summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 322d6f07009cbf5c71b02eb78b585c18551d7822 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2008-12-26 21:41-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr ""
  24. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  25. "ciasteczka (ang. cookies)"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
  27. msgid "Your login session has expired."
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  30. msgid "Login"
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Preferences"
  35. msgstr "Preferencje zapisane."
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  37. msgid "Admin"
  38. msgstr ""
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  40. msgid "Preferences saved."
  41. msgstr "Preferencje zapisane."
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Błąd"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr ""
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  55. #, fuzzy, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "brakujący parametr %s"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "nowy kanał RSS"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "wpisy"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "new"
  66. msgstr "nowy wpis"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "wygasający wpis %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  76. #, perl-format
  77. msgid "last checked %s"
  78. msgstr ""
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  88. #, fuzzy
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  92. #, fuzzy, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr ""
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  107. msgid "deleting bucket.."
  108. msgstr ""
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
  110. msgid "done"
  111. msgstr "gotowe"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  117. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to save file to S3: "
  122. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr ""
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr ""
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  146. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  147. msgid "discussion"
  148. msgstr "dyskusja"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr ""
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  157. #, perl-format
  158. msgid "unsupported page format %s"
  159. msgstr ""
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
  161. msgid "comment must have content"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
  164. msgid "Anonymous"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
  167. #, fuzzy
  168. msgid "missing page"
  169. msgstr "brakujące wartości"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
  171. #, perl-format
  172. msgid "The page %s does not exist."
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
  175. msgid "bad page name"
  176. msgstr ""
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
  178. #, fuzzy, perl-format
  179. msgid "commenting on %s"
  180. msgstr "tworzenie %s"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
  182. #, perl-format
  183. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  184. msgstr ""
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
  186. #, perl-format
  187. msgid "comments on page '%s' are closed"
  188. msgstr ""
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  190. msgid "Added a comment"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
  193. #, perl-format
  194. msgid "Added a comment: %s"
  195. msgstr ""
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
  197. msgid "Comments"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  202. #, fuzzy, perl-format
  203. msgid "%s parameter is required"
  204. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  206. msgid "no text was copied in this page"
  207. msgstr ""
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  209. #, perl-format
  210. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  211. msgstr ""
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  213. #, fuzzy, perl-format
  214. msgid "removing old preview %s"
  215. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
  217. #, perl-format
  218. msgid "%s is not an editable page"
  219. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
  221. #, perl-format
  222. msgid "creating %s"
  223. msgstr "tworzenie %s"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
  227. #, perl-format
  228. msgid "editing %s"
  229. msgstr "edycja %s"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  231. #, fuzzy
  232. msgid "template not specified"
  233. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  235. #, fuzzy
  236. msgid "match not specified"
  237. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  239. #, perl-format
  240. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  241. msgstr ""
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  243. #, fuzzy
  244. msgid "failed to process"
  245. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  247. msgid "must specify format and text"
  248. msgstr ""
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  250. msgid "fortune failed"
  251. msgstr "awaria fortunki"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
  253. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  254. #, perl-format
  255. msgid "you are not allowed to change %s"
  256. msgstr ""
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
  258. #, perl-format
  259. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  260. msgstr ""
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
  262. msgid "you are not allowed to change file modes"
  263. msgstr ""
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  265. #, fuzzy, perl-format
  266. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  267. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  269. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  270. msgstr ""
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  272. #, fuzzy
  273. msgid "failed to run graphviz"
  274. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  276. msgid "prog not a valid graphviz program"
  277. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  279. #, fuzzy
  280. msgid "Image::Magick is not installed"
  281. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  283. #, perl-format
  284. msgid "bad size \"%s\""
  285. msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  288. #, fuzzy, perl-format
  289. msgid "failed to read %s: %s"
  290. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  292. #, fuzzy, perl-format
  293. msgid "failed to resize: %s"
  294. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  296. #, fuzzy, perl-format
  297. msgid "failed to determine size of image %s"
  298. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  300. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  301. msgstr ""
  302. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  303. "pomocą parametru --url"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  305. #, fuzzy
  306. msgid "page editing not allowed"
  307. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  309. #, fuzzy
  310. msgid "missing pages parameter"
  311. msgstr "brakujący parametr %s"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  313. #, perl-format
  314. msgid "unknown sort type %s"
  315. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  317. msgid "Add a new post titled:"
  318. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  320. #, perl-format
  321. msgid "nonexistant template %s"
  322. msgstr "brakujący szablon %s"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  324. msgid "Discussion"
  325. msgstr "Dyskusja"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
  327. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  328. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  330. #, fuzzy
  331. msgid "failed to run dot"
  332. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  334. #, fuzzy, perl-format
  335. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  336. msgstr ""
  337. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  338. "teraz edytowana"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  340. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  341. msgstr ""
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  343. #, perl-format
  344. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  345. msgstr ""
  346. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  347. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
  349. #, fuzzy
  350. msgid "stylesheet not found"
  351. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
  353. #, fuzzy
  354. msgid "redir page not found"
  355. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  356. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
  357. #, fuzzy
  358. msgid "redir cycle is not allowed"
  359. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  361. msgid "Mirrors"
  362. msgstr "Kopie lustrzane"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  364. msgid "Mirror"
  365. msgstr "Kopia lustrzana"
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  367. msgid "more"
  368. msgstr "więcej"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  370. msgid "getctime not implemented"
  371. msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  373. msgid "Log in with"
  374. msgstr ""
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  376. msgid "Get an OpenID"
  377. msgstr "Pobierz OpenID"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  379. msgid "All pages are linked to by other pages."
  380. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  382. msgid "bad or missing template"
  383. msgstr ""
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  385. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  386. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  388. msgid "Error creating account."
  389. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  391. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  392. msgstr ""
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  394. msgid "Failed to send mail"
  395. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  397. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  398. msgstr ""
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  400. msgid "incorrect password reset url"
  401. msgstr ""
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  403. msgid "password reset denied"
  404. msgstr ""
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  406. msgid "Ping received."
  407. msgstr ""
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  409. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  410. msgstr ""
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  412. #, fuzzy, perl-format
  413. msgid "Will ping %s"
  414. msgstr "edycja %s"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  416. #, perl-format
  417. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  418. msgstr ""
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  420. #, fuzzy
  421. msgid "LWP not found, not pinging"
  422. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  424. msgid "vote"
  425. msgstr "głosuj"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  427. msgid "Total votes:"
  428. msgstr "Oddane głosy:"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  430. msgid "polygen not installed"
  431. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  433. #, fuzzy
  434. msgid "command failed"
  435. msgstr "awaria fortunki"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  437. msgid "missing formula"
  438. msgstr "brakująca reguła"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  440. msgid "unknown formula"
  441. msgstr "nieznana reguła"
  442. #. translators: These descriptions of times of day are used
  443. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  444. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  445. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  447. msgid "late %A- night"
  448. msgstr "późną nocą w %A-"
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  450. msgid "in the wee hours of %A- night"
  451. msgstr "po północy w %A-"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  453. msgid "terribly early %A morning"
  454. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  456. msgid "early %A morning"
  457. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  459. #, fuzzy
  460. msgid "mid-morning %A"
  461. msgstr "rankiem w %A"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  463. msgid "late %A morning"
  464. msgstr "późnym rankiem w %A"
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  466. msgid "at lunch time on %A"
  467. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  469. msgid "%A afternoon"
  470. msgstr "po południu w %A"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  472. msgid "late %A afternoon"
  473. msgstr "późnym popołudniem %A"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  475. msgid "%A evening"
  476. msgstr "wieczorem w %A"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  478. msgid "late %A evening"
  479. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  481. msgid "%A night"
  482. msgstr "nocą w %A"
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  484. msgid "at teatime on %A"
  485. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  487. msgid "at midnight"
  488. msgstr "o północy"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  490. msgid "at noon on %A"
  491. msgstr "w południe w %A"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  493. #, perl-format
  494. msgid "illegal percent value %s"
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  497. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  498. msgstr ""
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  500. msgid "(Diff truncated)"
  501. msgstr ""
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  503. #, perl-format
  504. msgid "%s does not exist"
  505. msgstr ""
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  507. #, fuzzy, perl-format
  508. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  509. msgstr ""
  510. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  511. "teraz edytowana"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  513. #, fuzzy, perl-format
  514. msgid "%s is not a file"
  515. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  517. #, perl-format
  518. msgid "confirm removal of %s"
  519. msgstr ""
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  521. msgid "Please select the attachments to remove."
  522. msgstr ""
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  524. msgid "removed"
  525. msgstr ""
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  527. #, perl-format
  528. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  529. msgstr ""
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  531. #, fuzzy
  532. msgid "no change to the file name was specified"
  533. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  535. #, perl-format
  536. msgid "illegal name"
  537. msgstr ""
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  539. #, perl-format
  540. msgid "%s already exists"
  541. msgstr ""
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  543. #, perl-format
  544. msgid "%s already exists on disk"
  545. msgstr ""
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  547. #, fuzzy, perl-format
  548. msgid "rename %s"
  549. msgstr "renderowanie %s"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  551. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  552. msgstr ""
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  554. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  555. msgstr ""
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  557. msgid "Please select the attachment to rename."
  558. msgstr ""
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  560. #, perl-format
  561. msgid "rename %s to %s"
  562. msgstr ""
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
  564. #, fuzzy, perl-format
  565. msgid "update for rename of %s to %s"
  566. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  568. #, perl-format
  569. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  570. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  572. #, perl-format
  573. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  574. msgstr ""
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  576. msgid "search"
  577. msgstr ""
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
  579. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  580. msgstr ""
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
  582. #, fuzzy
  583. msgid "missing name or url parameter"
  584. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  585. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  586. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  587. #. translators: is an URL.
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
  589. #, fuzzy, perl-format
  590. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  591. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  593. #, fuzzy
  594. msgid "failed to parse any smileys"
  595. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  597. #, fuzzy
  598. msgid "parse error"
  599. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  601. msgid "bad featurepoint diameter"
  602. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  604. msgid "bad featurepoint location"
  605. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  607. msgid "missing values"
  608. msgstr "brakujące wartości"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  610. #, fuzzy
  611. msgid "bad height value"
  612. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  614. #, fuzzy
  615. msgid "missing width parameter"
  616. msgstr "brakujący parametr width"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  618. #, fuzzy
  619. msgid "bad width value"
  620. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  622. #, fuzzy
  623. msgid "failed to run php"
  624. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  626. msgid "cannot find file"
  627. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  629. msgid "unknown data format"
  630. msgstr "nieznany format danych"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
  632. msgid "empty data"
  633. msgstr "brak danych"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
  635. msgid "Direct data download"
  636. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
  638. #, fuzzy, perl-format
  639. msgid "parse fail at line %d: %s"
  640. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  642. #, fuzzy
  643. msgid "missing id parameter"
  644. msgstr "brakujący parametr id"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  646. #, perl-format
  647. msgid "template %s not found"
  648. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  650. #, fuzzy
  651. msgid "failed to process:"
  652. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  654. #, fuzzy
  655. msgid "missing tex code"
  656. msgstr "brakujące wartości"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  658. msgid "code includes disallowed latex commands"
  659. msgstr ""
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  661. #, fuzzy
  662. msgid "failed to generate image from code"
  663. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  665. msgid "plugin"
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  668. #, perl-format
  669. msgid "enable %s?"
  670. msgstr ""
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  672. msgid "you are not logged in as an admin"
  673. msgstr ""
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  675. msgid "setup file for this wiki is not known"
  676. msgstr ""
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  678. msgid "main"
  679. msgstr ""
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  681. msgid "plugins"
  682. msgstr ""
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  684. msgid ""
  685. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  686. msgstr ""
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  688. msgid ""
  689. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  690. "to rebuild the wiki."
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  693. #, perl-format
  694. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  695. msgstr ""
  696. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  697. #, perl-format
  698. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  701. #, fuzzy, perl-format
  702. msgid "bad file name %s"
  703. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  704. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  705. #, perl-format
  706. msgid ""
  707. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  708. "allow this"
  709. msgstr ""
  710. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  711. #, perl-format
  712. msgid "skipping bad filename %s"
  713. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  714. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  715. #, perl-format
  716. msgid "%s has multiple possible source pages"
  717. msgstr ""
  718. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  719. #, perl-format
  720. msgid "removing old page %s"
  721. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  722. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  723. #, perl-format
  724. msgid "scanning %s"
  725. msgstr "skanowanie %s"
  726. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  727. #, perl-format
  728. msgid "rendering %s"
  729. msgstr "renderowanie %s"
  730. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  731. #, perl-format
  732. msgid "rendering %s, which links to %s"
  733. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  734. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  735. #, perl-format
  736. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  737. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  738. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  739. #, perl-format
  740. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  741. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  742. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  743. #, perl-format
  744. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  745. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  746. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  747. #, perl-format
  748. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  749. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  750. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  751. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  752. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  753. #, perl-format
  754. msgid "cannot read %s: %s"
  755. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  756. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  757. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  758. msgstr ""
  759. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  760. #, perl-format
  761. msgid "unsupported revision control system %s"
  762. msgstr ""
  763. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
  764. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  765. msgstr ""
  766. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  767. #, perl-format
  768. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  769. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  770. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  771. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  772. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  773. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  774. msgid "wrapper filename not specified"
  775. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  776. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  777. #. translators: a (probably not translated) error message.
  778. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
  779. #, perl-format
  780. msgid "failed to write %s: %s"
  781. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  782. #. translators: The parameter is a C filename.
  783. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
  784. #, perl-format
  785. msgid "failed to compile %s"
  786. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  787. #. translators: The parameter is a filename.
  788. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
  789. #, perl-format
  790. msgid "successfully generated %s"
  791. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  792. #: ../ikiwiki.in:13
  793. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  794. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  795. #: ../ikiwiki.in:14
  796. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  797. msgstr ""
  798. #: ../ikiwiki.in:91
  799. msgid "usage: --set var=value"
  800. msgstr ""
  801. #: ../ikiwiki.in:139
  802. msgid "generating wrappers.."
  803. msgstr "tworzenie osłon..."
  804. #: ../ikiwiki.in:197
  805. msgid "rebuilding wiki.."
  806. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  807. #: ../ikiwiki.in:200
  808. msgid "refreshing wiki.."
  809. msgstr "odświeżanie wiki..."
  810. #: ../IkiWiki.pm:480
  811. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  812. msgstr ""
  813. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  814. "--url"
  815. #: ../IkiWiki.pm:526
  816. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  817. msgstr ""
  818. #: ../IkiWiki.pm:555
  819. #, perl-format
  820. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  821. msgstr ""
  822. #: ../IkiWiki.pm:1187
  823. #, fuzzy, perl-format
  824. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  825. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  826. #: ../IkiWiki.pm:1661
  827. msgid "yes"
  828. msgstr ""
  829. #: ../auto.setup:16
  830. msgid "What will the wiki be named?"
  831. msgstr ""
  832. #: ../auto.setup:16
  833. msgid "wiki"
  834. msgstr ""
  835. #: ../auto.setup:18
  836. msgid "What revision control system to use?"
  837. msgstr ""
  838. #: ../auto.setup:20
  839. msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
  840. msgstr ""
  841. #: ../auto.setup:23
  842. msgid "What is the domain name of the web server?"
  843. msgstr ""
  844. #, fuzzy
  845. #~ msgid "failed to find url in html"
  846. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  847. #~ msgid "processed ok at %s"
  848. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  849. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  850. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  851. #~ msgid "polygen failed"
  852. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  853. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  854. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  855. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  856. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  857. #, fuzzy
  858. #~ msgid ""
  859. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  860. #~ "notifications"
  861. #~ msgstr ""
  862. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  863. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  864. #, fuzzy
  865. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  866. #~ msgstr ""
  867. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  868. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  869. #~ msgid ""
  870. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  871. #~ "notifications"
  872. #~ msgstr ""
  873. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  874. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  875. #, fuzzy
  876. #~ msgid "%s not found"
  877. #~ msgstr "nie znaleziono %s"
  878. #~ msgid "What's this?"
  879. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  880. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  881. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  882. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  883. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  884. #, fuzzy
  885. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  886. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"