summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: e1cee2e80f5b4159a743de850974740603e6c9ce (plain)
  1. # ikiwiki, French program tranlation.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
  6. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
  7. # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
  14. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  15. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
  25. "de vous connecter avec http au lieu de https"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr "Session d'authentification expirée."
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr "S’identifier"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. msgid "Preferences"
  37. msgstr "Préférences"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  39. msgid "Admin"
  40. msgstr "Administrateur"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  42. msgid "Preferences saved."
  43. msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  45. msgid "You are banned."
  46. msgstr "Vous avez été banni."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
  48. msgid "Error"
  49. msgstr "Erreur"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  51. msgid "Aggregation triggered via web."
  52. msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  54. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  55. msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "Paramètre %s manquant"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "Nouveau flux"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "Articles"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  67. msgid "new"
  68. msgstr "Nouveau"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "Fin de validité de %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr "dernière vérification : %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "Vérification du flux %s..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "Flux introuvable "
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(échappement des entités de flux)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  108. msgid "deleting bucket.."
  109. msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  111. msgid "done"
  112. msgstr "Terminé"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  114. #, perl-format
  115. msgid "Must specify %s"
  116. msgstr "Vous devez spécifier %s"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  118. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  119. msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  121. msgid "Failed to save file to S3: "
  122. msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  124. msgid "Failed to delete file from S3: "
  125. msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  127. #, perl-format
  128. msgid "there is already a page named %s"
  129. msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  131. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  132. msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  134. msgid "bad attachment filename"
  135. msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  137. msgid "attachment upload"
  138. msgstr "Envoi de la pièce jointe"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  140. msgid "automatic index generation"
  141. msgstr "Génération de l'index automatique"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  143. msgid ""
  144. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  145. "\">blogspam</a>: "
  146. msgstr ""
  147. "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
  148. "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr "%s sur %s"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Aucun lien cassé !"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
  157. #, fuzzy, perl-format
  158. msgid "this comment needs %s"
  159. msgstr "Faire un commentaire sur %s"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
  161. #, fuzzy
  162. msgid "moderation"
  163. msgstr "Modération du commentaire"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  165. #, perl-format
  166. msgid "unsupported page format %s"
  167. msgstr "Format de page non reconnu %s"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
  169. msgid "comment must have content"
  170. msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
  172. msgid "Anonymous"
  173. msgstr "Anonyme"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  175. msgid "bad page name"
  176. msgstr "Nom de page incorrect"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
  178. #, perl-format
  179. msgid "commenting on %s"
  180. msgstr "Faire un commentaire sur %s"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
  182. #, perl-format
  183. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  184. msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
  186. #, perl-format
  187. msgid "comments on page '%s' are closed"
  188. msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
  190. msgid "comment stored for moderation"
  191. msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
  193. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  194. msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
  196. msgid "Added a comment"
  197. msgstr "Commentaire ajouté"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  199. #, perl-format
  200. msgid "Added a comment: %s"
  201. msgstr "Commentaire ajouté : %s"
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  203. msgid "you are not logged in as an admin"
  204. msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
  206. msgid "Comment moderation"
  207. msgstr "Modération du commentaire"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
  209. msgid "comment moderation"
  210. msgstr "modération du commentaire"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
  212. #, fuzzy, perl-format
  213. msgid "%i comment"
  214. msgid_plural "%i comments"
  215. msgstr[0] "Commentaires"
  216. msgstr[1] "Commentaires"
  217. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  218. #. translators: the user clicks on it to
  219. #. translators: post a comment.
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Comment"
  223. msgstr "Commentaires"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  227. #, perl-format
  228. msgid "%s parameter is required"
  229. msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  231. msgid "no text was copied in this page"
  232. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  234. #, perl-format
  235. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  236. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  238. #, perl-format
  239. msgid "removing old preview %s"
  240. msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  242. #, perl-format
  243. msgid "%s is not an editable page"
  244. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  246. #, perl-format
  247. msgid "creating %s"
  248. msgstr "Création de %s"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
  252. #, perl-format
  253. msgid "editing %s"
  254. msgstr "Édition de %s"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  256. msgid "template not specified"
  257. msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  259. msgid "match not specified"
  260. msgstr "correspondance non indiquée"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  262. #, perl-format
  263. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  264. msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  267. #, fuzzy
  268. msgid "failed to process template:"
  269. msgstr "Échec du traitement :"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  271. msgid "must specify format and text"
  272. msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  274. msgid "fortune failed"
  275. msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  277. msgid "missing page"
  278. msgstr "Page manquante"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
  280. #, perl-format
  281. msgid "The page %s does not exist."
  282. msgstr "La page %s n'existe pas."
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  284. msgid "not a page"
  285. msgstr "Ce n'est pas une page."
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  287. #, perl-format
  288. msgid "%s is an attachment, not a page."
  289. msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  291. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  292. #, perl-format
  293. msgid "you are not allowed to change %s"
  294. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  296. #, perl-format
  297. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  298. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  300. msgid "you are not allowed to change file modes"
  301. msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  304. #, perl-format
  305. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  306. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  308. msgid "failed to run graphviz"
  309. msgstr "Échec du lancement de graphviz"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
  311. msgid "prog not a valid graphviz program"
  312. msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  314. #, perl-format
  315. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  316. msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  318. #, perl-format
  319. msgid "Source code: %s"
  320. msgstr "Code source : %s"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  322. msgid ""
  323. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  324. msgstr ""
  325. "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
  326. "Continuation malgré tout."
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  328. #, fuzzy
  329. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  330. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  332. msgid "Image::Magick is not installed"
  333. msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  335. #, perl-format
  336. msgid "failed to read %s: %s"
  337. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  339. #, perl-format
  340. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  341. msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  343. #, perl-format
  344. msgid "failed to resize: %s"
  345. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  347. #, perl-format
  348. msgid "failed to determine size of image %s"
  349. msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  351. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  352. msgstr ""
  353. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
  354. "ou --atom"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  356. msgid "page editing not allowed"
  357. msgstr "Modification de page interdite"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  359. msgid "missing pages parameter"
  360. msgstr "Paramètre « pages » manquant"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  362. #, perl-format
  363. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  364. msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  366. msgid "Add a new post titled:"
  367. msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  369. #, perl-format
  370. msgid "template %s not found"
  371. msgstr "Modèle de page %s introuvable"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  373. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  374. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  377. msgid "failed to run dot"
  378. msgstr "Échec du lancement de dot"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  380. msgid "linkmap"
  381. msgstr ""
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  383. #, perl-format
  384. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  385. msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  387. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  388. msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  390. #, perl-format
  391. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  392. msgstr ""
  393. "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
  394. "(%s)"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  396. msgid "stylesheet not found"
  397. msgstr "Feuille de style introuvable "
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  399. msgid "redir page not found"
  400. msgstr "Page de redirection introuvable"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  402. msgid "redir cycle is not allowed"
  403. msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  405. #, fuzzy
  406. msgid "sort=meta requires a parameter"
  407. msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  409. msgid "Mirrors"
  410. msgstr "Miroirs"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  412. msgid "Mirror"
  413. msgstr "Miroir"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  415. #, fuzzy
  416. msgid "comment needs moderation"
  417. msgstr "modération du commentaire"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  419. msgid "more"
  420. msgstr "lire la suite"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
  422. #, fuzzy, perl-format
  423. msgid "failed to load openid module: "
  424. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  426. msgid "All pages have other pages linking to them."
  427. msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  429. msgid "bad or missing template"
  430. msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  432. msgid "Your user page: "
  433. msgstr ""
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  435. msgid "Create your user page"
  436. msgstr ""
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  438. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  439. msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  441. msgid "Error creating account."
  442. msgstr "Erreur lors de la création du compte."
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  444. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  445. msgstr ""
  446. "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
  447. "réinitialiser le mot de passe."
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  449. msgid "Failed to send mail"
  450. msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  452. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  453. msgstr ""
  454. "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
  455. "mot de passe"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  457. msgid "incorrect password reset url"
  458. msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  460. msgid "password reset denied"
  461. msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  463. msgid "Ping received."
  464. msgstr "Ping reçu"
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  466. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  467. msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  469. #, perl-format
  470. msgid "Will ping %s"
  471. msgstr "va envoyer un ping à %s"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  473. #, perl-format
  474. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  475. msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  477. msgid "LWP not found, not pinging"
  478. msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  480. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  481. msgstr ""
  482. "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
  483. "version 0.35."
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
  485. #, perl-format
  486. msgid "%s is not a valid language code"
  487. msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
  489. #, perl-format
  490. msgid ""
  491. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  492. msgstr ""
  493. "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
  494. "défaut."
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
  496. msgid ""
  497. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  498. "po_link_to=default"
  499. msgstr ""
  500. "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
  501. "po_link_to=default."
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
  503. #, perl-format
  504. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  505. msgstr ""
  506. "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
  507. "« meta »)."
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
  509. #, perl-format
  510. msgid "building %s"
  511. msgstr "construction de %s"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
  513. msgid "updated PO files"
  514. msgstr "Fichiers PO mis à jour."
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  516. msgid ""
  517. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  518. "translations will be removed as well."
  519. msgstr ""
  520. "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
  521. "alors ses traductions seront supprimées."
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
  523. msgid ""
  524. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  525. "translations will be renamed as well."
  526. msgstr ""
  527. "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
  528. "alors ses traductions pourront être renommées."
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
  530. #, perl-format
  531. msgid "POT file (%s) does not exist"
  532. msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  534. #, perl-format
  535. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  536. msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  538. #, perl-format
  539. msgid "failed to update %s"
  540. msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
  542. #, perl-format
  543. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  544. msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  546. msgid "N/A"
  547. msgstr "N/A"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
  549. #, perl-format
  550. msgid "failed to translate %s"
  551. msgstr "Impossible de traduire %s"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
  553. msgid "removed obsolete PO files"
  554. msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
  557. #, perl-format
  558. msgid "failed to write %s"
  559. msgstr "Impossible de modifier %s"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  561. msgid "failed to translate"
  562. msgstr "Impossible de traduire"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  564. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  565. msgstr ""
  566. "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
  567. "des modifications."
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  569. msgid "vote"
  570. msgstr "Voter"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  572. msgid "Total votes:"
  573. msgstr "Total des suffrages :"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  575. msgid "polygen not installed"
  576. msgstr "polygen n'est pas installé"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  578. msgid "command failed"
  579. msgstr "Échec de la commande"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  581. msgid "missing formula"
  582. msgstr "formule manquante"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  584. msgid "unknown formula"
  585. msgstr "formule inconnue"
  586. #. translators: These descriptions of times of day are used
  587. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  588. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  589. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  591. msgid "late %A- night"
  592. msgstr "tard dans la nuit de %A-"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  594. msgid "in the wee hours of %A- night"
  595. msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  597. msgid "terribly early %A morning"
  598. msgstr "%A, très tôt le matin"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  600. msgid "early %A morning"
  601. msgstr "%A, tôt le matin"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  603. msgid "mid-morning %A"
  604. msgstr "au milieu de la matinée de %A"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  606. msgid "late %A morning"
  607. msgstr "tard dans la matinée de %A"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  609. msgid "at lunch time on %A"
  610. msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  612. msgid "%A afternoon"
  613. msgstr "%A après-midi"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  615. msgid "late %A afternoon"
  616. msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  618. msgid "%A evening"
  619. msgstr "%A en soirée"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  621. msgid "late %A evening"
  622. msgstr "tard %A en soirée"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  624. msgid "%A night"
  625. msgstr "%A, durant la nuit"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  627. msgid "at teatime on %A"
  628. msgstr "%A, à l'heure du thé"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  630. msgid "at midnight"
  631. msgstr "à minuit"
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  633. msgid "at noon on %A"
  634. msgstr "%A, à midi"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  636. #, perl-format
  637. msgid "illegal percent value %s"
  638. msgstr "pourcentage %s illégal"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  640. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  641. msgstr ""
  642. "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  644. msgid "(Diff truncated)"
  645. msgstr "(fichier de différences tronqué)"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s does not exist"
  649. msgstr "%s n'existe pas"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  651. #, perl-format
  652. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  653. msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  655. #, perl-format
  656. msgid "%s is not a file"
  657. msgstr "%s n'est pas un fichier"
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  659. #, perl-format
  660. msgid "confirm removal of %s"
  661. msgstr "Suppression de %s confirmée"
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  663. msgid "Please select the attachments to remove."
  664. msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
  666. msgid "removed"
  667. msgstr "supprimé"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  669. #, perl-format
  670. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  671. msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  673. msgid "no change to the file name was specified"
  674. msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  676. #, perl-format
  677. msgid "illegal name"
  678. msgstr "Appellation interdite"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  680. #, perl-format
  681. msgid "%s already exists"
  682. msgstr "%s existe déjà"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  684. #, perl-format
  685. msgid "%s already exists on disk"
  686. msgstr "%s existe déjà sur le disque"
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  688. #, perl-format
  689. msgid "rename %s"
  690. msgstr "%s renommé"
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  692. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  693. msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  695. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  696. msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  698. msgid "Please select the attachment to rename."
  699. msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  701. #, perl-format
  702. msgid "rename %s to %s"
  703. msgstr "Renomme %s en %s"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
  705. #, perl-format
  706. msgid "update for rename of %s to %s"
  707. msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  709. #, fuzzy, perl-format
  710. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  711. msgstr "Impossible de lire %s"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  713. #, perl-format
  714. msgid "rsync_command exited %d"
  715. msgstr ""
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  717. #, perl-format
  718. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  719. msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  721. msgid "search"
  722. msgstr "recherche"
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  724. #, perl-format
  725. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  726. msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  728. msgid "missing name or url parameter"
  729. msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
  730. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  731. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  732. #. translators: is an URL.
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  734. #, perl-format
  735. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  736. msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  738. msgid "failed to parse any smileys"
  739. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  741. msgid "parse error"
  742. msgstr "Erreur d'analyse"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  744. msgid "invalid featurepoint diameter"
  745. msgstr "Diamètre du point incorrect"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  747. msgid "invalid featurepoint location"
  748. msgstr "Emplacement du point incorrect"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  750. msgid "missing values"
  751. msgstr "Il manque des valeurs"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  753. msgid "invalid height value"
  754. msgstr "Hauteur incorrecte"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  756. msgid "missing width parameter"
  757. msgstr "Le paramètre largeur manque"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  759. msgid "invalid width value"
  760. msgstr "Largeur incorrecte"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  762. msgid "failed to run php"
  763. msgstr "Échec du lancement de php"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  765. msgid "cannot find file"
  766. msgstr "Fichier introuvable"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  768. msgid "unknown data format"
  769. msgstr "Format de données inconnu"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  771. msgid "empty data"
  772. msgstr "Pas de données"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  774. msgid "Direct data download"
  775. msgstr "Téléchargement direct des données"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  777. #, perl-format
  778. msgid "parse fail at line %d: %s"
  779. msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  781. #, fuzzy, perl-format
  782. msgid "creating tag page %s"
  783. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  785. msgid "missing id parameter"
  786. msgstr "Paramètre d'identification manquant"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  788. #, fuzzy, perl-format
  789. msgid "%s not found"
  790. msgstr "Flux introuvable "
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  792. msgid "missing tex code"
  793. msgstr "Il manque le code TeX"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  795. msgid "failed to generate image from code"
  796. msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  798. #, fuzzy, perl-format
  799. msgid "%s plugin:"
  800. msgstr "greffon"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  802. #, fuzzy, perl-format
  803. msgid "%s plugins"
  804. msgstr "Greffons"
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  806. #, perl-format
  807. msgid "enable %s?"
  808. msgstr "activer %s ?"
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  810. msgid "setup file for this wiki is not known"
  811. msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
  813. msgid "main"
  814. msgstr "Partie principale"
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  816. msgid ""
  817. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  818. msgstr ""
  819. "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
  820. "wiki pour prendre effet"
  821. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
  822. msgid ""
  823. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  824. "to rebuild the wiki."
  825. msgstr ""
  826. "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
  827. "devez recompiler le wiki"
  828. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
  829. #, perl-format
  830. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  831. msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
  832. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  833. #, perl-format
  834. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  835. msgstr ""
  836. "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
  837. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  838. #, perl-format
  839. msgid "bad file name %s"
  840. msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
  841. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  842. #, perl-format
  843. msgid "scanning %s"
  844. msgstr "Examen de %s"
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  846. #, perl-format
  847. msgid ""
  848. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  849. "allow this"
  850. msgstr ""
  851. "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
  852. "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  854. #, perl-format
  855. msgid "skipping bad filename %s"
  856. msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:327
  858. #, perl-format
  859. msgid "%s has multiple possible source pages"
  860. msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  862. #, perl-format
  863. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  864. msgstr ""
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  866. #, fuzzy, perl-format
  867. msgid "removing obsolete %s"
  868. msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:505
  870. #, perl-format
  871. msgid "building %s, which links to %s"
  872. msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  874. #, perl-format
  875. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  876. msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
  877. #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
  878. #, perl-format
  879. msgid "building %s, which depends on %s"
  880. msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
  881. #: ../IkiWiki/Render.pm:692
  882. #, perl-format
  883. msgid "building %s, to update its backlinks"
  884. msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
  885. #: ../IkiWiki/Render.pm:821
  886. #, perl-format
  887. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  888. msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
  889. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  890. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  891. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  892. #, perl-format
  893. msgid "cannot read %s: %s"
  894. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  895. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  896. #, fuzzy, perl-format
  897. msgid "cannot load %s in safe mode"
  898. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  899. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  900. #, fuzzy, perl-format
  901. msgid "failed to parse %s"
  902. msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
  903. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  904. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  905. msgstr ""
  906. "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
  907. "alphanumériques)"
  908. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  909. #, perl-format
  910. msgid "unsupported revision control system %s"
  911. msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
  912. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  913. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  914. msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
  915. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  916. #, perl-format
  917. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  918. msgstr ""
  919. "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
  920. "suivant :"
  921. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  922. #, perl-format
  923. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  924. msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
  925. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  926. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  927. msgstr ""
  928. "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
  929. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  930. msgid "wrapper filename not specified"
  931. msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
  932. #. translators: The parameter is a C filename.
  933. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
  934. #, perl-format
  935. msgid "failed to compile %s"
  936. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  937. #. translators: The parameter is a filename.
  938. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
  939. #, perl-format
  940. msgid "successfully generated %s"
  941. msgstr "%s a été créé avec succès"
  942. #: ../ikiwiki.in:13
  943. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  944. msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
  945. #: ../ikiwiki.in:14
  946. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  947. msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
  948. #: ../ikiwiki.in:96
  949. msgid "usage: --set var=value"
  950. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  951. #: ../ikiwiki.in:103
  952. #, fuzzy
  953. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  954. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  955. #: ../ikiwiki.in:157
  956. msgid "generating wrappers.."
  957. msgstr "Création des fichiers CGI..."
  958. #: ../ikiwiki.in:220
  959. msgid "rebuilding wiki.."
  960. msgstr "Reconstruction du wiki..."
  961. #: ../ikiwiki.in:223
  962. msgid "refreshing wiki.."
  963. msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
  964. #: ../IkiWiki.pm:232
  965. msgid "Discussion"
  966. msgstr "Discussion"
  967. #: ../IkiWiki.pm:531
  968. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  969. msgstr ""
  970. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
  971. #: ../IkiWiki.pm:577
  972. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  973. msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
  974. #: ../IkiWiki.pm:606
  975. #, perl-format
  976. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  977. msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
  978. #: ../IkiWiki.pm:1298
  979. #, perl-format
  980. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  981. msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
  982. #: ../IkiWiki.pm:1984
  983. msgid "yes"
  984. msgstr "oui"
  985. #: ../IkiWiki.pm:2061
  986. #, fuzzy, perl-format
  987. msgid "invalid sort type %s"
  988. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  989. #: ../IkiWiki.pm:2082
  990. #, perl-format
  991. msgid "unknown sort type %s"
  992. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  993. #: ../IkiWiki.pm:2218
  994. #, perl-format
  995. msgid "cannot match pages: %s"
  996. msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
  997. #: ../auto.setup:16
  998. msgid "What will the wiki be named?"
  999. msgstr "Nom du wiki :"
  1000. #: ../auto.setup:16
  1001. msgid "wiki"
  1002. msgstr "wiki"
  1003. #: ../auto.setup:19
  1004. msgid "What revision control system to use?"
  1005. msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
  1006. #: ../auto.setup:21
  1007. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1008. msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
  1009. #: ../auto.setup:24
  1010. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1011. msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
  1012. #~ msgid "You need to log in first."
  1013. #~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
  1014. #~ msgid "Log in with"
  1015. #~ msgstr "S'identifier en tant que"
  1016. #~ msgid "Get an OpenID"
  1017. #~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
  1018. #~ msgid "failed to process"
  1019. #~ msgstr "Échec du traitement"
  1020. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1021. #~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
  1022. #~ msgid "getctime not implemented"
  1023. #~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"
  1024. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1025. #~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
  1026. #~ msgid "failed to read %s"
  1027. #~ msgstr "Impossible de lire %s"
  1028. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1029. #~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
  1030. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1031. #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
  1032. #~ msgid "discussion"
  1033. #~ msgstr "Discussion"
  1034. #~ msgid "rendering %s"
  1035. #~ msgstr "Reconstruction de %s"
  1036. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1037. #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
  1038. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1039. #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
  1040. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  1041. #~ msgstr ""
  1042. #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
  1043. #~ "s)"