summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki/formatting.de.po
blob: a0171c348c5561b4688b47b9cb4cfeda3e6e3ab6 (plain)
  1. # German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. #, no-wrap
  21. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  22. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  26. "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  27. "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  28. msgstr ""
  29. "Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die "
  30. "sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser "
  31. "Formatierungs-Stil wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"
  32. #. type: Plain text
  33. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  34. msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."
  35. #. type: Plain text
  36. msgid ""
  37. "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
  38. "placing it in single or double asterisks."
  39. msgstr ""
  40. "Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
  41. "indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."
  42. #. type: Plain text
  43. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  44. msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"
  45. #. type: Bullet: '* '
  46. msgid "\"* this is my list\""
  47. msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""
  48. #. type: Bullet: '* '
  49. msgid "\"* another item\""
  50. msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""
  51. #. type: Plain text
  52. msgid ""
  53. "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  54. "followed by a period:"
  55. msgstr ""
  56. "Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
  57. "(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"
  58. #. type: Bullet: '1. '
  59. msgid "\"1. first line\""
  60. msgstr "\"1. Erste Zeile\""
  61. #. type: Bullet: '2. '
  62. msgid "\"2. second line\""
  63. msgstr "\"2. Zweite Zeile\""
  64. #. type: Bullet: '2. '
  65. msgid "\"2. third line\""
  66. msgstr "\"2. Dritte Zeile\""
  67. #. type: Plain text
  68. msgid ""
  69. "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  70. "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  71. "of the header:"
  72. msgstr ""
  73. "Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
  74. "`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. "
  75. "Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"
  76. #. type: Title #
  77. #, no-wrap
  78. msgid "# h1"
  79. msgstr "# h1 "
  80. #. type: Title ##
  81. #, no-wrap
  82. msgid "## h2"
  83. msgstr "## h2"
  84. #. type: Title ###
  85. #, no-wrap
  86. msgid "### h3"
  87. msgstr "### h3"
  88. #. type: Title ####
  89. #, no-wrap
  90. msgid "#### h4"
  91. msgstr "#### h4"
  92. #. type: Title #####
  93. #, no-wrap
  94. msgid "##### h5"
  95. msgstr "##### h5"
  96. #. type: Title ######
  97. #, no-wrap
  98. msgid "###### h6"
  99. msgstr "###### h6"
  100. #. type: Plain text
  101. msgid ""
  102. "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  103. "their own line:"
  104. msgstr ""
  105. "Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
  106. "Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"
  107. #. type: Plain text
  108. #, no-wrap
  109. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  110. msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"
  111. #. type: Plain text
  112. #, no-wrap
  113. msgid ""
  114. "> To be or not to be,\n"
  115. "> that is the question.\n"
  116. msgstr ""
  117. "> Sein oder nicht sein,\n"
  118. "> das ist die Frage.\n"
  119. #. type: Plain text
  120. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  121. msgstr ""
  122. "Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit "
  123. "einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"
  124. #. type: Plain text
  125. #, no-wrap
  126. msgid ""
  127. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  128. "\t20 GOTO 10\n"
  129. msgstr ""
  130. "\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
  131. "\t20 GOTO 10\n"
  132. #. type: Plain text
  133. #, no-wrap
  134. msgid ""
  135. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  136. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  137. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  138. msgstr ""
  139. "Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
  140. "URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; "
  141. "man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n"
  142. #. type: Plain text
  143. msgid ""
  144. "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  145. "use the following additional features:"
  146. msgstr ""
  147. "Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können "
  148. "in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"
  149. #. type: Bullet: '* '
  150. msgid ""
  151. "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  152. "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  153. msgstr ""
  154. "Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser "
  155. "Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit "
  156. "`\\[[WikiLink]]` auf [[WikiLink]] verweisen."
  157. #. type: Plain text
  158. #, no-wrap
  159. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  160. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  161. #. type: Bullet: '* '
  162. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  163. msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"
  164. #. type: Plain text
  165. #, no-wrap
  166. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  167. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  168. #. type: Bullet: '* '
  169. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  170. msgstr ""
  171. "[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."
  172. #. type: Plain text
  173. #, no-wrap
  174. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  175. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  176. #. type: Plain text
  177. #, no-wrap
  178. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  179. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  180. #. type: Bullet: '* '
  181. msgid ""
  182. "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  183. "text."
  184. msgstr ""
  185. "[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke "
  186. "von parametrisiertem Wiki-Text."
  187. #. type: Plain text
  188. #, no-wrap
  189. msgid ""
  190. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  191. " actions.\n"
  192. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
  193. "then=\"\"\"\n"
  194. msgstr ""
  195. "* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
  196. " die nützliche Aktionen durchführen.\n"
  197. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
  198. "then=\"\"\"\n"
  199. #. type: Plain text
  200. #, no-wrap
  201. msgid " For example, you can:\n"
  202. msgstr " Zum Beispiel kann man:\n"
  203. #. type: Plain text
  204. #, no-wrap
  205. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  206. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  207. #. type: Bullet: ' * '
  208. msgid "Add a table of contents to a page:"
  209. msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"
  210. #. type: Plain text
  211. #, no-wrap
  212. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  213. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  214. #. type: Plain text
  215. #, no-wrap
  216. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  217. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  218. #. type: Bullet: ' * '
  219. msgid "Change the title of a page:"
  220. msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"
  221. #. type: Plain text
  222. #, no-wrap
  223. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  224. msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"
  225. #. type: Plain text
  226. #, no-wrap
  227. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  228. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  229. #. type: Bullet: ' * '
  230. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  231. msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"
  232. #. type: Plain text
  233. #, no-wrap
  234. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  235. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  236. #. type: Plain text
  237. #, no-wrap
  238. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  239. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  240. #. type: Plain text
  241. #, no-wrap
  242. msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  243. msgstr ""
  244. " Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten "
  245. "[[Anweisungen|directive]]:\n"
  246. #. type: Plain text
  247. #, no-wrap
  248. msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  249. msgstr " [[!listdirectives ]]\n"