plain text
  82. #, no-wrap
  83. msgid ""
  84. "\tleft||right|\n"
  85. "\ta|b|c|d\n"
  86. "\tthis cell spans 4 columns|||\n"
  87. msgstr ""
  88. "\tlinks||rechts|\n"
  89. "\ta|b|c|d\n"
  90. "\tdiese Zelle geht über 4 Spalten|||\n"
  91. #. type: Title ##
  92. #, no-wrap
  93. msgid "usage"
  94. msgstr "Verwendung"
  95. #. type: Bullet: '* '
  96. msgid "`data` - Values for the table."
  97. msgstr "`data` - Werte für die Tabelle."
  98. #. type: Bullet: '* '
  99. msgid "`file` - A file in the wiki containing the data."
  100. msgstr "`file` - Eine Datei im Wiki, die die Daten enthält."
  101. #. type: Bullet: '* '
  102. msgid ""
  103. "`format` - The format of the data, either \"csv\", \"dsv\", or \"auto\" (the "
  104. "default)."
  105. msgstr ""
  106. "`format` - Das Format der Daten, entweder `csv`, `dsv` oder `auto` "
  107. "(letzteres ist voreingestellt)."
  108. #. type: Plain text
  109. #, no-wrap
  110. msgid ""
  111. "* `delimiter` - The character used to separate fields. By default,\n"
  112. " DSV format uses a pipe (`|`), and CSV uses a comma (`,`).\n"
  113. "* `class` - A CSS class for the table html element.\n"
  114. "* `header` - By default, or if set to \"row\", the first data line is used\n"
  115. " as the table header. Set it to \"no\" to make a table without a header, or\n"
  116. " \"column\" to make the first column be the header.\n"
  117. msgstr ""
  118. "* `delimiter` - Das Zeichen, durch das die Zellen getrennt werden.\n"
  119. " Im DSV-Format ist der senkrechte Strich (`|`) voreingestellt, im\n"
  120. " CSV-Format das Komma (`,`).\n"
  121. "* `class` - Eine CSS-Klasse für das HTML-Element &lt;table&gt;.\n"
  122. "* `header` - In der Voreinstellung, oder wenn `row` angegeben wird,\n"
  123. " wird die erste Zeile der Daten als Tabellenüberschrift verwendet.\n"
  124. " Mit `no` wird eine Tabelle ohne Überschrift erzeugt, mit `column`\n"
  125. " wird die erste Spalte als Überschrift verwendet.\n"
  126. #. type: Plain text
  127. msgid ""
  128. "For tab-delimited tables (often obtained by copying and pasting from HTML or "
  129. "a spreadsheet), `delimiter` must be set to a literal tab character. These "
  130. "are difficult to type in most web browsers - copying and pasting one from "
  131. "the table data is likely to be the easiest way."
  132. msgstr ""
  133. #. type: Plain text
  134. #, no-wrap
  135. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  136. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"