summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 52bc55dde53be5219f02b30635e00c313ad06ac1 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr ""
  24. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  25. "ciasteczka (ang. cookies)"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
  27. msgid "Your login session has expired."
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  30. msgid "Login"
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Preferences"
  35. msgstr "Preferencje zapisane."
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  37. msgid "Admin"
  38. msgstr ""
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  40. msgid "Preferences saved."
  41. msgstr "Preferencje zapisane."
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Błąd"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr ""
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  55. #, fuzzy, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "brakujący parametr %s"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "nowy kanał RSS"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "wpisy"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "new"
  66. msgstr "nowy wpis"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "wygasający wpis %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  76. #, perl-format
  77. msgid "last checked %s"
  78. msgstr ""
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  88. #, fuzzy
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  92. #, fuzzy, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr ""
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  107. msgid "deleting bucket.."
  108. msgstr ""
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
  110. msgid "done"
  111. msgstr "gotowe"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  117. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to save file to S3: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr ""
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr ""
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  149. msgid "blogspam server failure: "
  150. msgstr ""
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  154. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  155. msgid "discussion"
  156. msgstr "dyskusja"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  158. #, perl-format
  159. msgid "%s from %s"
  160. msgstr ""
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  162. msgid "There are no broken links!"
  163. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  165. #, perl-format
  166. msgid "unsupported page format %s"
  167. msgstr ""
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
  169. msgid "comment must have content"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
  172. msgid "Anonymous"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
  175. #, fuzzy
  176. msgid "missing page"
  177. msgstr "brakujące wartości"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
  179. #, perl-format
  180. msgid "The page %s does not exist."
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
  183. msgid "bad page name"
  184. msgstr ""
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
  186. #, fuzzy, perl-format
  187. msgid "commenting on %s"
  188. msgstr "tworzenie %s"
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
  190. #, perl-format
  191. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
  194. #, perl-format
  195. msgid "comments on page '%s' are closed"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
  198. msgid "Added a comment"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
  201. #, perl-format
  202. msgid "Added a comment: %s"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
  205. msgid "Comments"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  210. #, fuzzy, perl-format
  211. msgid "%s parameter is required"
  212. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  214. msgid "no text was copied in this page"
  215. msgstr ""
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  217. #, perl-format
  218. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  221. #, fuzzy, perl-format
  222. msgid "removing old preview %s"
  223. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s is not an editable page"
  227. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
  229. #, perl-format
  230. msgid "creating %s"
  231. msgstr "tworzenie %s"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
  235. #, perl-format
  236. msgid "editing %s"
  237. msgstr "edycja %s"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  239. #, fuzzy
  240. msgid "template not specified"
  241. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  243. #, fuzzy
  244. msgid "match not specified"
  245. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  247. #, perl-format
  248. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  249. msgstr ""
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  251. #, fuzzy
  252. msgid "failed to process"
  253. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  255. msgid "must specify format and text"
  256. msgstr ""
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  258. msgid "fortune failed"
  259. msgstr "awaria fortunki"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
  261. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  262. #, perl-format
  263. msgid "you are not allowed to change %s"
  264. msgstr ""
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
  266. #, perl-format
  267. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  268. msgstr ""
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
  270. msgid "you are not allowed to change file modes"
  271. msgstr ""
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  273. #, fuzzy, perl-format
  274. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  275. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  277. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  278. msgstr ""
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  280. #, fuzzy
  281. msgid "failed to run graphviz"
  282. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  284. msgid "prog not a valid graphviz program"
  285. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  287. #, fuzzy
  288. msgid "Image::Magick is not installed"
  289. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  291. #, perl-format
  292. msgid "bad size \"%s\""
  293. msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  296. #, fuzzy, perl-format
  297. msgid "failed to read %s: %s"
  298. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  300. #, fuzzy, perl-format
  301. msgid "failed to resize: %s"
  302. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  304. #, fuzzy, perl-format
  305. msgid "failed to determine size of image %s"
  306. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  308. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  309. msgstr ""
  310. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  311. "pomocą parametru --url"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  313. #, fuzzy
  314. msgid "page editing not allowed"
  315. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  317. #, fuzzy
  318. msgid "missing pages parameter"
  319. msgstr "brakujący parametr %s"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  321. #, perl-format
  322. msgid "unknown sort type %s"
  323. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  325. msgid "Add a new post titled:"
  326. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  328. #, perl-format
  329. msgid "nonexistant template %s"
  330. msgstr "brakujący szablon %s"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  332. msgid "Discussion"
  333. msgstr "Dyskusja"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
  335. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  336. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  338. #, fuzzy
  339. msgid "failed to run dot"
  340. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  342. #, fuzzy, perl-format
  343. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  344. msgstr ""
  345. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  346. "teraz edytowana"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  348. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  349. msgstr ""
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  351. #, perl-format
  352. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  353. msgstr ""
  354. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  355. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
  357. #, fuzzy
  358. msgid "stylesheet not found"
  359. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
  361. #, fuzzy
  362. msgid "redir page not found"
  363. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
  365. #, fuzzy
  366. msgid "redir cycle is not allowed"
  367. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  369. msgid "Mirrors"
  370. msgstr "Kopie lustrzane"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  372. msgid "Mirror"
  373. msgstr "Kopia lustrzana"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  375. msgid "more"
  376. msgstr "więcej"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  378. msgid "getctime not implemented"
  379. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  381. msgid "Log in with"
  382. msgstr ""
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  384. msgid "Get an OpenID"
  385. msgstr "Pobierz OpenID"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  387. msgid "All pages are linked to by other pages."
  388. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  390. msgid "bad or missing template"
  391. msgstr ""
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  393. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  394. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  396. msgid "Error creating account."
  397. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  399. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  400. msgstr ""
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  402. msgid "Failed to send mail"
  403. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  405. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  406. msgstr ""
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  408. msgid "incorrect password reset url"
  409. msgstr ""
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  411. msgid "password reset denied"
  412. msgstr ""
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  414. msgid "Ping received."
  415. msgstr ""
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  417. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  418. msgstr ""
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  420. #, fuzzy, perl-format
  421. msgid "Will ping %s"
  422. msgstr "edycja %s"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  424. #, perl-format
  425. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  426. msgstr ""
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  428. #, fuzzy
  429. msgid "LWP not found, not pinging"
  430. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  432. msgid "vote"
  433. msgstr "głosuj"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  435. msgid "Total votes:"
  436. msgstr "Oddane głosy:"
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  438. msgid "polygen not installed"
  439. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  441. #, fuzzy
  442. msgid "command failed"
  443. msgstr "awaria fortunki"
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  445. msgid "missing formula"
  446. msgstr "brakująca reguła"
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  448. msgid "unknown formula"
  449. msgstr "nieznana reguła"
  450. #. translators: These descriptions of times of day are used
  451. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  452. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  453. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  455. msgid "late %A- night"
  456. msgstr "późną nocą w %A-"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  458. msgid "in the wee hours of %A- night"
  459. msgstr "po północy w %A-"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  461. msgid "terribly early %A morning"
  462. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  464. msgid "early %A morning"
  465. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  467. #, fuzzy
  468. msgid "mid-morning %A"
  469. msgstr "rankiem w %A"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  471. msgid "late %A morning"
  472. msgstr "późnym rankiem w %A"
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  474. msgid "at lunch time on %A"
  475. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  477. msgid "%A afternoon"
  478. msgstr "po południu w %A"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  480. msgid "late %A afternoon"
  481. msgstr "późnym popołudniem %A"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  483. msgid "%A evening"
  484. msgstr "wieczorem w %A"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  486. msgid "late %A evening"
  487. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  489. msgid "%A night"
  490. msgstr "nocą w %A"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  492. msgid "at teatime on %A"
  493. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  495. msgid "at midnight"
  496. msgstr "o północy"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  498. msgid "at noon on %A"
  499. msgstr "w południe w %A"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  501. #, perl-format
  502. msgid "illegal percent value %s"
  503. msgstr ""
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  505. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  506. msgstr ""
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  508. msgid "(Diff truncated)"
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  511. #, perl-format
  512. msgid "%s does not exist"
  513. msgstr ""
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  515. #, fuzzy, perl-format
  516. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  517. msgstr ""
  518. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  519. "teraz edytowana"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  521. #, fuzzy, perl-format
  522. msgid "%s is not a file"
  523. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  525. #, perl-format
  526. msgid "confirm removal of %s"
  527. msgstr ""
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  529. msgid "Please select the attachments to remove."
  530. msgstr ""
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  532. msgid "removed"
  533. msgstr ""
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  535. #, perl-format
  536. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  537. msgstr ""
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  539. #, fuzzy
  540. msgid "no change to the file name was specified"
  541. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  543. #, perl-format
  544. msgid "illegal name"
  545. msgstr ""
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  547. #, perl-format
  548. msgid "%s already exists"
  549. msgstr ""
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  551. #, perl-format
  552. msgid "%s already exists on disk"
  553. msgstr ""
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  555. #, fuzzy, perl-format
  556. msgid "rename %s"
  557. msgstr "renderowanie %s"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  559. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  560. msgstr ""
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  562. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  563. msgstr ""
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  565. msgid "Please select the attachment to rename."
  566. msgstr ""
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  568. #, perl-format
  569. msgid "rename %s to %s"
  570. msgstr ""
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  572. #, fuzzy, perl-format
  573. msgid "update for rename of %s to %s"
  574. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  576. #, perl-format
  577. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  578. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  580. #, perl-format
  581. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  582. msgstr ""
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  584. msgid "search"
  585. msgstr ""
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
  587. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  588. msgstr ""
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
  590. #, fuzzy
  591. msgid "missing name or url parameter"
  592. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  593. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  594. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  595. #. translators: is an URL.
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
  597. #, fuzzy, perl-format
  598. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  599. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  601. #, fuzzy
  602. msgid "failed to parse any smileys"
  603. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  605. #, fuzzy
  606. msgid "parse error"
  607. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  609. msgid "bad featurepoint diameter"
  610. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  612. msgid "bad featurepoint location"
  613. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  615. msgid "missing values"
  616. msgstr "brakujące wartości"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  618. #, fuzzy
  619. msgid "bad height value"
  620. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  622. #, fuzzy
  623. msgid "missing width parameter"
  624. msgstr "brakujący parametr width"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  626. #, fuzzy
  627. msgid "bad width value"
  628. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  630. #, fuzzy
  631. msgid "failed to run php"
  632. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  634. msgid "cannot find file"
  635. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  637. msgid "unknown data format"
  638. msgstr "nieznany format danych"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  640. msgid "empty data"
  641. msgstr "brak danych"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  643. msgid "Direct data download"
  644. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  646. #, fuzzy, perl-format
  647. msgid "parse fail at line %d: %s"
  648. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  650. #, fuzzy
  651. msgid "missing id parameter"
  652. msgstr "brakujący parametr id"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  654. #, perl-format
  655. msgid "template %s not found"
  656. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  658. #, fuzzy
  659. msgid "failed to process:"
  660. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  662. #, fuzzy
  663. msgid "missing tex code"
  664. msgstr "brakujące wartości"
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  666. msgid "code includes disallowed latex commands"
  667. msgstr ""
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  669. #, fuzzy
  670. msgid "failed to generate image from code"
  671. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  673. msgid "plugin"
  674. msgstr ""
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  676. #, perl-format
  677. msgid "enable %s?"
  678. msgstr ""
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  680. msgid "you are not logged in as an admin"
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  683. msgid "setup file for this wiki is not known"
  684. msgstr ""
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  686. msgid "main"
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  689. msgid "plugins"
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  692. msgid ""
  693. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  694. msgstr ""
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  696. msgid ""
  697. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  698. "to rebuild the wiki."
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  701. #, perl-format
  702. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  705. #, perl-format
  706. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  707. msgstr ""
  708. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  709. #, fuzzy, perl-format
  710. msgid "bad file name %s"
  711. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  712. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  713. #, perl-format
  714. msgid ""
  715. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  716. "allow this"
  717. msgstr ""
  718. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  719. #, perl-format
  720. msgid "skipping bad filename %s"
  721. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  722. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  723. #, perl-format
  724. msgid "%s has multiple possible source pages"
  725. msgstr ""
  726. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  727. #, perl-format
  728. msgid "removing old page %s"
  729. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  730. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  731. #, perl-format
  732. msgid "scanning %s"
  733. msgstr "skanowanie %s"
  734. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  735. #, perl-format
  736. msgid "rendering %s"
  737. msgstr "renderowanie %s"
  738. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  739. #, perl-format
  740. msgid "rendering %s, which links to %s"
  741. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  742. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  743. #, perl-format
  744. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  745. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  746. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  747. #, perl-format
  748. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  749. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  750. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  751. #, perl-format
  752. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  753. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  754. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  755. #, perl-format
  756. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  757. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  758. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  759. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  760. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  761. #, perl-format
  762. msgid "cannot read %s: %s"
  763. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  764. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  765. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  766. msgstr ""
  767. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  768. #, perl-format
  769. msgid "unsupported revision control system %s"
  770. msgstr ""
  771. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
  772. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  773. msgstr ""
  774. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  775. #, perl-format
  776. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  777. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  778. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  779. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  780. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  781. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  782. msgid "wrapper filename not specified"
  783. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  784. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  785. #. translators: a (probably not translated) error message.
  786. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
  787. #, perl-format
  788. msgid "failed to write %s: %s"
  789. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  790. #. translators: The parameter is a C filename.
  791. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
  792. #, perl-format
  793. msgid "failed to compile %s"
  794. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  795. #. translators: The parameter is a filename.
  796. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
  797. #, perl-format
  798. msgid "successfully generated %s"
  799. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  800. #: ../ikiwiki.in:13
  801. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  802. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  803. #: ../ikiwiki.in:14
  804. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  805. msgstr ""
  806. #: ../ikiwiki.in:91
  807. msgid "usage: --set var=value"
  808. msgstr ""
  809. #: ../ikiwiki.in:139
  810. msgid "generating wrappers.."
  811. msgstr "tworzenie osłon..."
  812. #: ../ikiwiki.in:197
  813. msgid "rebuilding wiki.."
  814. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  815. #: ../ikiwiki.in:200
  816. msgid "refreshing wiki.."
  817. msgstr "odświeżanie wiki..."
  818. #: ../IkiWiki.pm:480
  819. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  820. msgstr ""
  821. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  822. "--url"
  823. #: ../IkiWiki.pm:526
  824. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  825. msgstr ""
  826. #: ../IkiWiki.pm:555
  827. #, perl-format
  828. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  829. msgstr ""
  830. #: ../IkiWiki.pm:1187
  831. #, fuzzy, perl-format
  832. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  833. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  834. #: ../IkiWiki.pm:1661
  835. msgid "yes"
  836. msgstr ""
  837. #: ../auto.setup:16
  838. msgid "What will the wiki be named?"
  839. msgstr ""
  840. #: ../auto.setup:16
  841. msgid "wiki"
  842. msgstr ""
  843. #: ../auto.setup:18
  844. msgid "What revision control system to use?"
  845. msgstr ""
  846. #: ../auto.setup:20
  847. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  848. msgstr ""
  849. #: ../auto.setup:23
  850. msgid "What is the domain name of the web server?"
  851. msgstr ""
  852. #, fuzzy
  853. #~ msgid "failed to find url in html"
  854. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  855. #~ msgid "processed ok at %s"
  856. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  857. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  858. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  859. #~ msgid "polygen failed"
  860. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  861. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  862. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  863. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  864. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  865. #, fuzzy
  866. #~ msgid ""
  867. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  868. #~ "notifications"
  869. #~ msgstr ""
  870. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  871. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  872. #, fuzzy
  873. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  874. #~ msgstr ""
  875. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  876. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  877. #~ msgid ""
  878. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  879. #~ "notifications"
  880. #~ msgstr ""
  881. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  882. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  883. #, fuzzy
  884. #~ msgid "%s not found"
  885. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  886. #~ msgid "What's this?"
  887. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  888. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  889. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  890. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  891. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  892. #, fuzzy
  893. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  894. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"