summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: a5790aafc9f7e21dc8488c01a0212fcbe93662b9 (plain)
  1. # ikiwiki, French program tranlation.
  2. # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
  6. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
  7. # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: \n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:41-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2008-04-29 17:46+0200\n"
  14. "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
  15. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  21. msgid "You need to log in first."
  22. msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  24. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  25. msgstr ""
  26. "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
  28. msgid "Your login session has expired."
  29. msgstr "Session d'authentification expirée."
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  31. msgid "Login"
  32. msgstr "S’identifier"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  34. msgid "Preferences"
  35. msgstr "Préférences"
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  37. msgid "Admin"
  38. msgstr "Administrateur"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
  40. msgid "Preferences saved."
  41. msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Vous avez été banni."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1132
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Erreur"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr ""
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
  55. #, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "Paramètre %s manquant"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "Nouveau flux"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "Articles"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
  65. msgid "new"
  66. msgstr "Nouveau"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "Fin de validité de %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  76. #, perl-format
  77. msgid "processed ok at %s"
  78. msgstr "A été correctement traité à %s"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "Vérification du flux %s..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
  88. msgid "feed not found"
  89. msgstr "Flux introuvable "
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  91. #, perl-format
  92. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  93. msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
  95. #, perl-format
  96. msgid "(feed entities escaped)"
  97. msgstr "(échappement des entités de flux)"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
  99. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  100. msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:584
  102. #, perl-format
  103. msgid "creating new page %s"
  104. msgstr "Création de la nouvelle page %s"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  106. msgid "deleting bucket.."
  107. msgstr ""
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:192
  109. msgid "done"
  110. msgstr "Terminé"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  112. #, perl-format
  113. msgid "Must specify %s"
  114. msgstr ""
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  116. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  117. msgstr ""
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Failed to save file to S3: "
  121. msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Failed to delete file from S3: "
  125. msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
  127. #, perl-format
  128. msgid "there is already a page named %s"
  129. msgstr ""
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
  131. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  132. msgstr ""
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
  134. msgid "bad attachment filename"
  135. msgstr ""
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
  137. msgid "attachment upload"
  138. msgstr ""
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
  140. msgid "automatic index generation"
  141. msgstr ""
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:221
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:317 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  145. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  146. msgid "discussion"
  147. msgstr "Discussion"
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  149. #, perl-format
  150. msgid "%s from %s"
  151. msgstr "%s sur %s"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  153. msgid "There are no broken links!"
  154. msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  158. #, perl-format
  159. msgid "%s parameter is required"
  160. msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  162. msgid "no text was copied in this page"
  163. msgstr ""
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  165. #, perl-format
  166. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  167. msgstr ""
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:110
  169. #, perl-format
  170. msgid "%s is not an editable page"
  171. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:277
  173. #, perl-format
  174. msgid "creating %s"
  175. msgstr "Création de %s"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:323
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:413
  179. #, perl-format
  180. msgid "editing %s"
  181. msgstr "Édition de %s"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  183. msgid "template not specified"
  184. msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  186. msgid "match not specified"
  187. msgstr "correspondance non indiquée"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:59
  189. #, perl-format
  190. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  191. msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125
  193. msgid "failed to process"
  194. msgstr "Échec du traitement"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  196. msgid "fortune failed"
  197. msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
  199. msgid "failed to find url in html"
  200. msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  202. msgid "failed to run graphviz"
  203. msgstr "Échec du lancement de graphviz"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  205. msgid "prog not a valid graphviz program"
  206. msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Image::Magick is not installed"
  210. msgstr "polygen n'est pas installé"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  212. #, perl-format
  213. msgid "bad size \"%s\""
  214. msgstr "taille incorrecte « %s »"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
  217. #, perl-format
  218. msgid "failed to read %s: %s"
  219. msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:86
  221. #, perl-format
  222. msgid "failed to resize: %s"
  223. msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  225. #, perl-format
  226. msgid "failed to determine size of image %s"
  227. msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  229. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  230. msgstr ""
  231. "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
  232. "ou --atom"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  234. #, fuzzy
  235. msgid "page editing not allowed"
  236. msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  238. #, fuzzy
  239. msgid "missing pages parameter"
  240. msgstr "Paramètre %s manquant"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  242. #, perl-format
  243. msgid "unknown sort type %s"
  244. msgstr "Type de tri %s inconnu"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:276
  246. msgid "Add a new post titled:"
  247. msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:292
  249. #, perl-format
  250. msgid "nonexistant template %s"
  251. msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:325 ../IkiWiki/Render.pm:83
  253. msgid "Discussion"
  254. msgstr "Discussion"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:562
  256. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  257. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  259. msgid "failed to run dot"
  260. msgstr "Échec du lancement de dot"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
  262. #, fuzzy, perl-format
  263. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  264. msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  266. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  267. msgstr ""
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  269. #, perl-format
  270. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  271. msgstr ""
  272. "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
  273. "(%s)"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
  275. msgid "stylesheet not found"
  276. msgstr "Feuille de style introuvable "
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
  278. msgid "redir page not found"
  279. msgstr "Page de redirection introuvable "
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  281. msgid "redir cycle is not allowed"
  282. msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  284. msgid "Mirrors"
  285. msgstr "Miroirs"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  287. msgid "Mirror"
  288. msgstr "Miroir"
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  290. msgid "more"
  291. msgstr "lire la suite"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  293. msgid "getctime not implemented"
  294. msgstr "getctime n'est pas implémenté"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  296. msgid "Log in with"
  297. msgstr "S'identifier en tant que"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  299. msgid "Get an OpenID"
  300. msgstr "Obtenir un compte OpenID"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  302. msgid "All pages are linked to by other pages."
  303. msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  305. msgid "bad or missing template"
  306. msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  308. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  309. msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  311. msgid "Error creating account."
  312. msgstr "Erreur lors de la création du compte."
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  314. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  315. msgstr ""
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  317. msgid "Failed to send mail"
  318. msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  320. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  321. msgstr ""
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  323. msgid "incorrect password reset url"
  324. msgstr ""
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  326. msgid "password reset denied"
  327. msgstr ""
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  329. msgid "Ping received."
  330. msgstr ""
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  332. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  333. msgstr ""
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  335. #, fuzzy, perl-format
  336. msgid "Will ping %s"
  337. msgstr "Édition de %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  339. #, perl-format
  340. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  341. msgstr ""
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  343. #, fuzzy
  344. msgid "LWP not found, not pinging"
  345. msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  347. msgid "vote"
  348. msgstr "Voter"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  350. msgid "Total votes:"
  351. msgstr "Total des suffrages :"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  353. msgid "polygen not installed"
  354. msgstr "polygen n'est pas installé"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  356. #, fuzzy
  357. msgid "command failed"
  358. msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  360. msgid "missing formula"
  361. msgstr "formule manquante"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  363. msgid "unknown formula"
  364. msgstr "formule inconnue"
  365. #. translators: These descriptions of times of day are used
  366. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  367. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  368. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  370. msgid "late %A- night"
  371. msgstr "tard dans la nuit de %A-"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  373. msgid "in the wee hours of %A- night"
  374. msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  376. msgid "terribly early %A morning"
  377. msgstr "%A, très tôt le matin"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  379. msgid "early %A morning"
  380. msgstr "%A, tôt le matin"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  382. msgid "mid-morning %A"
  383. msgstr "au milieu de la matinée de %A"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  385. msgid "late %A morning"
  386. msgstr "tard dans la matinée de %A"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  388. msgid "at lunch time on %A"
  389. msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  391. msgid "%A afternoon"
  392. msgstr "%A après-midi"
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  394. msgid "late %A afternoon"
  395. msgstr "tard l'après-midi de %A"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  397. msgid "%A evening"
  398. msgstr "%A soir"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  400. msgid "late %A evening"
  401. msgstr "tard %A soir"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  403. msgid "%A night"
  404. msgstr "%A, durant la nuit"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  406. msgid "at teatime on %A"
  407. msgstr "%A, à l'heure du thé"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  409. msgid "at midnight"
  410. msgstr "à minuit"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  412. msgid "at noon on %A"
  413. msgstr "%A, à midi"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
  415. msgid "missing page"
  416. msgstr "Page manquante"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
  418. #, perl-format
  419. msgid "The page %s does not exist."
  420. msgstr "La page %s n'existe pas."
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  422. msgid "(Diff truncated)"
  423. msgstr "(fichier de différences tronqué)"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:35
  425. #, fuzzy, perl-format
  426. msgid "%s does not exist"
  427. msgstr "La page %s n'existe pas."
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  429. #, fuzzy, perl-format
  430. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  431. msgstr "%s est verrouillé par %s et ne peut être édité"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:44
  433. #, fuzzy, perl-format
  434. msgid "%s is not a file"
  435. msgstr "%s n'est pas une page éditable"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:109
  437. #, perl-format
  438. msgid "confirm removal of %s"
  439. msgstr ""
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:145
  441. msgid "Please select the attachments to remove."
  442. msgstr ""
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:185
  444. msgid "removed"
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:41
  447. #, perl-format
  448. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  449. msgstr ""
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:56
  451. #, fuzzy
  452. msgid "no change to the file name was specified"
  453. msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  455. #, perl-format
  456. msgid "illegal name"
  457. msgstr ""
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:67
  459. #, perl-format
  460. msgid "%s already exists"
  461. msgstr ""
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  463. #, perl-format
  464. msgid "%s already exists on disk"
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:95
  467. #, fuzzy, perl-format
  468. msgid "rename %s"
  469. msgstr "Affichage de %s"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:206
  471. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:209
  474. msgid "Please select the attachment to rename."
  475. msgstr ""
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:277
  477. #, perl-format
  478. msgid "rename %s to %s"
  479. msgstr ""
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:306
  481. #, perl-format
  482. msgid "update for rename of %s to %s"
  483. msgstr ""
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  485. #, perl-format
  486. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  487. msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  489. #, perl-format
  490. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  491. msgstr ""
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  493. msgid "search"
  494. msgstr ""
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
  496. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  497. msgstr ""
  498. "Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
  500. msgid "missing name or url parameter"
  501. msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
  502. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  503. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  504. #. translators: is an URL.
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  506. #, perl-format
  507. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  508. msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  510. msgid "failed to parse any smileys"
  511. msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  513. msgid "parse error"
  514. msgstr "Erreur d'analyse"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  516. msgid "bad featurepoint diameter"
  517. msgstr "Diamètre du point incorrect"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  519. msgid "bad featurepoint location"
  520. msgstr "Emplacement du point incorrect"
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  522. msgid "missing values"
  523. msgstr "Il manque des valeurs"
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  525. msgid "bad height value"
  526. msgstr "Hauteur incorrecte"
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  528. msgid "missing width parameter"
  529. msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  531. msgid "bad width value"
  532. msgstr "Largeur incorrecte"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  534. msgid "failed to run php"
  535. msgstr "Échec du lancement de php"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  537. msgid "cannot find file"
  538. msgstr "Fichier introuvable"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  540. msgid "unknown data format"
  541. msgstr "Format de données inconnu"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
  543. msgid "empty data"
  544. msgstr "Données vides"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
  546. msgid "Direct data download"
  547. msgstr "Téléchargement direct des données"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
  549. #, perl-format
  550. msgid "parse fail at line %d: %s"
  551. msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  553. msgid "missing id parameter"
  554. msgstr "Paramètre d'identification manquant"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  556. #, perl-format
  557. msgid "template %s not found"
  558. msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  560. msgid "failed to process:"
  561. msgstr "Échec du traitement :"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  563. msgid "missing tex code"
  564. msgstr "Il manque le code TeX"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  566. msgid "code includes disallowed latex commands"
  567. msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  569. msgid "failed to generate image from code"
  570. msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  572. msgid "plugin"
  573. msgstr ""
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  575. #, perl-format
  576. msgid "enable %s?"
  577. msgstr ""
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  579. msgid "you are not logged in as an admin"
  580. msgstr ""
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  582. msgid "setup file for this wiki is not known"
  583. msgstr ""
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  585. #, fuzzy
  586. msgid "main"
  587. msgstr "Administrateur"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  589. msgid "plugins"
  590. msgstr ""
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  592. msgid ""
  593. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  594. msgstr ""
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  596. msgid ""
  597. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  598. "to rebuild the wiki."
  599. msgstr ""
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  601. #, perl-format
  602. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  603. msgstr ""
  604. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:298
  605. #, perl-format
  606. msgid "skipping bad filename %s"
  607. msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
  608. #: ../IkiWiki/Render.pm:356
  609. #, perl-format
  610. msgid "removing old page %s"
  611. msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
  612. #: ../IkiWiki/Render.pm:396
  613. #, perl-format
  614. msgid "scanning %s"
  615. msgstr "Parcours de %s"
  616. #: ../IkiWiki/Render.pm:401
  617. #, perl-format
  618. msgid "rendering %s"
  619. msgstr "Affichage de %s"
  620. #: ../IkiWiki/Render.pm:422
  621. #, perl-format
  622. msgid "rendering %s, which links to %s"
  623. msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
  624. #: ../IkiWiki/Render.pm:443
  625. #, perl-format
  626. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  627. msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
  628. #: ../IkiWiki/Render.pm:482
  629. #, perl-format
  630. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  631. msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
  632. #: ../IkiWiki/Render.pm:494
  633. #, perl-format
  634. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  635. msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
  636. #: ../IkiWiki/Render.pm:518
  637. #, perl-format
  638. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  639. msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
  640. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  641. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  642. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  643. #, perl-format
  644. msgid "cannot read %s: %s"
  645. msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
  646. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  647. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  648. msgstr ""
  649. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  650. #, perl-format
  651. msgid "unsupported revision control system %s"
  652. msgstr ""
  653. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
  654. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  655. msgstr ""
  656. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  657. #, perl-format
  658. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  659. msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
  660. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  661. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  662. msgstr ""
  663. "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
  664. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  665. msgid "wrapper filename not specified"
  666. msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
  667. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  668. #. translators: a (probably not translated) error message.
  669. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
  670. #, perl-format
  671. msgid "failed to write %s: %s"
  672. msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
  673. #. translators: The parameter is a C filename.
  674. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
  675. #, perl-format
  676. msgid "failed to compile %s"
  677. msgstr "Échec de la compilation de %s"
  678. #. translators: The parameter is a filename.
  679. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
  680. #, perl-format
  681. msgid "successfully generated %s"
  682. msgstr "%s a été créé avec succès"
  683. #: ../ikiwiki.in:13
  684. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  685. msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
  686. #: ../ikiwiki.in:83
  687. msgid "usage: --set var=value"
  688. msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
  689. #: ../ikiwiki.in:129
  690. msgid "generating wrappers.."
  691. msgstr "Création des fichiers CGI..."
  692. #: ../ikiwiki.in:181
  693. msgid "rebuilding wiki.."
  694. msgstr "Reconstruction du wiki..."
  695. #: ../ikiwiki.in:184
  696. msgid "refreshing wiki.."
  697. msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
  698. #: ../IkiWiki.pm:444
  699. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  700. msgstr ""
  701. "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
  702. "--cgi"
  703. #: ../IkiWiki.pm:490
  704. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  705. msgstr ""
  706. #: ../IkiWiki.pm:1115
  707. #, fuzzy, perl-format
  708. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  709. msgstr ""
  710. "%s une boucle a été détectée dans le prétraitement de %s, à la profondeur %i"
  711. #: ../IkiWiki.pm:1603
  712. msgid "yes"
  713. msgstr ""
  714. #: ../auto.setup:16
  715. msgid "What will the wiki be named?"
  716. msgstr ""
  717. #: ../auto.setup:16
  718. msgid "wiki"
  719. msgstr ""
  720. #: ../auto.setup:18
  721. msgid "What revision control system to use?"
  722. msgstr ""
  723. #: ../auto.setup:20
  724. msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
  725. msgstr ""
  726. #: ../auto.setup:23
  727. msgid "What is the domain name of the web server?"
  728. msgstr ""
  729. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  730. #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
  731. #~ msgid "polygen failed"
  732. #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
  733. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  734. #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
  735. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  736. #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
  737. #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
  738. #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"