summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po
blob: 77c0abc85e4dca28c02c0dcc22d3bc522eab1877 (plain)
  1. # Spanish translation of basewiki/searching page for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # First translation by Oscar Jacho
  5. # Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: searching\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:16+0100\n"
  12. "Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: none\n"
  14. "Language: \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. #. type: Plain text
  20. #, no-wrap
  21. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  22. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. #. type: Plain text
  24. #, no-wrap
  25. msgid ""
  26. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  27. "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
  28. "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
  29. msgstr ""
  30. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  31. "then=\"Este wiki tiene la búsqueda **habilitada**.\"\n"
  32. "else=\"Este wiki tiene la búsqueda **deshabilitada**.\"]]\n"
  33. #. type: Plain text
  34. msgid ""
  35. "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
  36. "you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
  37. "powerful searches."
  38. msgstr ""
  39. "Si la búsqueda está habilitada, puede introducir el texto a buscar en el "
  40. "campo de búsqueda, tal y como cabría esperar. Hay además algunas reglas que "
  41. "puede usar para construir búsquedas más sofisticadas."
  42. #. type: Bullet: '* '
  43. msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
  44. msgstr "Para buscar una frase exacta, pongala entre comillas dobles."
  45. #. type: Bullet: '* '
  46. msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
  47. msgstr ""
  48. "`AND` se puede usar para buscar documentos que contengan dos expresiones."
  49. #. type: Bullet: '* '
  50. msgid ""
  51. "`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
  52. "expressions."
  53. msgstr ""
  54. "`OR` se puede usar para buscar documentos que contengan cualquiera de las "
  55. "dos expresiones."
  56. #. type: Bullet: '* '
  57. msgid ""
  58. "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
  59. "example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  60. msgstr ""
  61. "Los paréntesis se pueden usar para construir expresiones de búsqueda más "
  62. "complicadas. Por ejemplo, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  63. #. type: Bullet: '* '
  64. msgid ""
  65. "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
  66. "For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
  67. msgstr ""
  68. "Ponga \"-\" antes de un término de búsqueda para evitar que aparezca en los "
  69. "resultados. Por ejemplo, \"-discussion\" omitirá \"discussion\"."
  70. #. type: Bullet: '* '
  71. msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
  72. msgstr "Para buscar una página con un determinado título, use \"title:foo\"."
  73. #. type: Bullet: '* '
  74. msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
  75. msgstr ""
  76. "Para buscar páginas que contengan un enlace a \"bar\", use \"link:bar\"."