summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: b8e84f930cd1ddd755e3888fbcb819c6dbf282a0 (plain)
  1. # ikiwiki, French program tranlation.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
  6. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
  7. # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ikiwiki 2.70 \n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2008-11-19 21:53+0100\n"
  14. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  15. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  20. msgid "You need to log in first."
  21. msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
  22. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  23. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  24. msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
  26. msgid "Your login session has expired."
  27. msgstr "Session d'authentification expirée."
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  29. msgid "Login"
  30. msgstr "S’identifier"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  32. msgid "Preferences"
  33. msgstr "Préférences"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  35. msgid "Admin"
  36. msgstr "Administrateur"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
  38. msgid "Preferences saved."
  39. msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
  41. msgid "You are banned."
  42. msgstr "Vous avez été banni."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
  44. msgid "Error"
  45. msgstr "Erreur"
  46. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
  47. msgid "Aggregation triggered via web."
  48. msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  50. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  51. msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
  53. #, perl-format
  54. msgid "missing %s parameter"
  55. msgstr "Paramètre %s manquant"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  57. msgid "new feed"
  58. msgstr "Nouveau flux"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
  60. msgid "posts"
  61. msgstr "Articles"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
  63. msgid "new"
  64. msgstr "Nouveau"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
  66. #, perl-format
  67. msgid "expiring %s (%s days old)"
  68. msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s"
  72. msgstr "Fin de validité de %s"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  74. #, perl-format
  75. msgid "last checked %s"
  76. msgstr "dernière vérification : %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
  78. #, perl-format
  79. msgid "checking feed %s ..."
  80. msgstr "Vérification du flux %s..."
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
  82. #, perl-format
  83. msgid "could not find feed at %s"
  84. msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
  86. msgid "feed not found"
  87. msgstr "Flux introuvable "
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  89. #, perl-format
  90. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  91. msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
  93. #, perl-format
  94. msgid "(feed entities escaped)"
  95. msgstr "(échappement des entités de flux)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
  97. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  98. msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
  100. #, perl-format
  101. msgid "creating new page %s"
  102. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  104. msgid "deleting bucket.."
  105. msgstr "suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  107. msgid "done"
  108. msgstr "Terminé"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  110. #, perl-format
  111. msgid "Must specify %s"
  112. msgstr "Vous devez spécifier %s"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  114. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  115. msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  117. msgid "Failed to save file to S3: "
  118. msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  120. msgid "Failed to delete file from S3: "
  121. msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  123. #, perl-format
  124. msgid "there is already a page named %s"
  125. msgstr "il existe déjà une page nommée %s"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
  127. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  128. msgstr "action interdite par allowed_attachments"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
  130. msgid "bad attachment filename"
  131. msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
  133. msgid "attachment upload"
  134. msgstr "envoi de la pièce jointe"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  136. msgid "automatic index generation"
  137. msgstr "génération de l'index automatique"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  141. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  142. msgid "discussion"
  143. msgstr "Discussion"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  145. #, perl-format
  146. msgid "%s from %s"
  147. msgstr "%s sur %s"
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  149. msgid "There are no broken links!"
  150. msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  154. #, perl-format
  155. msgid "%s parameter is required"
  156. msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  158. msgid "no text was copied in this page"
  159. msgstr "aucun texte n'a été copié dans cette page"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  161. #, perl-format
  162. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  163. msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  165. #, perl-format
  166. msgid "removing old preview %s"
  167. msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
  169. msgid "bad page name"
  170. msgstr "nom de page incorrect"
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
  172. #, perl-format
  173. msgid "%s is not an editable page"
  174. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
  176. #, perl-format
  177. msgid "creating %s"
  178. msgstr "Création de %s"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
  182. #, perl-format
  183. msgid "editing %s"
  184. msgstr "Édition de %s"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  186. msgid "template not specified"
  187. msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  189. msgid "match not specified"
  190. msgstr "correspondance non indiquée"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  192. #, perl-format
  193. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  194. msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  196. msgid "failed to process"
  197. msgstr "Échec du traitement"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22
  199. msgid "must specify format and text"
  200. msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25
  202. #, perl-format
  203. msgid "unsupported page format %s"
  204. msgstr "format de page non reconnu %s"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  206. msgid "fortune failed"
  207. msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
  209. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  210. #, perl-format
  211. msgid "you are not allowed to change %s"
  212. msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
  214. #, perl-format
  215. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  216. msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
  218. msgid "you are not allowed to change file modes"
  219. msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  221. #, perl-format
  222. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  223. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  225. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  226. msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
  228. msgid "failed to find url in html"
  229. msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  231. msgid "failed to run graphviz"
  232. msgstr "Échec du lancement de graphviz"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  234. msgid "prog not a valid graphviz program"
  235. msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  237. msgid "Image::Magick is not installed"
  238. msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  240. #, perl-format
  241. msgid "bad size \"%s\""
  242. msgstr "taille incorrecte « %s »"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  245. #, perl-format
  246. msgid "failed to read %s: %s"
  247. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  249. #, perl-format
  250. msgid "failed to resize: %s"
  251. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  253. #, perl-format
  254. msgid "failed to determine size of image %s"
  255. msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  257. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  258. msgstr ""
  259. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
  260. "ou --atom"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  262. msgid "page editing not allowed"
  263. msgstr "Modification de page interdite"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  265. msgid "missing pages parameter"
  266. msgstr "paramètre « pages » manquant"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  268. #, perl-format
  269. msgid "unknown sort type %s"
  270. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
  272. msgid "Add a new post titled:"
  273. msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  275. #, perl-format
  276. msgid "nonexistant template %s"
  277. msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
  279. msgid "Discussion"
  280. msgstr "Discussion"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
  282. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  283. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  285. msgid "failed to run dot"
  286. msgstr "Échec du lancement de dot"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
  288. #, perl-format
  289. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  290. msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  292. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  293. msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  295. #, perl-format
  296. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  297. msgstr ""
  298. "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
  299. "(%s)"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
  301. msgid "stylesheet not found"
  302. msgstr "Feuille de style introuvable "
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
  304. msgid "redir page not found"
  305. msgstr "Page de redirection introuvable"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  307. msgid "redir cycle is not allowed"
  308. msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  310. msgid "Mirrors"
  311. msgstr "Miroirs"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  313. msgid "Mirror"
  314. msgstr "Miroir"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  316. msgid "more"
  317. msgstr "lire la suite"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  319. msgid "getctime not implemented"
  320. msgstr "getctime n'est pas implémenté"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  322. msgid "Log in with"
  323. msgstr "S'identifier en tant que"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  325. msgid "Get an OpenID"
  326. msgstr "Obtenir un compte OpenID"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  328. msgid "All pages are linked to by other pages."
  329. msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  331. msgid "bad or missing template"
  332. msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  334. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  335. msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  337. msgid "Error creating account."
  338. msgstr "Erreur lors de la création du compte."
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  340. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  341. msgstr ""
  342. "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
  343. "réinitialiser le mot de passe."
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  345. msgid "Failed to send mail"
  346. msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  348. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  349. msgstr ""
  350. "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
  351. "mot de passe"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  353. msgid "incorrect password reset url"
  354. msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  356. msgid "password reset denied"
  357. msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  359. msgid "Ping received."
  360. msgstr "Ping reçu"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  362. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  363. msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  365. #, perl-format
  366. msgid "Will ping %s"
  367. msgstr "va envoyer un ping à %s"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  369. #, perl-format
  370. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  371. msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  373. msgid "LWP not found, not pinging"
  374. msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  376. msgid "vote"
  377. msgstr "Voter"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  379. msgid "Total votes:"
  380. msgstr "Total des suffrages :"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  382. msgid "polygen not installed"
  383. msgstr "polygen n'est pas installé"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  385. msgid "command failed"
  386. msgstr "Échec de la commande"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  388. msgid "missing formula"
  389. msgstr "formule manquante"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  391. msgid "unknown formula"
  392. msgstr "formule inconnue"
  393. #. translators: These descriptions of times of day are used
  394. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  395. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  396. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  398. msgid "late %A- night"
  399. msgstr "tard dans la nuit de %A-"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  401. msgid "in the wee hours of %A- night"
  402. msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  404. msgid "terribly early %A morning"
  405. msgstr "%A, très tôt le matin"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  407. msgid "early %A morning"
  408. msgstr "%A, tôt le matin"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  410. msgid "mid-morning %A"
  411. msgstr "au milieu de la matinée de %A"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  413. msgid "late %A morning"
  414. msgstr "tard dans la matinée de %A"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  416. msgid "at lunch time on %A"
  417. msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  419. msgid "%A afternoon"
  420. msgstr "%A après-midi"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  422. msgid "late %A afternoon"
  423. msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  425. msgid "%A evening"
  426. msgstr "%A en soirée"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  428. msgid "late %A evening"
  429. msgstr "tard %A en soirée"
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  431. msgid "%A night"
  432. msgstr "%A, durant la nuit"
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  434. msgid "at teatime on %A"
  435. msgstr "%A, à l'heure du thé"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  437. msgid "at midnight"
  438. msgstr "à minuit"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  440. msgid "at noon on %A"
  441. msgstr "%A, à midi"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  443. #, perl-format
  444. msgid "illegal percent value %s"
  445. msgstr "pourcentage %s illégal"
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  447. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  448. msgstr ""
  449. "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
  451. msgid "missing page"
  452. msgstr "Page manquante"
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
  454. #, perl-format
  455. msgid "The page %s does not exist."
  456. msgstr "La page %s n'existe pas."
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  458. msgid "(Diff truncated)"
  459. msgstr "(fichier de différences tronqué)"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  461. #, perl-format
  462. msgid "%s does not exist"
  463. msgstr "%s n'existe pas"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  465. #, perl-format
  466. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  467. msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  469. #, perl-format
  470. msgid "%s is not a file"
  471. msgstr "%s n'est pas un fichier"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  473. #, perl-format
  474. msgid "confirm removal of %s"
  475. msgstr "Suppression de %s confirmée"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  477. msgid "Please select the attachments to remove."
  478. msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  480. msgid "removed"
  481. msgstr "supprimé"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  483. #, perl-format
  484. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  485. msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  487. msgid "no change to the file name was specified"
  488. msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  490. #, perl-format
  491. msgid "illegal name"
  492. msgstr "appellation non autorisée"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  494. #, perl-format
  495. msgid "%s already exists"
  496. msgstr "%s existe déjà"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  498. #, perl-format
  499. msgid "%s already exists on disk"
  500. msgstr "%s existe déjà sur le disque"
  501. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  502. #, perl-format
  503. msgid "rename %s"
  504. msgstr "%s renommé"
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  506. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  507. msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  509. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  510. msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois"
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  512. msgid "Please select the attachment to rename."
  513. msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  515. #, perl-format
  516. msgid "rename %s to %s"
  517. msgstr "renomme %s en %s"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
  519. #, perl-format
  520. msgid "update for rename of %s to %s"
  521. msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  523. #, perl-format
  524. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  525. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  527. #, perl-format
  528. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  529. msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  531. msgid "search"
  532. msgstr "recherche"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
  534. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  535. msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
  537. msgid "missing name or url parameter"
  538. msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
  539. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  540. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  541. #. translators: is an URL.
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
  543. #, perl-format
  544. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  545. msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  547. msgid "failed to parse any smileys"
  548. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  550. msgid "parse error"
  551. msgstr "Erreur d'analyse"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  553. msgid "bad featurepoint diameter"
  554. msgstr "Diamètre du point incorrect"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  556. msgid "bad featurepoint location"
  557. msgstr "Emplacement du point incorrect"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  559. msgid "missing values"
  560. msgstr "Il manque des valeurs"
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  562. msgid "bad height value"
  563. msgstr "Hauteur incorrecte"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  565. msgid "missing width parameter"
  566. msgstr "Le paramètre largeur manque"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  568. msgid "bad width value"
  569. msgstr "Largeur incorrecte"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  571. msgid "failed to run php"
  572. msgstr "Échec du lancement de php"
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  574. msgid "cannot find file"
  575. msgstr "Fichier introuvable"
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  577. msgid "unknown data format"
  578. msgstr "Format de données inconnu"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
  580. msgid "empty data"
  581. msgstr "Pas de données"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
  583. msgid "Direct data download"
  584. msgstr "Téléchargement direct des données"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
  586. #, perl-format
  587. msgid "parse fail at line %d: %s"
  588. msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  590. msgid "missing id parameter"
  591. msgstr "Paramètre d'identification manquant"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  593. #, perl-format
  594. msgid "template %s not found"
  595. msgstr "Modèle de page %s introuvable"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  597. msgid "failed to process:"
  598. msgstr "Échec du traitement :"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  600. msgid "missing tex code"
  601. msgstr "Il manque le code TeX"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  603. msgid "code includes disallowed latex commands"
  604. msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  606. msgid "failed to generate image from code"
  607. msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  609. msgid "plugin"
  610. msgstr "greffon"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  612. #, perl-format
  613. msgid "enable %s?"
  614. msgstr "activer %s ?"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  616. msgid "you are not logged in as an admin"
  617. msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  619. msgid "setup file for this wiki is not known"
  620. msgstr "le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  622. msgid "main"
  623. msgstr "Partie principale"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  625. msgid "plugins"
  626. msgstr "Greffons"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  628. msgid ""
  629. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  630. msgstr ""
  631. "les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
  632. "wiki pour prendre effet"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  634. msgid ""
  635. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  636. "to rebuild the wiki."
  637. msgstr ""
  638. "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
  639. "devez recompiler le wiki"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  641. #, perl-format
  642. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  643. msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)"
  644. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  645. #, perl-format
  646. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  647. msgstr "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
  648. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  649. #, perl-format
  650. msgid "bad file name %s"
  651. msgstr "nom de fichier incorrect %s"
  652. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  653. #, perl-format
  654. msgid ""
  655. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  656. "allow this"
  657. msgstr ""
  658. "lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
  659. "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
  660. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  661. #, perl-format
  662. msgid "skipping bad filename %s"
  663. msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
  664. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s has multiple possible source pages"
  667. msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
  668. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  669. #, perl-format
  670. msgid "removing old page %s"
  671. msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
  672. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  673. #, perl-format
  674. msgid "scanning %s"
  675. msgstr "Parcours de %s"
  676. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  677. #, perl-format
  678. msgid "rendering %s"
  679. msgstr "Reconstruction de %s"
  680. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  681. #, perl-format
  682. msgid "rendering %s, which links to %s"
  683. msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
  684. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  685. #, perl-format
  686. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  687. msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
  688. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  689. #, perl-format
  690. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  691. msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
  692. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  693. #, perl-format
  694. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  695. msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
  696. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  697. #, perl-format
  698. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  699. msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
  700. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  701. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  702. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  703. #, perl-format
  704. msgid "cannot read %s: %s"
  705. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  706. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  707. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  708. msgstr ""
  709. "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
  710. "alphanumériques)"
  711. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  712. #, perl-format
  713. msgid "unsupported revision control system %s"
  714. msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
  715. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
  716. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  717. msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
  718. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  719. #, perl-format
  720. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  721. msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
  722. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  723. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  724. msgstr ""
  725. "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
  726. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  727. msgid "wrapper filename not specified"
  728. msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
  729. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  730. #. translators: a (probably not translated) error message.
  731. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
  732. #, perl-format
  733. msgid "failed to write %s: %s"
  734. msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
  735. #. translators: The parameter is a C filename.
  736. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
  737. #, perl-format
  738. msgid "failed to compile %s"
  739. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  740. #. translators: The parameter is a filename.
  741. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
  742. #, perl-format
  743. msgid "successfully generated %s"
  744. msgstr "%s a été créé avec succès"
  745. #: ../ikiwiki.in:13
  746. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  747. msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
  748. #: ../ikiwiki.in:14
  749. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  750. msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
  751. #: ../ikiwiki.in:90
  752. msgid "usage: --set var=value"
  753. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  754. #: ../ikiwiki.in:138
  755. msgid "generating wrappers.."
  756. msgstr "Création des fichiers CGI..."
  757. #: ../ikiwiki.in:195
  758. msgid "rebuilding wiki.."
  759. msgstr "Reconstruction du wiki..."
  760. #: ../ikiwiki.in:198
  761. msgid "refreshing wiki.."
  762. msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
  763. #: ../IkiWiki.pm:466
  764. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  765. msgstr "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
  766. #: ../IkiWiki.pm:512
  767. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  768. msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
  769. #: ../IkiWiki.pm:541
  770. #, perl-format
  771. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  772. msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
  773. #: ../IkiWiki.pm:1165
  774. #, perl-format
  775. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  776. msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
  777. #: ../IkiWiki.pm:1678
  778. msgid "yes"
  779. msgstr "oui"
  780. #: ../auto.setup:16
  781. msgid "What will the wiki be named?"
  782. msgstr "Nom du wiki :"
  783. #: ../auto.setup:16
  784. msgid "wiki"
  785. msgstr "wiki"
  786. #: ../auto.setup:18
  787. msgid "What revision control system to use?"
  788. msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
  789. #: ../auto.setup:20
  790. msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
  791. msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :"
  792. #: ../auto.setup:23
  793. msgid "What is the domain name of the web server?"
  794. msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
  795. #~ msgid "processed ok at %s"
  796. #~ msgstr "A été correctement traité à %s"
  797. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  798. #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
  799. #~ msgid "polygen failed"
  800. #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
  801. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  802. #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
  803. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  804. #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
  805. #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
  806. #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"