From 5026603627426b204b14554e71bb22b65d6d1a4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Smedegaard Date: Thu, 14 Oct 2010 13:37:52 +0200 Subject: Sync with ikiwiki 3.20100926. --- ikiwiki/directive/sparkline.de.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 178 insertions(+) create mode 100644 ikiwiki/directive/sparkline.de.po (limited to 'ikiwiki/directive/sparkline.de.po') diff --git a/ikiwiki/directive/sparkline.de.po b/ikiwiki/directive/sparkline.de.po new file mode 100644 index 0000000..3223b88 --- /dev/null +++ b/ikiwiki/directive/sparkline.de.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# German translation of directives/ikiwiki/directive/sparkline page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert \n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline " +"desc=sparkline]] plugin." +msgstr "" +"Die `sparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/sparkline " +"desc=sparkline]]-Erweiterung bereitgestellt." + +#. type: Plain text +msgid "" +"This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline " +"is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed " +"alongside text." +msgstr "" +"Diese Anweisung erlaubt es, sparklines in Wiki-Seiten einzubetten. Eine " +"sparkline ist eine kleine Graphik, die so groß wie ein Wort ist und sich " +"deshalb zur Anzeige neben Text eignet." + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "examples" +msgstr "Beispiele" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n" +"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n" +"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"This creates a simple line graph, graphing several points. It will be drawn " +"40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green " +"marker, and the low point has a red marker." +msgstr "" +"Dies erzeugt eine einfache Liniengrafik, die aus mehreren Punkten besteht. " +"Sie wird mit 40 Pixel Breite und 16 Pixel Höhe erzeugt. Der hohe Punkt auf " +"der Linie hat eine grüne Markierung, der niedrige eine rote." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar " +"barwidth=2\n" +"\tbarspacing=1 height=13]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar " +"barwidth=2\n" +"\tbarspacing=1 height=13]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"This more complex example generates a bar graph. The bars are 2 pixels " +"wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is " +"determined automatically for bar graphs. The points with negative values are " +"colored red, instead of the default black." +msgstr "" +"Dies ist ein komplexeres Beispiel, das eine Balkengrafik erzeugt. Die Balken " +"sind 2 Pixel breit und werden durch ein Pixel getrennt; die Grafik ist 14 " +"Pixel hoch. Die Breite für Balkengrafiken automatisch bestimmt. Punkte mit " +"negativen Werten haben abweichend vom voreingestellten Schwarz die Farbe rot." + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "usage" +msgstr "Verwendung" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't " +"matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar." +msgstr "" +"Die Form für Datenpunkte ist `x,y`, oder einfach nur `y`, wenn die x-Werte " +"unerheblich sind. Balkengrafiken können auch `(color)` hinzufügen, um eine " +"Farbe für den Balken anzugeben." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The following named parameters are recognised. Most of these are the same as " +"those used by the underlying sparkline library, which is documented in more " +"detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)." +msgstr "" +"Die folgenden benannten Parameter werden erkannt. Die meisten entsprechen " +"denen der zugrundeliegenden sparkline-Bibliothek, die [in ihrem " +"Wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage) genauer beschrieben wird." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"." +msgstr "`style` - Entweder `line` (die Voreinstellung) oder `bar`." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs." +msgstr "" +"`width` - Die Breite der Grafik in Pixeln. Wird nur für Linien-Grafiken " +"benötigt." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16." +msgstr "`height` - Höhe des Grafen in Pixeln. Voreingestellt sind 16." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel." +msgstr "" +"`barwidth` - Breite der Balken in einer Balkengrafik. Voreingestellt ist 1 " +"Pixel." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 " +"pixel." +msgstr "" +"`barspacing` - Abstand zwischen den Balken einer Balkengrafik in Pixeln. " +"Voreingestellt ist 1 Pixel." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally " +"calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same " +"values for multiple related graphs." +msgstr "" +"`ymin`, `ymax` - Minimaler und maximaler Wert für die y-Achse. Dies wird " +"normalerweise automatisch berechnet, kann aber auch explizit angegeben " +"werden, um mehrere verwandte Grafiken zu erhalten." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional " +"text. This can be used to label significant points." +msgstr "" +"`featurepoint` - Fügt eine kreisförmige Markierung zu einer Liniengrafik " +"hinzu, mit optionalem Text. So können bedeutsame Punkte beschriftet werden." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n" +" point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n" +" and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n" +msgstr "" +" Der Wert ist eine Komma-separierte Liste von Parametern, die den\n" +" hervorzuhebenden Punkt angeben: x-Wert, y-Wert, Farbname,\n" +" Kreisdurchmesser, Text (optional) und Platzierung des Textes (optional).\n" +" Beispiel: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" Available values for the text location are: \"top\", \"right\", " +"\"bottom\", and\n" +" \"left\".\n" +msgstr "" +" Verfügbare Werte für die Platzierung des Textes sind `top`,\n" +" `right`, `bottom` und `left`.\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + + -- cgit v1.2.3