summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 586788bb1de5bc66fdf80ce1f4dd7b056a1aacae (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
  4. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:46-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
  12. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  13. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
  24. "sich via http anzumelden, nicht https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr ""
  28. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr "Anmelden"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. msgid "Preferences"
  37. msgstr "Einstellungen"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  39. msgid "Admin"
  40. msgstr "Administrator"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  42. msgid "Preferences saved."
  43. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  45. msgid "You are banned."
  46. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  48. msgid "Error"
  49. msgstr "Fehler"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  51. msgid "Aggregation triggered via web."
  52. msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  54. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  55. msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "Parameter %s fehlt"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "neue Vorlage (feed)"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "Beiträge"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  67. msgid "new"
  68. msgstr "neu"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "%s läuft aus"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr "zuletzt geprüft %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  108. msgid "deleting bucket.."
  109. msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
  111. msgid "done"
  112. msgstr "fertig"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  114. #, perl-format
  115. msgid "Must specify %s"
  116. msgstr "%s muss angegeben werden"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  120. msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  122. msgid "Failed to save file to S3: "
  123. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr "Anhang hochladen"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  149. "als Spam ein: "
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  151. #, perl-format
  152. msgid "%s from %s"
  153. msgstr "%s von %s"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  155. msgid "There are no broken links!"
  156. msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  158. #, fuzzy, perl-format
  159. msgid "this comment needs %s"
  160. msgstr "kommentiere %s"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  162. #, fuzzy
  163. msgid "moderation"
  164. msgstr "Kommentar-Moderation"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  166. #, perl-format
  167. msgid "unsupported page format %s"
  168. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  170. msgid "comment must have content"
  171. msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  173. msgid "Anonymous"
  174. msgstr "Anonym"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Comment Moderation"
  178. msgstr "Kommentar-Moderation"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  180. msgid "bad page name"
  181. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  183. #, perl-format
  184. msgid "commenting on %s"
  185. msgstr "kommentiere %s"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  187. #, perl-format
  188. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  189. msgstr ""
  190. "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  192. #, perl-format
  193. msgid "comments on page '%s' are closed"
  194. msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  196. msgid "comment stored for moderation"
  197. msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  199. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  200. msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  202. msgid "Added a comment"
  203. msgstr "Kommentar hinzugefügt"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  205. #, perl-format
  206. msgid "Added a comment: %s"
  207. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
  209. msgid "you are not logged in as an admin"
  210. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  212. msgid "Comment moderation"
  213. msgstr "Kommentar-Moderation"
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  215. msgid "comment moderation"
  216. msgstr "Kommentar-Moderation"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  218. #, perl-format
  219. msgid "%i comment"
  220. msgid_plural "%i comments"
  221. msgstr[0] "%i Kommentar"
  222. msgstr[1] "%i Kommentare"
  223. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  224. #. translators: the user clicks on it to
  225. #. translators: post a comment.
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  227. msgid "Comment"
  228. msgstr "Kommentieren"
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  232. #, perl-format
  233. msgid "%s parameter is required"
  234. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  236. msgid "no text was copied in this page"
  237. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  239. #, perl-format
  240. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  241. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  243. #, perl-format
  244. msgid "removing old preview %s"
  245. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  247. #, perl-format
  248. msgid "%s is not an editable page"
  249. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  251. #, perl-format
  252. msgid "creating %s"
  253. msgstr "erstelle %s"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  257. #, perl-format
  258. msgid "editing %s"
  259. msgstr "bearbeite %s"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  261. msgid "template not specified"
  262. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  264. msgid "match not specified"
  265. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
  267. #, perl-format
  268. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  269. msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  272. #, fuzzy
  273. msgid "failed to process template:"
  274. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  276. msgid "must specify format and text"
  277. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  279. msgid "fortune failed"
  280. msgstr "fortune fehlgeschlagen"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  282. msgid "missing page"
  283. msgstr "fehlende Seite"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  285. #, perl-format
  286. msgid "The page %s does not exist."
  287. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  289. msgid "not a page"
  290. msgstr "Keine Seite"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  292. #, perl-format
  293. msgid "%s is an attachment, not a page."
  294. msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
  296. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  297. #, perl-format
  298. msgid "you are not allowed to change %s"
  299. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
  301. #, perl-format
  302. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  303. msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  305. msgid "you are not allowed to change file modes"
  306. msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  309. #, perl-format
  310. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  311. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  313. msgid "failed to run graphviz"
  314. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  316. msgid "prog not a valid graphviz program"
  317. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
  319. #, perl-format
  320. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  321. msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
  323. #, perl-format
  324. msgid "Source code: %s"
  325. msgstr "Quellcode: %s"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
  327. msgid ""
  328. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  329. msgstr ""
  330. "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
  331. "through"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  333. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  334. msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  336. msgid "Image::Magick is not installed"
  337. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  339. #, perl-format
  340. msgid "failed to read %s: %s"
  341. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  343. #, perl-format
  344. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  345. msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  347. #, perl-format
  348. msgid "failed to resize: %s"
  349. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  351. #, perl-format
  352. msgid "failed to determine size of image %s"
  353. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  355. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  356. msgstr ""
  357. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  358. "genutzt wird"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  360. msgid "page editing not allowed"
  361. msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  363. msgid "missing pages parameter"
  364. msgstr "fehlender Seitenparameter"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  366. #, perl-format
  367. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  368. msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  370. msgid "Add a new post titled:"
  371. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  373. #, perl-format
  374. msgid "template %s not found"
  375. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  377. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  378. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  381. msgid "failed to run dot"
  382. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  384. msgid "linkmap"
  385. msgstr "Verknüpfungskarte"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  387. #, perl-format
  388. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  389. msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  391. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  392. msgstr ""
  393. "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
  394. "installiert"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  396. #, perl-format
  397. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  398. msgstr ""
  399. "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
  400. "fehlgeschlagen"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  402. msgid "stylesheet not found"
  403. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  405. msgid "redir page not found"
  406. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  408. msgid "redir cycle is not allowed"
  409. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
  411. #, fuzzy
  412. msgid "sort=meta requires a parameter"
  413. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  415. msgid "Mirrors"
  416. msgstr "Spiegel"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  418. msgid "Mirror"
  419. msgstr "Spiegel"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  421. msgid "comment needs moderation"
  422. msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  424. msgid "more"
  425. msgstr "mehr"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  427. #, fuzzy, perl-format
  428. msgid "failed to load openid module: "
  429. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  431. msgid "All pages have other pages linking to them."
  432. msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  434. msgid "bad or missing template"
  435. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  437. msgid "Your user page: "
  438. msgstr "Ihre Benutzerseite: "
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  440. msgid "Create your user page"
  441. msgstr "Benutzerseite erstellen"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  443. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  444. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  446. msgid "Error creating account."
  447. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  449. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  450. msgstr ""
  451. "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
  452. "des Passwortes zugeschickt werden."
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  454. msgid "Failed to send mail"
  455. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  457. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  458. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  460. msgid "incorrect password reset url"
  461. msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  463. msgid "password reset denied"
  464. msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  466. msgid "Ping received."
  467. msgstr "Ping empfangen."
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  469. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  470. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  472. #, perl-format
  473. msgid "Will ping %s"
  474. msgstr "werde Ping an %s senden"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  476. #, perl-format
  477. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  478. msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  480. msgid "LWP not found, not pinging"
  481. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  483. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  484. msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
  486. #, perl-format
  487. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  488. msgstr ""
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
  490. #, perl-format
  491. msgid "%s is not a valid language code"
  492. msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
  494. #, perl-format
  495. msgid ""
  496. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  497. msgstr ""
  498. "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
  499. "po_link_to=default"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
  501. msgid ""
  502. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  503. "po_link_to=default"
  504. msgstr ""
  505. "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
  506. "po_link_to=default"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
  508. msgid "updated PO files"
  509. msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
  511. msgid ""
  512. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  513. "translations will be removed as well."
  514. msgstr ""
  515. "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
  516. "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:487
  518. msgid ""
  519. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  520. "translations will be renamed as well."
  521. msgstr ""
  522. "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
  523. "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
  525. #, perl-format
  526. msgid "POT file (%s) does not exist"
  527. msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
  529. #, perl-format
  530. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  531. msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
  533. #, perl-format
  534. msgid "failed to update %s"
  535. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
  537. #, perl-format
  538. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  539. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
  541. msgid "N/A"
  542. msgstr "N/A"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  544. #, perl-format
  545. msgid "failed to translate %s"
  546. msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
  548. msgid "removed obsolete PO files"
  549. msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
  552. #, perl-format
  553. msgid "failed to write %s"
  554. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
  556. msgid "failed to translate"
  557. msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
  559. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  560. msgstr ""
  561. "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
  562. "arbeiten"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  564. msgid "vote"
  565. msgstr "abstimmen"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  567. msgid "Total votes:"
  568. msgstr "Alle Stimmen:"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  570. msgid "polygen not installed"
  571. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  573. msgid "command failed"
  574. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  576. msgid "missing formula"
  577. msgstr "fehlende Formel"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  579. msgid "unknown formula"
  580. msgstr "unbekannte Formel"
  581. #. translators: These descriptions of times of day are used
  582. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  583. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  584. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  586. msgid "late %A- night"
  587. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  589. msgid "in the wee hours of %A- night"
  590. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  592. msgid "terribly early %A morning"
  593. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  595. msgid "early %A morning"
  596. msgstr "am frühen %A Morgen"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  598. msgid "mid-morning %A"
  599. msgstr "am %A Vormittag"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  601. msgid "late %A morning"
  602. msgstr "am späten %A Morgen"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  604. msgid "at lunch time on %A"
  605. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  607. msgid "%A afternoon"
  608. msgstr "%A am Nachmittag"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  610. msgid "late %A afternoon"
  611. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  613. msgid "%A evening"
  614. msgstr "am %A Abend"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  616. msgid "late %A evening"
  617. msgstr "am späten %A Abend"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  619. msgid "%A night"
  620. msgstr "%A Nacht"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  622. msgid "at teatime on %A"
  623. msgstr "zur Teezeit am %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  625. msgid "at midnight"
  626. msgstr "um Mitternacht"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  628. msgid "at noon on %A"
  629. msgstr "am Nachmittag des %A"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  631. #, perl-format
  632. msgid "illegal percent value %s"
  633. msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  635. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  636. msgstr ""
  637. "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
  638. "benötigt"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  640. msgid "(Diff truncated)"
  641. msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  643. #, perl-format
  644. msgid "%s does not exist"
  645. msgstr "%s existiert nicht"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  649. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  651. #, perl-format
  652. msgid "%s is not a file"
  653. msgstr "%s ist keine Datei"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  655. #, perl-format
  656. msgid "confirm removal of %s"
  657. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  659. msgid "Please select the attachments to remove."
  660. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  662. msgid "removed"
  663. msgstr "entfernt"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  667. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  669. msgid "no change to the file name was specified"
  670. msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  672. #, perl-format
  673. msgid "illegal name"
  674. msgstr "unzulässiger Name"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  676. #, perl-format
  677. msgid "%s already exists"
  678. msgstr "%s existiert bereits"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  680. #, perl-format
  681. msgid "%s already exists on disk"
  682. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  684. #, perl-format
  685. msgid "rename %s"
  686. msgstr "benenne %s um"
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  688. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  689. msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  691. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  692. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  694. msgid "Please select the attachment to rename."
  695. msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  697. #, perl-format
  698. msgid "rename %s to %s"
  699. msgstr "benenne %s in %s um"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
  701. #, perl-format
  702. msgid "update for rename of %s to %s"
  703. msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  705. #, perl-format
  706. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  707. msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  709. #, perl-format
  710. msgid "rsync_command exited %d"
  711. msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  713. #, fuzzy, perl-format
  714. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  715. msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  717. msgid "search"
  718. msgstr "suchen"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  720. #, perl-format
  721. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  722. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  724. msgid "missing name or url parameter"
  725. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  726. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  727. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  728. #. translators: is an URL.
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  730. #, perl-format
  731. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  732. msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  734. #, fuzzy, perl-format
  735. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  736. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  738. msgid "failed to parse any smileys"
  739. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  741. msgid "parse error"
  742. msgstr "Auswertungsfehler"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  744. msgid "invalid featurepoint diameter"
  745. msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  747. msgid "invalid featurepoint location"
  748. msgstr "ungültige featurepoint location"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  750. msgid "missing values"
  751. msgstr "fehlende Werte"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  753. msgid "invalid height value"
  754. msgstr "ungültige Wert für height"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  756. msgid "missing width parameter"
  757. msgstr "fehlender Parameter für width"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  759. msgid "invalid width value"
  760. msgstr "ungültige Wert für width"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  762. msgid "failed to run php"
  763. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  765. msgid "cannot find file"
  766. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  768. msgid "unknown data format"
  769. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  771. msgid "empty data"
  772. msgstr "keine Daten"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  774. msgid "Direct data download"
  775. msgstr "Direkter Daten-Download"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  777. #, perl-format
  778. msgid "parse fail at line %d: %s"
  779. msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  781. #, fuzzy, perl-format
  782. msgid "creating tag page %s"
  783. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  785. msgid "missing id parameter"
  786. msgstr "fehlender Parameter id"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  788. #, fuzzy, perl-format
  789. msgid "%s not found"
  790. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  792. msgid "missing tex code"
  793. msgstr "fehlender TeX-Code"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  795. msgid "failed to generate image from code"
  796. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  798. #, perl-format
  799. msgid "%s plugin:"
  800. msgstr "%s-Erweiterung:"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  802. #, fuzzy, perl-format
  803. msgid "%s plugins"
  804. msgstr "%s-Erweiterungen"
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  806. #, perl-format
  807. msgid "enable %s?"
  808. msgstr "%s aktivieren?"
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  810. msgid "setup file for this wiki is not known"
  811. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
  813. msgid "main"
  814. msgstr "Hauptseite"
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
  816. msgid ""
  817. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  818. msgstr ""
  819. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
  820. "Wikis, um wirksam zu werden."
  821. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  822. msgid ""
  823. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  824. "to rebuild the wiki."
  825. msgstr ""
  826. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
  827. "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
  828. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
  829. #, perl-format
  830. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  831. msgstr ""
  832. "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
  833. "wurden verworfen."
  834. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  835. #, perl-format
  836. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  837. msgstr ""
  838. "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
  839. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  840. #, perl-format
  841. msgid "bad file name %s"
  842. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  844. #, perl-format
  845. msgid "scanning %s"
  846. msgstr "durchsuche %s"
  847. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  848. #, perl-format
  849. msgid ""
  850. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  851. "allow this"
  852. msgstr ""
  853. "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
  854. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  856. #, perl-format
  857. msgid "skipping bad filename %s"
  858. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  860. #, perl-format
  861. msgid "%s has multiple possible source pages"
  862. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  864. #, perl-format
  865. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  866. msgstr ""
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  868. #, fuzzy, perl-format
  869. msgid "removing obsolete %s"
  870. msgstr "entferne alte Seite %s"
  871. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  872. #, perl-format
  873. msgid "building %s, which links to %s"
  874. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  875. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  876. #, perl-format
  877. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  878. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  879. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  880. #, perl-format
  881. msgid "building %s, which depends on %s"
  882. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  883. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  884. #, perl-format
  885. msgid "building %s, to update its backlinks"
  886. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
  887. #: ../IkiWiki/Render.pm:784
  888. #, perl-format
  889. msgid "building %s"
  890. msgstr "erzeuge %s"
  891. #: ../IkiWiki/Render.pm:836
  892. #, perl-format
  893. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  894. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  895. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  896. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  897. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  898. #, perl-format
  899. msgid "cannot read %s: %s"
  900. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  901. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  902. #, fuzzy, perl-format
  903. msgid "cannot load %s in safe mode"
  904. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  905. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  906. #, fuzzy, perl-format
  907. msgid "failed to parse %s"
  908. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  909. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  910. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  911. msgstr ""
  912. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  913. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  914. #, perl-format
  915. msgid "unsupported revision control system %s"
  916. msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  917. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  918. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  919. msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  920. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  921. #, perl-format
  922. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  923. msgstr ""
  924. "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
  925. "fehlgeschlagen ist:"
  926. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  927. msgid "generating wrappers.."
  928. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  929. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  930. #, perl-format
  931. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  932. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  933. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  934. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  935. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  936. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  937. msgid "wrapper filename not specified"
  938. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  939. #. translators: The parameter is a C filename.
  940. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
  941. #, perl-format
  942. msgid "failed to compile %s"
  943. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  944. #. translators: The parameter is a filename.
  945. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
  946. #, perl-format
  947. msgid "successfully generated %s"
  948. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  949. #: ../ikiwiki.in:13
  950. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  951. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  952. #: ../ikiwiki.in:14
  953. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  954. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
  955. #: ../ikiwiki.in:105
  956. msgid "usage: --set var=value"
  957. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  958. #: ../ikiwiki.in:112
  959. #, fuzzy
  960. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  961. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  962. #: ../ikiwiki.in:218
  963. msgid "rebuilding wiki.."
  964. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  965. #: ../ikiwiki.in:221
  966. msgid "refreshing wiki.."
  967. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  968. #: ../IkiWiki.pm:232
  969. msgid "Discussion"
  970. msgstr "Diskussion"
  971. #: ../IkiWiki.pm:538
  972. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  973. msgstr ""
  974. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  975. "wird"
  976. #: ../IkiWiki.pm:584
  977. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  978. msgstr ""
  979. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  980. #: ../IkiWiki.pm:614
  981. #, perl-format
  982. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  983. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  984. #: ../IkiWiki.pm:1352
  985. #, perl-format
  986. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  987. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  988. #: ../IkiWiki.pm:2053
  989. msgid "yes"
  990. msgstr "ja"
  991. #: ../IkiWiki.pm:2130
  992. #, fuzzy, perl-format
  993. msgid "invalid sort type %s"
  994. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  995. #: ../IkiWiki.pm:2151
  996. #, perl-format
  997. msgid "unknown sort type %s"
  998. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  999. #: ../IkiWiki.pm:2287
  1000. #, perl-format
  1001. msgid "cannot match pages: %s"
  1002. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  1003. #: ../auto.setup:16
  1004. msgid "What will the wiki be named?"
  1005. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  1006. #: ../auto.setup:16
  1007. msgid "wiki"
  1008. msgstr "Wiki"
  1009. #: ../auto.setup:19
  1010. msgid "What revision control system to use?"
  1011. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  1012. #: ../auto.setup:21
  1013. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1014. msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
  1015. #: ../auto.setup:24
  1016. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1017. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
  1018. #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  1019. #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
  1020. #~ msgid "You need to log in first."
  1021. #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  1022. #~ msgid "Log in with"
  1023. #~ msgstr "Anmelden mit"
  1024. #~ msgid "Get an OpenID"
  1025. #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
  1026. #~ msgid "failed to process"
  1027. #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
  1028. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1029. #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  1030. #~ msgid "getctime not implemented"
  1031. #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  1032. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1033. #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
  1034. #~ msgid "failed to read %s"
  1035. #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  1036. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1037. #~ msgstr ""
  1038. #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  1039. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1040. #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  1041. #~ msgid "discussion"
  1042. #~ msgstr "Diskussion"