summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: ee3ac8f5dc2c520832bd21af332b6bfc1b361a6a (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:04-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr ""
  24. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  25. "ciasteczka (ang. cookies)"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:294
  27. msgid "Your login session has expired."
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  30. msgid "Login"
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Preferences"
  35. msgstr "Preferencje zapisane."
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  37. msgid "Admin"
  38. msgstr ""
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  40. msgid "Preferences saved."
  41. msgstr "Preferencje zapisane."
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Błąd"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr ""
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  55. #, fuzzy, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "brakujący parametr %s"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "nowy kanał RSS"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "wpisy"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "new"
  66. msgstr "nowy wpis"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "wygasający wpis %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  76. #, perl-format
  77. msgid "last checked %s"
  78. msgstr ""
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  88. #, fuzzy
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  92. #, fuzzy, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr ""
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  107. msgid "deleting bucket.."
  108. msgstr ""
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  110. msgid "done"
  111. msgstr "gotowe"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  117. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to save file to S3: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr ""
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr ""
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  151. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  152. msgid "discussion"
  153. msgstr "dyskusja"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr ""
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  162. #, perl-format
  163. msgid "unsupported page format %s"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
  166. msgid "comment must have content"
  167. msgstr ""
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
  169. msgid "Anonymous"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  172. msgid "bad page name"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
  175. #, fuzzy, perl-format
  176. msgid "commenting on %s"
  177. msgstr "tworzenie %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
  179. #, perl-format
  180. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
  183. #, perl-format
  184. msgid "comments on page '%s' are closed"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
  187. msgid "comment stored for moderation"
  188. msgstr ""
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
  190. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
  193. msgid "Added a comment"
  194. msgstr ""
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  196. #, perl-format
  197. msgid "Added a comment: %s"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  200. msgid "you are not logged in as an admin"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:561
  203. msgid "Comment moderation"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
  206. msgid "comment moderation"
  207. msgstr ""
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:750
  209. msgid "Comments"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  214. #, fuzzy, perl-format
  215. msgid "%s parameter is required"
  216. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  218. msgid "no text was copied in this page"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  221. #, perl-format
  222. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  223. msgstr ""
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  225. #, fuzzy, perl-format
  226. msgid "removing old preview %s"
  227. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  229. #, perl-format
  230. msgid "%s is not an editable page"
  231. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
  233. #, perl-format
  234. msgid "creating %s"
  235. msgstr "tworzenie %s"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
  239. #, perl-format
  240. msgid "editing %s"
  241. msgstr "edycja %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  243. #, fuzzy
  244. msgid "template not specified"
  245. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  247. #, fuzzy
  248. msgid "match not specified"
  249. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  251. #, perl-format
  252. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  253. msgstr ""
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  255. #, fuzzy
  256. msgid "failed to process"
  257. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  259. msgid "must specify format and text"
  260. msgstr ""
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  262. msgid "fortune failed"
  263. msgstr "awaria fortunki"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:624 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:642
  265. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  266. #, perl-format
  267. msgid "you are not allowed to change %s"
  268. msgstr ""
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:664
  270. #, perl-format
  271. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  272. msgstr ""
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:668
  274. msgid "you are not allowed to change file modes"
  275. msgstr ""
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  277. #, fuzzy, perl-format
  278. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  279. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  281. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  282. msgstr ""
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
  284. #, fuzzy
  285. msgid "missing page"
  286. msgstr "brakujące wartości"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
  288. #, perl-format
  289. msgid "The page %s does not exist."
  290. msgstr ""
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  292. #, fuzzy
  293. msgid "failed to run graphviz"
  294. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  296. msgid "prog not a valid graphviz program"
  297. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  299. #, fuzzy
  300. msgid "Image::Magick is not installed"
  301. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  303. #, perl-format
  304. msgid "bad size \"%s\""
  305. msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  308. #, fuzzy, perl-format
  309. msgid "failed to read %s: %s"
  310. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  312. #, fuzzy, perl-format
  313. msgid "failed to resize: %s"
  314. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  316. #, fuzzy, perl-format
  317. msgid "failed to determine size of image %s"
  318. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  320. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  321. msgstr ""
  322. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  323. "pomocą parametru --url"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  325. #, fuzzy
  326. msgid "page editing not allowed"
  327. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  329. #, fuzzy
  330. msgid "missing pages parameter"
  331. msgstr "brakujący parametr %s"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  333. #, perl-format
  334. msgid "unknown sort type %s"
  335. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  337. msgid "Add a new post titled:"
  338. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  340. #, perl-format
  341. msgid "nonexistant template %s"
  342. msgstr "brakujący szablon %s"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  344. msgid "Discussion"
  345. msgstr "Dyskusja"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:593
  347. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  348. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  350. #, fuzzy
  351. msgid "failed to run dot"
  352. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  354. #, fuzzy, perl-format
  355. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  356. msgstr ""
  357. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  358. "teraz edytowana"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  360. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  361. msgstr ""
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  363. #, perl-format
  364. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  365. msgstr ""
  366. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  367. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  369. #, fuzzy
  370. msgid "stylesheet not found"
  371. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
  373. #, fuzzy
  374. msgid "redir page not found"
  375. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
  377. #, fuzzy
  378. msgid "redir cycle is not allowed"
  379. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  381. msgid "Mirrors"
  382. msgstr "Kopie lustrzane"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  384. msgid "Mirror"
  385. msgstr "Kopia lustrzana"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  387. msgid "more"
  388. msgstr "więcej"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  390. msgid "getctime not implemented"
  391. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  393. msgid "Log in with"
  394. msgstr ""
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  396. msgid "Get an OpenID"
  397. msgstr "Pobierz OpenID"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  399. msgid "All pages are linked to by other pages."
  400. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  402. msgid "bad or missing template"
  403. msgstr ""
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  405. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  406. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  408. msgid "Error creating account."
  409. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  411. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  412. msgstr ""
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  414. msgid "Failed to send mail"
  415. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  417. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  418. msgstr ""
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  420. msgid "incorrect password reset url"
  421. msgstr ""
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  423. msgid "password reset denied"
  424. msgstr ""
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  426. msgid "Ping received."
  427. msgstr ""
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  429. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  430. msgstr ""
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  432. #, fuzzy, perl-format
  433. msgid "Will ping %s"
  434. msgstr "edycja %s"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  436. #, perl-format
  437. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  438. msgstr ""
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  440. #, fuzzy
  441. msgid "LWP not found, not pinging"
  442. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  444. msgid "vote"
  445. msgstr "głosuj"
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  447. msgid "Total votes:"
  448. msgstr "Oddane głosy:"
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  450. msgid "polygen not installed"
  451. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  453. #, fuzzy
  454. msgid "command failed"
  455. msgstr "awaria fortunki"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  457. msgid "missing formula"
  458. msgstr "brakująca reguła"
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  460. msgid "unknown formula"
  461. msgstr "nieznana reguła"
  462. #. translators: These descriptions of times of day are used
  463. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  464. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  465. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  467. msgid "late %A- night"
  468. msgstr "późną nocą w %A-"
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  470. msgid "in the wee hours of %A- night"
  471. msgstr "po północy w %A-"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  473. msgid "terribly early %A morning"
  474. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  476. msgid "early %A morning"
  477. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  479. #, fuzzy
  480. msgid "mid-morning %A"
  481. msgstr "rankiem w %A"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  483. msgid "late %A morning"
  484. msgstr "późnym rankiem w %A"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  486. msgid "at lunch time on %A"
  487. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  489. msgid "%A afternoon"
  490. msgstr "po południu w %A"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  492. msgid "late %A afternoon"
  493. msgstr "późnym popołudniem %A"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  495. msgid "%A evening"
  496. msgstr "wieczorem w %A"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  498. msgid "late %A evening"
  499. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  501. msgid "%A night"
  502. msgstr "nocą w %A"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  504. msgid "at teatime on %A"
  505. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  507. msgid "at midnight"
  508. msgstr "o północy"
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  510. msgid "at noon on %A"
  511. msgstr "w południe w %A"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  513. #, perl-format
  514. msgid "illegal percent value %s"
  515. msgstr ""
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  517. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  518. msgstr ""
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  520. msgid "(Diff truncated)"
  521. msgstr ""
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  523. #, perl-format
  524. msgid "%s does not exist"
  525. msgstr ""
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  527. #, fuzzy, perl-format
  528. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  529. msgstr ""
  530. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  531. "teraz edytowana"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  533. #, fuzzy, perl-format
  534. msgid "%s is not a file"
  535. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  537. #, perl-format
  538. msgid "confirm removal of %s"
  539. msgstr ""
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  541. msgid "Please select the attachments to remove."
  542. msgstr ""
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  544. msgid "removed"
  545. msgstr ""
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  547. #, perl-format
  548. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  549. msgstr ""
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  551. #, fuzzy
  552. msgid "no change to the file name was specified"
  553. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  555. #, perl-format
  556. msgid "illegal name"
  557. msgstr ""
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  559. #, perl-format
  560. msgid "%s already exists"
  561. msgstr ""
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  563. #, perl-format
  564. msgid "%s already exists on disk"
  565. msgstr ""
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  567. #, fuzzy, perl-format
  568. msgid "rename %s"
  569. msgstr "renderowanie %s"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  571. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  572. msgstr ""
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  574. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  575. msgstr ""
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  577. msgid "Please select the attachment to rename."
  578. msgstr ""
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  580. #, perl-format
  581. msgid "rename %s to %s"
  582. msgstr ""
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  584. #, fuzzy, perl-format
  585. msgid "update for rename of %s to %s"
  586. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  588. #, perl-format
  589. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  590. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  592. #, perl-format
  593. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  594. msgstr ""
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  596. msgid "search"
  597. msgstr ""
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  599. #, perl-format
  600. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  601. msgstr ""
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  603. #, fuzzy
  604. msgid "missing name or url parameter"
  605. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  606. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  607. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  608. #. translators: is an URL.
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  610. #, fuzzy, perl-format
  611. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  612. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  614. #, fuzzy
  615. msgid "failed to parse any smileys"
  616. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  618. #, fuzzy
  619. msgid "parse error"
  620. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  622. msgid "bad featurepoint diameter"
  623. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  625. msgid "bad featurepoint location"
  626. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  628. msgid "missing values"
  629. msgstr "brakujące wartości"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  631. #, fuzzy
  632. msgid "bad height value"
  633. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  635. #, fuzzy
  636. msgid "missing width parameter"
  637. msgstr "brakujący parametr width"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  639. #, fuzzy
  640. msgid "bad width value"
  641. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  643. #, fuzzy
  644. msgid "failed to run php"
  645. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  647. msgid "cannot find file"
  648. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  650. msgid "unknown data format"
  651. msgstr "nieznany format danych"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  653. msgid "empty data"
  654. msgstr "brak danych"
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  656. msgid "Direct data download"
  657. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  659. #, fuzzy, perl-format
  660. msgid "parse fail at line %d: %s"
  661. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  663. #, fuzzy
  664. msgid "missing id parameter"
  665. msgstr "brakujący parametr id"
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  667. #, perl-format
  668. msgid "template %s not found"
  669. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  671. #, fuzzy
  672. msgid "failed to process:"
  673. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  675. #, fuzzy
  676. msgid "missing tex code"
  677. msgstr "brakujące wartości"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  679. msgid "code includes disallowed latex commands"
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  682. #, fuzzy
  683. msgid "failed to generate image from code"
  684. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  686. msgid "plugin"
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  689. #, perl-format
  690. msgid "enable %s?"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  693. msgid "setup file for this wiki is not known"
  694. msgstr ""
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  696. msgid "main"
  697. msgstr ""
  698. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  699. msgid "plugins"
  700. msgstr ""
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  702. msgid ""
  703. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  704. msgstr ""
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  706. msgid ""
  707. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  708. "to rebuild the wiki."
  709. msgstr ""
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  711. #, perl-format
  712. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  713. msgstr ""
  714. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  715. #, perl-format
  716. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  717. msgstr ""
  718. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  719. #, fuzzy, perl-format
  720. msgid "bad file name %s"
  721. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  722. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  723. #, perl-format
  724. msgid ""
  725. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  726. "allow this"
  727. msgstr ""
  728. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  729. #, perl-format
  730. msgid "skipping bad filename %s"
  731. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  732. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  733. #, perl-format
  734. msgid "%s has multiple possible source pages"
  735. msgstr ""
  736. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  737. #, perl-format
  738. msgid "removing old page %s"
  739. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  740. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  741. #, perl-format
  742. msgid "scanning %s"
  743. msgstr "skanowanie %s"
  744. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  745. #, perl-format
  746. msgid "rendering %s"
  747. msgstr "renderowanie %s"
  748. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  749. #, perl-format
  750. msgid "rendering %s, which links to %s"
  751. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  752. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  753. #, perl-format
  754. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  755. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  756. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  757. #, perl-format
  758. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  759. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  760. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  761. #, perl-format
  762. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  763. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  764. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  765. #, perl-format
  766. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  767. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  768. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  769. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  770. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  771. #, perl-format
  772. msgid "cannot read %s: %s"
  773. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  774. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  775. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  776. msgstr ""
  777. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:68
  778. #, perl-format
  779. msgid "unsupported revision control system %s"
  780. msgstr ""
  781. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:94
  782. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  783. msgstr ""
  784. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  785. #, perl-format
  786. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  787. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  788. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  789. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  790. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  791. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  792. msgid "wrapper filename not specified"
  793. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  794. #. translators: The parameter is a C filename.
  795. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  796. #, perl-format
  797. msgid "failed to compile %s"
  798. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  799. #. translators: The parameter is a filename.
  800. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  801. #, perl-format
  802. msgid "successfully generated %s"
  803. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  804. #: ../ikiwiki.in:13
  805. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  806. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  807. #: ../ikiwiki.in:14
  808. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  809. msgstr ""
  810. #: ../ikiwiki.in:91
  811. msgid "usage: --set var=value"
  812. msgstr ""
  813. #: ../ikiwiki.in:140
  814. msgid "generating wrappers.."
  815. msgstr "tworzenie osłon..."
  816. #: ../ikiwiki.in:199
  817. msgid "rebuilding wiki.."
  818. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  819. #: ../ikiwiki.in:202
  820. msgid "refreshing wiki.."
  821. msgstr "odświeżanie wiki..."
  822. #: ../IkiWiki.pm:480
  823. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  824. msgstr ""
  825. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  826. "--url"
  827. #: ../IkiWiki.pm:526
  828. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  829. msgstr ""
  830. #: ../IkiWiki.pm:555
  831. #, perl-format
  832. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  833. msgstr ""
  834. #: ../IkiWiki.pm:1187
  835. #, fuzzy, perl-format
  836. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  837. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  838. #: ../IkiWiki.pm:1725
  839. msgid "yes"
  840. msgstr ""
  841. #: ../auto.setup:16
  842. msgid "What will the wiki be named?"
  843. msgstr ""
  844. #: ../auto.setup:16
  845. msgid "wiki"
  846. msgstr ""
  847. #: ../auto.setup:18
  848. msgid "What revision control system to use?"
  849. msgstr ""
  850. #: ../auto.setup:20
  851. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  852. msgstr ""
  853. #: ../auto.setup:23
  854. msgid "What is the domain name of the web server?"
  855. msgstr ""
  856. #~ msgid "failed to write %s: %s"
  857. #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  858. #, fuzzy
  859. #~ msgid "failed to find url in html"
  860. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  861. #~ msgid "processed ok at %s"
  862. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  863. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  864. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  865. #~ msgid "polygen failed"
  866. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  867. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  868. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  869. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  870. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  871. #, fuzzy
  872. #~ msgid ""
  873. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  874. #~ "notifications"
  875. #~ msgstr ""
  876. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  877. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  878. #, fuzzy
  879. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  880. #~ msgstr ""
  881. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  882. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  883. #~ msgid ""
  884. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  885. #~ "notifications"
  886. #~ msgstr ""
  887. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  888. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  889. #, fuzzy
  890. #~ msgid "%s not found"
  891. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  892. #~ msgid "What's this?"
  893. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  894. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  895. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  896. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  897. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  898. #, fuzzy
  899. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  900. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"