summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ikiwiki/formatting.cs.po
blob: 320667742facd609f4daba8c2d572e929fe49c38 (plain)
  1. # Czech translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:49-0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:17+0200\n"
  11. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  12. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #. type: Plain text
  17. #, no-wrap
  18. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  19. msgstr "[[!meta title=\"Formátování wiki stránek\"]]\n"
  20. #. type: Plain text
  21. #, no-wrap
  22. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  24. #. type: Plain text
  25. msgid ""
  26. "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  27. "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  28. "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  29. msgstr ""
  30. "Text na této wiki je psán hodně podobně tomu, jak byste mohli psát email. "
  31. "Tento styl formátování se nazývá [[Markdown]] a používá se následovně:"
  32. #. type: Plain text
  33. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  34. msgstr "Odstavce oddělujte prázdnými řádky."
  35. #. type: Plain text
  36. msgid ""
  37. "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
  38. "placing it in single or double asterisks."
  39. msgstr ""
  40. "Text můžete *\\*zvýraznit\\** nebo **\\*\\*silně zdůraznit\\*\\*** uzavřením "
  41. "mezi jedny nebo dvoje hvězdičky."
  42. #. type: Plain text
  43. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  44. msgstr "Pro vytvoření seznamu začněte každý řádek hvězdičkou:"
  45. #. type: Bullet: '* '
  46. msgid "\"* this is my list\""
  47. msgstr "\"* toto je můj seznam\""
  48. #. type: Bullet: '* '
  49. msgid "\"* another item\""
  50. msgstr "\"* další položka\""
  51. #. type: Plain text
  52. msgid ""
  53. "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  54. "followed by a period:"
  55. msgstr ""
  56. "Pro vytvoření číslovaného seznamu začněte každý řádek číslem (libovolným) "
  57. "následovaným tečkou:"
  58. #. type: Bullet: '1. '
  59. msgid "\"1. first line\""
  60. msgstr "\"1. první řádek\""
  61. #. type: Bullet: '2. '
  62. msgid "\"2. second line\""
  63. msgstr "\"2. druhý řádek\""
  64. #. type: Bullet: '2. '
  65. msgid "\"2. third line\""
  66. msgstr "\"2. třetí řádek\""
  67. #. type: Plain text
  68. msgid ""
  69. "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  70. "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  71. "of the header:"
  72. msgstr ""
  73. "Pro vytvoření nadpisu začněte řádek jedním nebo více znaky `#`, mezerou a "
  74. "textem nadpisu. Počet znaků `#` určuje velikost nadpisu:"
  75. #. type: Title #
  76. #, no-wrap
  77. msgid "# h1"
  78. msgstr "# h1"
  79. #. type: Title ##
  80. #, no-wrap
  81. msgid "## h2"
  82. msgstr "## h2"
  83. #. type: Title ###
  84. #, no-wrap
  85. msgid "### h3"
  86. msgstr "### h3"
  87. #. type: Title ####
  88. #, no-wrap
  89. msgid "#### h4"
  90. msgstr "#### h4"
  91. #. type: Title #####
  92. #, no-wrap
  93. msgid "##### h5"
  94. msgstr "##### h5"
  95. #. type: Title ######
  96. #, no-wrap
  97. msgid "###### h6"
  98. msgstr "###### h6"
  99. #. type: Plain text
  100. msgid ""
  101. "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  102. "their own line:"
  103. msgstr ""
  104. "Pro vytvoření horizontální čáry napište na samostatný řádek alespoň tři "
  105. "pomlčky nebo hvězdičky:"
  106. #. type: Plain text
  107. #, no-wrap
  108. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  109. msgstr "Chcete-li někoho citovat, uvoďte citaci znakem „>“:\n"
  110. #. type: Plain text
  111. #, no-wrap
  112. msgid ""
  113. "> To be or not to be,\n"
  114. "> that is the question.\n"
  115. msgstr ""
  116. "> Být či nebýt,\n"
  117. "> toť oč tu běží.\n"
  118. #. type: Plain text
  119. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  120. msgstr ""
  121. "Pro zápis bloku kódu odsaďte každý řádek tabulátorem nebo čtyřmi mezerami:"
  122. #. type: Plain text
  123. #, no-wrap
  124. msgid ""
  125. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  126. "\t20 GOTO 10\n"
  127. msgstr ""
  128. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  129. "\t20 GOTO 10\n"
  130. #. type: Plain text
  131. #, no-wrap
  132. msgid ""
  133. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  134. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  135. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  136. msgstr "Pro vytvoření odkazu na url nebo emailovou adresu můžete jednoduše uzavřít url do špičatých závorek: <<http://ikiwiki.info>>, nebo použít formu \\[text odkazu\\]\\(url\\)\n"
  137. #. type: Plain text
  138. msgid ""
  139. "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  140. "use the following additional features:"
  141. msgstr ""
  142. "Kromě základního html formátování pomocí [[MarkDown]]u vám tato wiki dává k "
  143. "dispozici následující vylepšení:"
  144. #. type: Bullet: '* '
  145. msgid ""
  146. "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  147. "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  148. msgstr ""
  149. "Odkaz na jinou stránku ve wiki vytvoříte tak, že jméno stránky uzavřete do "
  150. "dvojice hranatých závorek. Pro odkaz na stránku [[WikiLink]] byste použili `"
  151. "\\[[WikiLink]]`."
  152. #. type: Plain text
  153. #, no-wrap
  154. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  155. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  156. #. type: Bullet: '* '
  157. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  158. msgstr ""
  159. "Vkládání [[smajlíků|smileys]] a několika dalších užitečných symbolů. :-)"
  160. #. type: Plain text
  161. #, no-wrap
  162. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  163. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  164. #. type: Bullet: '* '
  165. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  166. msgstr "Použití [[zkratek|shortcuts]] pro odkazy na běžné zdroje."
  167. #. type: Plain text
  168. #, no-wrap
  169. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  170. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  171. #. type: Plain text
  172. #, no-wrap
  173. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  174. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  175. #. type: Bullet: '* '
  176. msgid ""
  177. "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  178. "text."
  179. msgstr ""
  180. "Vytváření a používání [[šablon|templates]] pro opakované kusy "
  181. "parameterizovaného wiki textu."
  182. #. type: Plain text
  183. #, no-wrap
  184. msgid ""
  185. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  186. "  actions.\n"
  187. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  188. msgstr ""
  189. "* Vkládání různých [[direktiv|directive]], které mohou provádět užitečné\n"
  190. "  akce.\n"
  191. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  192. #. type: Plain text
  193. #, no-wrap
  194. msgid "  For example, you can:\n"
  195. msgstr "  Například můžete:\n"
  196. #. type: Plain text
  197. #, no-wrap
  198. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  199. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  200. #. type: Bullet: '  * '
  201. msgid "Add a table of contents to a page:"
  202. msgstr "Přidat do stránky obsah:"
  203. #. type: Plain text
  204. #, no-wrap
  205. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  206. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  207. #. type: Plain text
  208. #, no-wrap
  209. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  210. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  211. #. type: Bullet: '  * '
  212. msgid "Change the title of a page:"
  213. msgstr "Změnit název stránky:"
  214. #. type: Plain text
  215. #, no-wrap
  216. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  217. msgstr "\t\\[[!meta title=\"Kompletní název stránky\"]]\n"
  218. #. type: Plain text
  219. #, no-wrap
  220. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  221. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  222. #. type: Bullet: '  * '
  223. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  224. msgstr "Vytvořit blog vložením množiny stránek:"
  225. #. type: Plain text
  226. #, no-wrap
  227. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  228. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  229. #. type: Plain text
  230. #, no-wrap
  231. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  232. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  233. #. type: Plain text
  234. #, no-wrap
  235. msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  236. msgstr "  Úplný seznam [[direktiv|directive]] povolených v této wiki:\n"
  237. #. type: Plain text
  238. #, no-wrap
  239. msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
  240. msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"