summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: ddecc0db053645ba6db6e9673d14c69e81b14d63 (plain)
  1. # Vietnamese translation for Iki Wiki.
  2. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2007-01-31 02:17-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
  11. "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
  12. "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  17. "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
  18. #. translators: The first parameter is a page name,
  19. #. translators: second is the user who locked it.
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
  21. #, perl-format
  22. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  23. msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
  25. msgid "You need to log in first."
  26. msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
  28. msgid "Preferences saved."
  29. msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  31. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28
  32. #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165
  33. msgid "discussion"
  34. msgstr "thảo luận"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:446
  36. #, perl-format
  37. msgid "creating %s"
  38. msgstr "đang tạo %s"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
  40. #, perl-format
  41. msgid "editing %s"
  42. msgstr "đang sửa %s"
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:629
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Bạn bị cấm ra."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:656
  47. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  48. msgstr ""
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
  50. #, perl-format
  51. msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  52. msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  54. msgid "new feed"
  55. msgstr "nguồn tin mới"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
  57. msgid "posts"
  58. msgstr "bài"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
  60. msgid "new"
  61. msgstr "mới"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
  63. #, perl-format
  64. msgid "expiring %s (%s days old)"
  65. msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
  67. #, perl-format
  68. msgid "expiring %s"
  69. msgstr "đang mãn hạn %s"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
  71. #, perl-format
  72. msgid "checking feed %s ..."
  73. msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
  75. #, perl-format
  76. msgid "could not find feed at %s"
  77. msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  79. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  80. msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  82. #, perl-format
  83. msgid "processed ok at %s"
  84. msgstr "đã xử lý được ở %s"
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
  86. #, perl-format
  87. msgid "creating new page %s"
  88. msgstr "đang tạo trang mới %s"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  90. msgid "There are no broken links!"
  91. msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  93. msgid "fortune failed"
  94. msgstr "fortune bị lỗi"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  96. msgid "googlecalendar failed to find url in html"
  97. msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  99. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  100. msgstr ""
  101. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay "
  102. "« --atom »"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
  104. #, perl-format
  105. msgid "unknown sort type %s"
  106. msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:165 ../IkiWiki/Render.pm:101
  108. msgid "Discussion"
  109. msgstr "Thảo luận"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
  111. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  112. msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
  114. msgid "linkmap failed to run dot"
  115. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  117. #, perl-format
  118. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  119. msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  121. msgid "Mirrors"
  122. msgstr "Nhân bản"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  124. msgid "Mirror"
  125. msgstr "Nhân bản"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  127. msgid "What's this?"
  128. msgstr "Cái này là gì?"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  130. msgid "Get an OpenID"
  131. msgstr "Lấy OpenID"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  133. msgid "All pages are linked to by other pages."
  134. msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  136. msgid "(use FirstnameLastName)"
  137. msgstr "(dùng TênHọ)"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  139. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  140. msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  142. msgid "Error creating account."
  143. msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  145. msgid "Failed to send mail"
  146. msgstr "Lỗi gửi thư"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  148. msgid "Your password has been emailed to you."
  149. msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn."
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  151. msgid "vote"
  152. msgstr "bỏ phiếu"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  154. msgid "Total votes:"
  155. msgstr "Tổng số phiếu :"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  157. msgid "polygen not installed"
  158. msgstr "chưa cài đặt polygen"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  160. msgid "polygen failed"
  161. msgstr "lỗi polygen"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  163. #, perl-format
  164. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  165. msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  167. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  168. msgstr "đang làm sạch chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  170. msgid "updating hyperestraier search index"
  171. msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  173. msgid "shortcut missing name or url parameter"
  174. msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
  175. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  176. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  177. #. translators: is an URL.
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  179. #, perl-format
  180. msgid "shortcut %s points to %s"
  181. msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  183. msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
  184. msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  186. msgid "template missing id parameter"
  187. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  189. #, perl-format
  190. msgid "template %s not found"
  191. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  193. msgid "template failed to process:"
  194. msgstr "mẫu không xử lý được:"
  195. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  196. msgid "getctime not implemented"
  197. msgstr "chưa thực hiện getctime"
  198. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  199. msgid ""
  200. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  201. "notifications"
  202. msgstr ""
  203. "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
  204. #: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
  205. #, perl-format
  206. msgid "skipping bad filename %s"
  207. msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
  208. #: ../IkiWiki/Render.pm:292
  209. #, perl-format
  210. msgid "removing old page %s"
  211. msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
  212. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  213. #, perl-format
  214. msgid "scanning %s"
  215. msgstr "đang quét %s"
  216. #: ../IkiWiki/Render.pm:320
  217. #, perl-format
  218. msgid "rendering %s"
  219. msgstr "đang vẽ %s"
  220. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  221. #, perl-format
  222. msgid "rendering %s, which links to %s"
  223. msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
  224. #: ../IkiWiki/Render.pm:349
  225. #, perl-format
  226. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  227. msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
  228. #: ../IkiWiki/Render.pm:387
  229. #, perl-format
  230. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  231. msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
  232. #: ../IkiWiki/Render.pm:399
  233. #, perl-format
  234. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  235. msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
  236. #: ../IkiWiki/Render.pm:425
  237. #, perl-format
  238. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  239. msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
  240. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  241. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  242. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  243. #, perl-format
  244. msgid "cannot read %s: %s"
  245. msgstr "không thể đọc %s: %s"
  246. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  247. msgid "generating wrappers.."
  248. msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
  249. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
  250. msgid "rebuilding wiki.."
  251. msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
  252. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
  253. msgid "refreshing wiki.."
  254. msgstr "đang làm tươi wiki.."
  255. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
  256. msgid "done"
  257. msgstr "xong"
  258. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  259. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  260. #. translators: And the name of the user making the change.
  261. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  262. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
  263. #, perl-format
  264. msgid "update of %s's %s by %s"
  265. msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
  266. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  267. #, perl-format
  268. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  269. msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
  270. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  271. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  272. msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
  273. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  274. msgid "wrapper filename not specified"
  275. msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
  276. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  277. #. translators: a (probably not translated) error message.
  278. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  279. #, perl-format
  280. msgid "failed to write %s: %s"
  281. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  282. #. translators: The parameter is a C filename.
  283. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  284. #, perl-format
  285. msgid "failed to compile %s"
  286. msgstr "lỗi biên dịch %s"
  287. #. translators: The parameter is a filename.
  288. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  289. #, perl-format
  290. msgid "successfully generated %s"
  291. msgstr "%s đã được tạo ra"
  292. #: ../ikiwiki.in:13
  293. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  294. msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích"
  295. #: ../IkiWiki.pm:103
  296. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  297. msgstr ""
  298. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
  299. #: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
  300. msgid "Error"
  301. msgstr "Lỗi"
  302. #. translators: The first parameter is a
  303. #. translators: preprocessor directive name,
  304. #. translators: the second a page name, the
  305. #. translators: third a number.
  306. #: ../IkiWiki.pm:528
  307. #, perl-format
  308. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  309. msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"