# German translation of directives/ikiwiki/directive/inline page for ikiwiki. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without # modification, are permitted under any circumstances. No warranty. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: Plain text msgid "" "The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline " "desc=inline]] plugin." msgstr "" "Die `inline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/inline " "desc=inline]]-Erweiterung bereitgestellt." #. type: Plain text msgid "" "This is a directive that allows including one wiki page inside another. The " "most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds." msgstr "" "Diese Anweisung erlaubt das Einbinden einer Wiki-Seite in eine andere. Die " "häufigste Verwendung ist das Erzeugen von Blogs und RSS- oder Atom-Feeds." #. type: Plain text msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" " "rootpage=\"blog\"]]\n" msgstr "" "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" " "rootpage=\"blog\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any " "[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them " "will appear in the page. Note that if files that are not pages match the " "[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which " "is useful for podcasting." msgstr "" "Es wird jede Seite Teil des Blogs, die auf die angegebene [[PageSpec]] passt " "(im Beispiel jede [[Unterseite|subpage]] von \"blog\"), und die zehn neusten " "davon erscheinen auf der Seite. Übrigens werden Dateien, die keine Seiten sind " "und auf die [[PageSpec]] passen, als RSS-Einbettungen Teil des Feeds: Dies ist " "nützlich für Podcasts." #. type: Plain text msgid "" "The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog " "should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form " "at the top of the blog that can be used to add new items." msgstr "" "Der optionale Parameter `rootpage` teilt dem Wiki mit, dass neue Einträge in " "diesem Blog [[Unterseiten|subpage]] von \"blog\" sein sollen; in diesem Fall " "wird ein Formular zum Hinzufügen neuer Beiträge am Anfang der Seite angezeigt." #. type: Plain text msgid "" "If you want your blog to have an archive page listing every post ever made " "to it, you can accomplish that like this:" msgstr "" "Wenn es zu einem Blog eine Archivseite mit allen bisherigen Einträgen geben " "soll, kann dies wie folgt erreicht werden:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "You can even create an automatically generated list of all the pages on the " "wiki, with the most recently added at the top, like this:" msgstr "" "Mit dem folgenden Code kann man sogar eine automatisch erzeugte Liste mit " "allen Seiten des Wikis erstellen (die neuesten erscheinen oben):" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, " "you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages " "that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match " "all pages that have a given tag:" msgstr "" "Es ist auch möglich, dass Seiten durch das Hinzufügen eines Tags Teil des " "Blogs werden. Hierzu kann auf der betreffenden Seite einfach ein Link auf die " "Seite (oder die Seiten) erstellt, die die Tags repräsentieren. Dann kann die " "spezielle `link()`-[[PageSpec]] verwendet werden, um alle Seiten mit einem " "gegebenen Tag zu erfassen:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n" #. type: Plain text msgid "Or include some tags and exclude others:" msgstr "" "Es ist auch möglich, bestimmte Tags inzuschließen, während andere " "ausgeschlossen werden:" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n" msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n" #. type: Title ## #, no-wrap msgid "usage" msgstr "Verwendung" #. type: Plain text msgid "" "There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are " "the commonly used ones:" msgstr "" "Es gibt viele Parameter, die man mit der `inline`-Anweisung verwenden kann. " "Dies sind die am häufigsten benutzten:" #. type: Bullet: '* ' msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline." msgstr "`pages` - Eine [[PageSpec]] der einzubindenden Seiten." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline. Default is " "10, unless archiving, when the default is to show all. Set to 0 to show all " "matching pages." msgstr "" "`show` - Gibt die maximale Anzahl von Seiten an, die eingebunden werden sollen." " Voreingestellt sind 10, außer wenn archiviert wird, dass sind es alle. Ist " "der Wert 0, werden alle passenden Seiten angezeigt." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not " "full contents." msgstr "" "`archive` - Hat dieser Parameter den Wert `yes`, werden nur der Titel und " "einige Metadaten angezeigt, aber nicht der komplette Inhalt." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated. " "Defaults to the name of the wiki." msgstr "" "`description` - Setzt die Beschreibung des RSS-Feeds, wenn einer erzeugt wird. " "Voreingestellt ist der Name des Wikis." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to " "produce a feed that only shows archived pages." msgstr "" "`skip` - Gibt die Anzahl von Seiten an, die bei der Anzeige übersprungen " "werden. Dies kann nützlich sein, um einen Feed zu erstellen, der nur " "archivierte Seiten enthält." #. type: Bullet: '* ' msgid "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog." msgstr "" "`postform` - Bei dem Wert `yes`, wird ein Formular zum Erstellen neuer " "Einträge in dem Blog angezeigt." #. type: Bullet: '* ' msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform." msgstr "`postformtext` - Gibt an, welcher Text im 'postform' angezeigt wird." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted " "pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] " "of." msgstr "" "`rootpage` - Aktiviert `postform` und erlaubt gleichzeitig die Kontrolle " "darüber, wo neu erstellte Seiten landen sollen, indem eine Seite angegeben " "wird, deren [[Unterseite|subpage]] die neuen Seiten werden sollen." #. type: Plain text msgid "Here are some less often needed parameters:" msgstr "Hier sind einige weniger häufig benötigte Parameter:" #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages " "for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page " "itself)." msgstr "" "`actions` - Wenn `yes`, füge Links zum Bearbeiten und zur Diskussion am " "unteren Ende jeder eingebundenen Seite ein (wenn sie im Kopf der jeweiligen " "Seite angezeigt werden würden)." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to " "generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is " "configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable." msgstr "" "`rss` - Steuert die Erzeugung eines RSS-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert " "ist, dass es standardmäßig RSS-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` " "verhindert werden. Wenn das Wiki RSS erlaubt (`allowrss` in der " "Konfigurationsdatei), dann kann der RSS-Feed mit `yes` aktiviert werden." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to " "generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is " "configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable." msgstr "" "`atom` - Steuert die Erzeugung eines Atom-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert " "ist, dass es standardmäßig Atom-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` " "verhindert werden. Wenn das Wiki Atom erlaubt (`allowatom` in der " "Konfigurationsdatei), dann kann der Atom-Feed mit `yes` aktiviert werden." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to " "disable generating any feeds." msgstr "" "`feeds` - Steuert die Erzeugung aller Feed-Typen. Ein Wert von `no` " "unterdrückt alle Feeds." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds. Has no " "effect if `rootpage` or `postform` is set." msgstr "" "`emptyfeeds` - Bei `no` werden keine leeren Feeds erzeugt. Dies hat keine " "Auswirkung, wenn `rootpage` oder `postform` aktiv sind." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined " "page. By default the `inlinepage` template is used, while the `archivepage` " "template is used for archives. Set this parameter to use some other, custom " "template, such as the `titlepage` template that only shows post titles or " "the `microblog` template, optimised for microblogging. Note that you should " "still set `archive=yes` if your custom template does not include the page " "content." msgstr "" "`template` - Gibt die Vorlage an, die für die Anzeige der einzelnen " "eingebundenen Seiten verwendet wird. Voreingestellt ist die " "`inlinepage`-Vorlage, für Archive wird `archivepage` verwendet. Es können auch " "andere, angepasste Vorlagen verwendet werden, etwa `titlepage` (zeigt nur die " "Titel der Blog-Einträge) oder `microblog` (optimiert für Microblogging). Wenn " "die angepasste Vorlage den Seiteninhalt nicht einbindet, kann zusätzlich " "`archive=yes` gesetzt werden." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is set " "to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup around " "it, as if it were a literal part of the source of the inlining page." msgstr "" "`raw` - Statt des voreingestellten Verhaltens, einen Blog zu erzeugen, wird " "bei `raw=yes` die Seite ohne zusätzliches Drumherum eingebunden, als ob sie " "ein Teil des Quelltextes der einbindenden Seite wäre." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]]. The " "default is to sort the newest created pages first." msgstr "" "`sort` - Steuert wie die eingebundenen Seiten [[sortiert|pagespec/sorting]] " "werden. In der Voreinstellung kommen die zuletzt angelegten Seiten zuerst." #. type: Bullet: '* ' msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed." msgstr "`reverse` - Bei `yes` wird die Sortierung umgekehrt." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in the " "rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above." msgstr "" "`feedshow` - Gibt an, wie viele Seiten höchstens in den RSS- und Atom-Feeds " "eingebunden werden. Voreingestellt ist der Wert von `show`." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on the " "page." msgstr "" "`feedonly` - Erzeuge nur den Feed, zeige die Seiten nicht eingebettet auf der " "Seite an." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for " "metadata. This also turns off generation of any feeds." msgstr "" "`quick` - Erzeuge Archive im Schnelldurchlauf, ohne im Seiteninhalt nach " "Metadaten zu suchen. Dies deaktiviert auch das Erzeugen von Feeds." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages " "in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function." msgstr "" "`timeformat` - Hiermit kann gesteuert werden, wie die Zeit oder das Datum der " "Blogeinträge dargestellt wird. Der Wert wird an die Funktion strftime(3) " "weitergereicht." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom " "feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages " "matched by that value are included, but some of those can be excluded by " "specifying a tighter [[PageSpec]] here." msgstr "" "`feedpages` - Eine [[PageSpec]] mit Seiten, die im RSS- bzw. Atom-Feed " "auftachen sollen. Voreingestellt ist der Wert von `pages`, und nur Seiten die " "darauf passen werden eingebunden, aber einige davon können ausgeschlossen " "werden, indem hier eine striktere [[PageSpec]] angegeben wird." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`), " "the Atom feed will have this as its ``. The default is to use the URL of " "the page containing the `inline` directive." msgstr "" "`guid` - Wenn hier eine URI angegeben wird (möglicherweise eine UUID mit " "Präfix `urn:uuid:`), dann hat der Atom-Feed diese als seine ``. " "Voreingestellt ist der Name der Seite, die die inline-Anweisung enthält." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the " "feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds. For " "example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` " "and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is " "configured not to use `usedirs`." msgstr "" "`feedfile` - Hiermit kann der Name der Datei verändert werden, die für den " "Feed erzeugt wird. Dies ist insbesondere dann nützlich, wenn eine Seite " "mehrere Feeds enthält. Zum Beispiel kann man `feedfile=feed` setzen, um " "`page/feed.atom` und/oder `page/feed.rss` zu erzeugen. Diese Option ist nicht " "verfügbar, wenn das Wiki die Option `usedirs` nicht verwendet." #. type: Bullet: '* ' msgid "" "`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a " "space-separated list of links to pages (with the same " "[[SubPage/LinkingRules]] as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined " "in exactly the order given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used " "in conjunction with this one." msgstr "" "`pagenames` - Kann anstelle von `pages` angegeben werden und wird als " "Leerzeichen-separierte Liste von Links zu Seiten interpretiert (mit den " "gleichen [[Verlinkungsregeln|SubPage/LinkingRules]] wie in einem " "[[ikiwiki/WikiLink]]), und werden dann genau in der angegebenen Reihenfolge " "eingebunden. Die Parameter `sort` und `pages` können nicht in Kombination mit " "diesem verwendet werden." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" "A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, " "which allows default text for a new page to be specified." msgstr "" "Eine verwandte Anweisung ist die [[ikiwiki/directive/edittemplate]]-Anweisung, " "mit der für eine neue Seite ein voreingestellter Text angegeben werden kann."