summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 642749e2ddf5e62edea63762a2cf97f430addfa7 (plain)
  1. # Vietnamese translation for Iki Wiki.
  2. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2007-12-08 15:22-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
  11. "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
  12. "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  17. "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  22. msgid "Login"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Preferences"
  27. msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:236
  29. msgid "Admin"
  30. msgstr ""
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:294
  32. msgid "Preferences saved."
  33. msgstr "Tùy thích đã được lưu."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:354
  35. #, perl-format
  36. msgid "%s is not an editable page"
  37. msgstr ""
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  39. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  40. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
  41. #: ../IkiWiki/Render.pm:179
  42. msgid "discussion"
  43. msgstr "thảo luận"
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:487
  45. #, perl-format
  46. msgid "creating %s"
  47. msgstr "đang tạo %s"
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:567 ../IkiWiki/CGI.pm:615
  50. #, perl-format
  51. msgid "editing %s"
  52. msgstr "đang sửa %s"
  53. #: ../IkiWiki/CGI.pm:709
  54. msgid "You are banned."
  55. msgstr "Bạn bị cấm ra."
  56. #: ../IkiWiki/CGI.pm:729
  57. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nguồn tin mới"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "bài"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
  70. msgid "new"
  71. msgstr "mới"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "đang mãn hạn %s (cũ %s ngày)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "đang mãn hạn %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
  81. #, perl-format
  82. msgid "processed ok at %s"
  83. msgstr "đã xử lý được ở %s"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "đang kiểm tra nguồn tin %s ..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "không tìm thấy nguồn tin ở %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
  97. #, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr ""
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "đang tạo trang mới %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  108. #, perl-format
  109. msgid "%s from %s"
  110. msgstr ""
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44
  112. msgid "There are no broken links!"
  113. msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
  115. #, perl-format
  116. msgid "%s parameter is required"
  117. msgstr ""
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  119. msgid "fortune failed"
  120. msgstr "fortune bị lỗi"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  122. #, fuzzy
  123. msgid "failed to find url in html"
  124. msgstr "googlecalendar không tìm thấy địa chỉ URL trong mã HTML"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
  126. #, fuzzy
  127. msgid "failed to run graphviz"
  128. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
  130. msgid "prog not a valid graphviz program"
  131. msgstr ""
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
  133. #, perl-format
  134. msgid "bad size \"%s\""
  135. msgstr ""
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  138. #, fuzzy, perl-format
  139. msgid "failed to read %s: %s"
  140. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
  142. #, fuzzy, perl-format
  143. msgid "failed to resize: %s"
  144. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
  146. #, fuzzy, perl-format
  147. msgid "failed to determine size of image %s"
  148. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
  150. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  151. msgstr ""
  152. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay "
  153. "« --atom »"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
  155. #, perl-format
  156. msgid "unknown sort type %s"
  157. msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  159. msgid "Add a new post titled:"
  160. msgstr ""
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
  162. #, perl-format
  163. msgid "nonexistant template %s"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
  166. msgid "Discussion"
  167. msgstr "Thảo luận"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
  169. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  170. msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  172. #, fuzzy
  173. msgid "failed to run dot"
  174. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
  176. #, perl-format
  177. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  178. msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  180. #, perl-format
  181. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  182. msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:77
  184. #, fuzzy
  185. msgid "redir page not found"
  186. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:113
  188. #, fuzzy
  189. msgid "stylesheet not found"
  190. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  192. msgid "Mirrors"
  193. msgstr "Nhân bản"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  195. msgid "Mirror"
  196. msgstr "Nhân bản"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  198. msgid "more"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
  201. msgid "Log in with"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
  204. msgid "Get an OpenID"
  205. msgstr "Lấy OpenID"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  207. msgid "All pages are linked to by other pages."
  208. msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
  210. msgid "bad or missing template"
  211. msgstr ""
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
  213. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  214. msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
  216. msgid "Error creating account."
  217. msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
  219. msgid "Failed to send mail"
  220. msgstr "Lỗi gửi thư"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
  222. msgid "Your password has been emailed to you."
  223. msgstr "Mật khẩu đã được gửi đính kèm thư cho bạn."
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  225. msgid "vote"
  226. msgstr "bỏ phiếu"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  228. msgid "Total votes:"
  229. msgstr "Tổng số phiếu :"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  231. msgid "polygen not installed"
  232. msgstr "chưa cài đặt polygen"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  234. msgid "polygen failed"
  235. msgstr "lỗi polygen"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  237. msgid "missing formula"
  238. msgstr ""
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
  240. msgid "unknown formula"
  241. msgstr ""
  242. #. translators: These descriptions of times of day are used
  243. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  244. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  245. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  247. msgid "late %A- night"
  248. msgstr ""
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  250. msgid "in the wee hours of %A- night"
  251. msgstr ""
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  253. msgid "terribly early %A morning"
  254. msgstr ""
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  256. msgid "early %A morning"
  257. msgstr ""
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  259. msgid "mid-morning %A"
  260. msgstr ""
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  262. msgid "late %A morning"
  263. msgstr ""
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  265. msgid "at lunch time on %A"
  266. msgstr ""
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  268. msgid "%A afternoon"
  269. msgstr ""
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  271. msgid "late %A afternoon"
  272. msgstr ""
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  274. msgid "%A evening"
  275. msgstr ""
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  277. msgid "late %A evening"
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  280. msgid "%A night"
  281. msgstr ""
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  283. msgid "at teatime on %A"
  284. msgstr ""
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  286. msgid "at midnight"
  287. msgstr ""
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  289. msgid "at noon on %A"
  290. msgstr ""
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  292. #, perl-format
  293. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  294. msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  296. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  297. msgstr "đang làm sạch chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  299. msgid "updating hyperestraier search index"
  300. msgstr "đang cập nhật chỉ mục tìm kiếm hyperestraier"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  302. #, fuzzy
  303. msgid "missing name or url parameter"
  304. msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
  305. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  306. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  307. #. translators: is an URL.
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  309. #, fuzzy, perl-format
  310. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  311. msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
  313. #, fuzzy
  314. msgid "failed to parse any smileys"
  315. msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  317. #, fuzzy
  318. msgid "parse error"
  319. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  321. msgid "bad featurepoint diameter"
  322. msgstr ""
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  324. msgid "bad featurepoint location"
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  327. msgid "missing values"
  328. msgstr ""
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  330. #, fuzzy
  331. msgid "bad height value"
  332. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  334. #, fuzzy
  335. msgid "missing width parameter"
  336. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  338. #, fuzzy
  339. msgid "bad width value"
  340. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  342. #, fuzzy
  343. msgid "failed to run php"
  344. msgstr "linkmap không chạy dot được"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  346. msgid "cannot find file"
  347. msgstr ""
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
  349. msgid "unknown data format"
  350. msgstr ""
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
  352. msgid "empty data"
  353. msgstr ""
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
  355. msgid "Direct data download"
  356. msgstr ""
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
  358. #, fuzzy, perl-format
  359. msgid "parse fail at line %d: %s"
  360. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  362. #, fuzzy
  363. msgid "missing id parameter"
  364. msgstr "mẫu thiếu tham số id"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  366. #, perl-format
  367. msgid "template %s not found"
  368. msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  370. #, fuzzy
  371. msgid "failed to process:"
  372. msgstr "mẫu không xử lý được:"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
  374. msgid "missing tex code"
  375. msgstr ""
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
  377. msgid "code includes disallowed latex commands"
  378. msgstr ""
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
  380. #, fuzzy
  381. msgid "failed to generate image from code"
  382. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
  384. msgid "(not toggleable in preview mode)"
  385. msgstr ""
  386. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
  387. msgid "getctime not implemented"
  388. msgstr "chưa thực hiện getctime"
  389. #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
  390. #, fuzzy
  391. msgid ""
  392. "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  393. "notifications"
  394. msgstr ""
  395. "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
  396. #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
  397. #, fuzzy
  398. msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  399. msgstr ""
  400. "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
  401. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
  402. msgid ""
  403. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  404. "notifications"
  405. msgstr ""
  406. "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
  407. #: ../IkiWiki/Render.pm:274 ../IkiWiki/Render.pm:295
  408. #, perl-format
  409. msgid "skipping bad filename %s"
  410. msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
  411. #: ../IkiWiki/Render.pm:337
  412. #, perl-format
  413. msgid "removing old page %s"
  414. msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
  415. #: ../IkiWiki/Render.pm:370
  416. #, perl-format
  417. msgid "scanning %s"
  418. msgstr "đang quét %s"
  419. #: ../IkiWiki/Render.pm:375
  420. #, perl-format
  421. msgid "rendering %s"
  422. msgstr "đang vẽ %s"
  423. #: ../IkiWiki/Render.pm:387
  424. #, perl-format
  425. msgid "rendering %s, which links to %s"
  426. msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
  427. #: ../IkiWiki/Render.pm:404
  428. #, perl-format
  429. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  430. msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
  431. #: ../IkiWiki/Render.pm:442
  432. #, perl-format
  433. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  434. msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
  435. #: ../IkiWiki/Render.pm:454
  436. #, perl-format
  437. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  438. msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
  439. #: ../IkiWiki/Render.pm:480
  440. #, perl-format
  441. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  442. msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
  443. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  444. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  445. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  446. #, perl-format
  447. msgid "cannot read %s: %s"
  448. msgstr "không thể đọc %s: %s"
  449. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  450. msgid "generating wrappers.."
  451. msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
  452. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  453. msgid "rebuilding wiki.."
  454. msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
  455. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  456. msgid "refreshing wiki.."
  457. msgstr "đang làm tươi wiki.."
  458. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  459. msgid "done"
  460. msgstr "xong"
  461. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  462. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  463. #. translators: And the name of the user making the change.
  464. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  465. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
  466. #, perl-format
  467. msgid "update of %s's %s by %s"
  468. msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
  469. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  470. #, perl-format
  471. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  472. msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
  473. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  474. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  475. msgstr "không thể tạo bộ bao bọc sử dụng tập tin thiết lập"
  476. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  477. msgid "wrapper filename not specified"
  478. msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
  479. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  480. #. translators: a (probably not translated) error message.
  481. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  482. #, perl-format
  483. msgid "failed to write %s: %s"
  484. msgstr "lỗi ghi %s: %s"
  485. #. translators: The parameter is a C filename.
  486. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
  487. #, perl-format
  488. msgid "failed to compile %s"
  489. msgstr "lỗi biên dịch %s"
  490. #. translators: The parameter is a filename.
  491. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129
  492. #, perl-format
  493. msgid "successfully generated %s"
  494. msgstr "%s đã được tạo ra"
  495. #: ../ikiwiki.in:13
  496. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  497. msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích"
  498. #: ../ikiwiki.in:83
  499. msgid "usage: --set var=value"
  500. msgstr ""
  501. #: ../IkiWiki.pm:128
  502. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  503. msgstr ""
  504. "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
  505. #: ../IkiWiki.pm:197 ../IkiWiki.pm:198
  506. msgid "Error"
  507. msgstr "Lỗi"
  508. #. translators: The first parameter is a
  509. #. translators: preprocessor directive name,
  510. #. translators: the second a page name, the
  511. #. translators: third a number.
  512. #: ../IkiWiki.pm:721
  513. #, perl-format
  514. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  515. msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
  516. #, fuzzy
  517. #~ msgid "%s not found"
  518. #~ msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
  519. #~ msgid "What's this?"
  520. #~ msgstr "Cái này là gì?"
  521. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  522. #~ msgstr "(dùng TênHọ)"
  523. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  524. #~ msgstr "bổ sung tập hợp thiếu tham số %s"
  525. #, fuzzy
  526. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  527. #~ msgstr "chưa thực hiện getctime"